98 lines
3.8 KiB
Plaintext
98 lines
3.8 KiB
Plaintext
# Turkish translation of linux debconf template.
|
||
# Copyright (C) 2012 Mert Dirik
|
||
# This file is distributed under the same license as the linux package.
|
||
# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: linux-2.6 3.2.4-1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-01-26 23:32+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-07-19 00:28+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../image.templates.in:2001
|
||
msgid "Abort kernel removal?"
|
||
msgstr "Çekirdeği kaldırma işlemi iptal edilsin mi?"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../image.templates.in:2001
|
||
msgid ""
|
||
"You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the "
|
||
"same version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullandığınız çekirdekle (${running}) aynı sürümdeki çekirdeği kaldırmaya "
|
||
"çalışıyorsunuz."
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../image.templates.in:2001
|
||
msgid ""
|
||
"This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-"
|
||
"${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This "
|
||
"can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding "
|
||
"modules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu eylem sisteminizi başlatılamaz hale getirebilir ( /boot/vmlinuz-"
|
||
"${running} dosyasını ve /lib/modules/${running} dizinindeki tüm modülleri "
|
||
"kaldıracağından dolayı). Bu durum yalnızca bir çekirdek görüntüsü ve bu "
|
||
"görüntüye uygun modüller yardımıyla düzeltilebilir."
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../image.templates.in:2001
|
||
msgid ""
|
||
"It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared "
|
||
"to fix the system after removal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaldırma işlemi sonrasında sistemi düzeltmeye hazır olmadığınız takdirde "
|
||
"kaldırma işleminden vazgeçmeniz şiddetle tavsiye edilir."
|
||
|
||
#. Type: note
|
||
#. Description
|
||
#: ../image.templates.in:3001
|
||
msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs"
|
||
msgstr "initramfs'i yüklemek için açılış önyükleyicisi güncellenmeli"
|
||
|
||
#. Type: note
|
||
#. Description
|
||
#: ../image.templates.in:3001
|
||
msgid ""
|
||
"This kernel package will build an \"initramfs\" file (/boot/initrd.img-"
|
||
"@abiname@@localversion@) for the system's boot loader to use in addition to "
|
||
"the kernel itself. This method, formerly unsupported on MIPS, enables a more "
|
||
"flexible boot process, and future kernel versions may require a "
|
||
"corresponding initrd.img to boot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çekirdek paketi, sistem ön yükleyicinin kullanması için çekirdeğe ek olarak "
|
||
"bir de \"initramfs\" dosyası (/boot/initrd.img-@abiname@@localversion@) "
|
||
"oluşturacak. MIPS mimarisinde eskiden desteklenmeyen bu yöntem, daha esnek "
|
||
"bir ön yükleme sürecine imkan tanır. Gelecekte yayımlanacak olan yeni "
|
||
"çekirdek sürümleri kendilerine uyumlu olan yeni initrd.img dosyaları "
|
||
"gerektirebilir."
|
||
|
||
#. Type: note
|
||
#. Description
|
||
#: ../image.templates.in:3001
|
||
msgid ""
|
||
"The currently running kernel was booted without an initramfs. You should "
|
||
"reconfigure the boot loader to load the initramfs for Linux version "
|
||
"@abiname@, and for each later version. This is probably most easily "
|
||
"accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel "
|
||
"package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Şu an kullanımda olan çekirdek initramfs olmadan başlatıldı. Açılış "
|
||
"önyükleyicisini Linux @abiname@ ve daha sonraki her sürümün initramfs'lerini "
|
||
"yükleyecek şekilde yeniden yapılandırmanız gerekmektedir. Bunu yapmanın en "
|
||
"kolay yolu genelde çekirdek paketi tarafından idare edilen initrd.img "
|
||
"sembolik bağlantısını kullanmaktır."
|