Update Japanese debconf template translations (Victory).
svn path=/dists/sid/linux/; revision=21668
This commit is contained in:
parent
551f6dd35f
commit
1ca72186fb
|
@ -13,6 +13,7 @@ linux (3.14.13-3) UNRELEASED; urgency=medium
|
||||||
* [mips*] Fix hugepage support on machines with R4K like TLB.
|
* [mips*] Fix hugepage support on machines with R4K like TLB.
|
||||||
* [mips*] Prevent user from setting FCSR cause bits and cause possible
|
* [mips*] Prevent user from setting FCSR cause bits and cause possible
|
||||||
kernel oops.
|
kernel oops.
|
||||||
|
* Update Japanese debconf template translations (Victory).
|
||||||
|
|
||||||
[ Ben Hutchings ]
|
[ Ben Hutchings ]
|
||||||
* [amd64] Reject x32 executables if x32 ABI not supported
|
* [amd64] Reject x32 executables if x32 ABI not supported
|
||||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: linux\n"
|
"Project-Id-Version: linux\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-20 22:37+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-20 22:37+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 13:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-03 17:18+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Victory <victory.deb@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#: ../image.plain.templates.in:4001
|
#: ../image.plain.templates.in:4001
|
||||||
msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs"
|
msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "initramfs をロードするためにはブートローダ設定を更新する必要があります"
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: note
|
#. Type: note
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
|
@ -113,6 +113,11 @@ msgid ""
|
||||||
"flexible boot process, and future kernel versions may require a "
|
"flexible boot process, and future kernel versions may require a "
|
||||||
"corresponding initrd.img to boot."
|
"corresponding initrd.img to boot."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"このカーネルパッケージはカーネル自体に加え、システムのブートローダで利用する"
|
||||||
|
"「initramfs」ファイル (/boot/initrd.img-@abiname@@localversion@) をビルドしま"
|
||||||
|
"す。MIPS では以前サポートされていなかったこの方法によってブートプロセスをより"
|
||||||
|
"柔軟にできるようになり、将来のバージョンのカーネルではブートするために対応す"
|
||||||
|
"る initrd.img が必要となるかもしれません。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: note
|
#. Type: note
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
|
@ -124,3 +129,8 @@ msgid ""
|
||||||
"accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel "
|
"accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel "
|
||||||
"package."
|
"package."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"現在実行中のカーネルは initramfs を使わずにブートされています。Linux バー"
|
||||||
|
"ジョン @abiname@ 及び以後の各バージョンで専用の initramfs をロードするために"
|
||||||
|
"ブートローダを再設定する必要があります。恐らくこれを最も簡単に実現できるのは"
|
||||||
|
"カーネルパッケージにより保守される initrd.img シンボリックリンクを利用する方"
|
||||||
|
"法です。"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue