odoo/addons/delivery/i18n/fr.po

586 lines
18 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * delivery
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Florian Hatat, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-04 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a delivery price list for a specific region.\n"
" </p><p>\n"
" The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
" sales price of the delivery according to the weight of the\n"
" products and other criteria. You can define several price lists\n"
" for each delivery method: per country or a zone in a specific\n"
" country defined by a postal code range.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Cliquez pour créer une liste de prix de livraison pour une région particulière.\n </p><p>\n La liste de prix de livraison permet de calculer le coût et\n le prix de vente de la livraison selon le poids de\n l'article et d'autres critères. Vous pouvez définir différentes listes de prix\n pour chaque méthode de livraison : par pays ou, dans un pays\n particulier, dans une zone définie par une série de codes postaux.\n </p>\n "
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new deliver method. \n"
" </p><p>\n"
" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
" to each method.\n"
" </p><p>\n"
" These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
" according to your settings; on the sales order (based on the\n"
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Cliquer pour définir une nouvelle méthode de livraison. \n </p><p>\n Chaque livreur (ex. : UPS) peut avoir plusieurs méthodes de livraison (ex. :\n UPS Express, UPS Standard), chacune associée à un ensemble de règles\n tarifaires.\n </p><p>\n Ces méthodes permettent de calculer automatiquement le prix\n en fonction de vos réglages, soit sur les commandes de vente (en fonction\n du devis) soit sur les factures (en fonction des livraisons).\n </p>\n "
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0 field:delivery.grid,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: delivery
#: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form
msgid "Add in Quote"
msgstr "Ajouter au devis"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
msgstr "Tarification avancée"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
msgstr "Tarification avancée en fonction de la destination"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,amount:0
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr "Montant de la commande pour bénéficier de la livraison gratuite, exprimé dans la devise de la société"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,available:0
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_tree
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: field:stock.picking,carrier_id:0 view:website:stock.report_picking
msgid "Carrier"
msgstr "Transporteur"
#. module: delivery
#: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Carrier Information"
msgstr "Information pour le transporteur"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
msgid "Carrier Tracking Ref"
msgstr "Référence de suivi du transporteur"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
"destination, the weight, the total of the order, etc."
msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez gérer les frais de livraison dépendants de la destination, du poids, du montant de la commande, etc"
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr "Complétez ce champ si vous envisagez de facturer l'expédition en fonction des colisages."
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Prix de revient"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
msgstr "Pays"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,create_uid:0 field:delivery.grid,create_uid:0
#: field:delivery.grid.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,create_date:0 field:delivery.grid,create_date:0
#: field:delivery.grid.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:162
#, python-format
msgid "Default price"
msgstr "Prix par défaut"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr "Tarifs de livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery Grid Line"
msgstr "Ligne du tarif de livraison"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr "Grilles de Livraison"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,name:0 field:res.partner,property_delivery_carrier:0
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Méthode de livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
msgstr "Méthodes de livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr "Liste de prix de livraison"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr "Article de livraison"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr "Livraison par la poste"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_tree
msgid "Delivery grids"
msgstr "Tarifs de livraison"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
msgstr "Gratuit si le montant total de la commande est supérieur à"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:151
#, python-format
msgid "Free if more than %.2f"
msgstr "Gratuit si plus de %.2f"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "General Information"
msgstr "Informations générales"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when calculating delivery grid."
msgstr "Indique l'ordre à respecter lors du calcul de la grille de livraison."
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
msgstr "Donne l'ordre de séquence lors de l'affichage d'une liste de tarifs de livraison."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
msgstr "Tarifs"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr "Ligne de tarif"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_tree
msgid "Grid Lines"
msgstr "Lignes de tarif"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
msgstr "Nom du tarif"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
msgid "Grid definition"
msgstr "Définition des tarifs"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,id:0 field:delivery.grid,id:0
#: field:delivery.grid.line,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"carrier without removing it."
msgstr "Si le champ actif est paramétré à Faux, cela vous permet de masquer le transporteur de la livraison sans pour autant le supprimer."
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"grid without removing it."
msgstr "Si le champ actif est paramétré à Faux, cela vous permet de masquer la grille de tarif de livraison sans pour autant la supprimer."
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid ""
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
"benefit from a free shipping"
msgstr "Si la commande dépasse un certain montant, le client peut bénéficier d'une livraison gratuite"
#. module: delivery
#: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form
msgid ""
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing"
" based on delivery order(s)."
msgstr "Si vous ne cochez pas « Ajouter au devis », les frais de livraison exacts seront calculés lors de la génération de la facture, à partir du bon de livraison."
#. module: delivery
#: field:sale.order.line,is_delivery:0
msgid "Is a Delivery"
msgstr "Est une livraison"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,available:0
msgid "Is the carrier method possible with the current order."
msgstr "La méthode de livraison est-elle possible avec la commande actuelle."
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
msgid ""
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
msgstr "Gardez vide si le prix dépend de la tarification avancée par destination"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,write_uid:0 field:delivery.grid,write_uid:0
#: field:delivery.grid.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière modification par"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,write_date:0 field:delivery.grid,write_date:0
#: field:delivery.grid.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valeur maximum"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Poids net"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "Poids net"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:71
#, python-format
msgid "No Grid Available!"
msgstr "Pas de tarif applicable !"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:71
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier!"
msgstr "Pas de tarif correspondant à ce transporteur !"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
msgstr "Prix normal"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
msgid "Number of Packages"
msgstr "Nombre de colis"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Opérateur"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:74
#, python-format
msgid "Order not in Draft State!"
msgstr "La commande n'est pas en état \"Brouillon\"!"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Liste de colisage"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr "Colisages à facturer"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0 selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
msgstr "Type de prix"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Pricing Information"
msgstr "Information sur tarification"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Prix de vente"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Bon de commande"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Ligne de bon de commande"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:237
#, python-format
msgid ""
"Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery "
"grid(s) criteria."
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0 field:delivery.grid.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
msgstr "Code postal départ"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr "États"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Mouvement de stock"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:91
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr "Le transporteur %s (id: %d) n'a pas de tarif de livraison !"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:74
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr "La commande doit être à l'état de brouillon pour ajouter les lignes de livraison"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr "Le partenaire qui assure la livraison"
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr "Cette méthode de livraison sera utilisée lorsqu'on facturera sur base du colisage."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
msgstr "Code postal destination"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
msgstr "Transporteur"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:237
#, python-format
msgid "Unable to fetch delivery method!"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_uom_id:0 field:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unité de mesure"
#. module: delivery
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
msgstr "'Unité de mesure' est l'unité de mesure pour le poids"
#. module: delivery
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of measurement for Weight"
msgstr "Unité de mesure du poids"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Variable Factor"
msgstr "Facteur variable"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.picking,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:90
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Attention !"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.move,weight:0
#: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
#: field:stock.picking,weight:0 view:website:stock.report_picking
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
msgstr "Poids * volume"
#. module: delivery
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Will be invoiced to:"
msgstr "Sera facturé à :"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Zip"
msgstr "Code Postal"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form
msgid "in Function of"
msgstr "en fonction de"