odoo/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po

709 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-29 04:09+0000\n"
"Last-Translator: badralkh <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-29 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet
#: model:product.template,name:hr_timesheet.product_consultant_product_template
msgid "Service on Timesheet"
msgstr "Цаг бүртгэлд үндэслэсэн үйлчилгээ"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Wed"
msgstr "Лхагва"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "(Keep empty for current_time)"
msgstr "(Энэ өдрийн энэ цаг бол хоосон үлдээ)"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "No employee defined for your user !"
msgstr "Таны хэрэглэгчид ажилтан харгалзаагүй байна !"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэвэл..."
#. module: hr_timesheet
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Дэлгэцийн үйлдэл дэх моделийн нэр алдаатай байна."
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Today"
msgstr "Өнөөдөр"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.employee,journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Аналитик журнал"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "Stop Working"
msgstr "Ажиллахаа зогсоох"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee
msgid "Employee Timesheet"
msgstr "Ажилтны цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Work done stats"
msgstr "Ажил дууссан төлөв"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Timesheet"
msgstr "Цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
msgid "janvier"
msgstr "1 сар"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Mon"
msgstr "Даваа"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid "Sign in"
msgstr "Нэвтрэх"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
msgid "avril"
msgstr "4 сар"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
msgid "Minimum Analytic Amount"
msgstr "Хамгийн бага аналитик дүн"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
msgid "Monthly Employee Timesheet"
msgstr "Ажилтны сарын цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid "Sign in / Sign out"
msgstr "Нэвтрэх / Гарах"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "Work done in the last period"
msgstr "Сүүлийн мөчлөгт ажил дууссан"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,state:0
#: field:hr.sign.out.project,state:0
msgid "Current state"
msgstr "Одоогийн төлөв"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,name:0
#: field:hr.sign.out.project,name:0
msgid "Employees name"
msgstr "Ажилтны нэр"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
msgid "Print Employees Timesheet"
msgstr "Ажилтны цаг бүртгэлийг хэвлэх"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Анхааруулга"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "Хэрэглэгчийн алдаа"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "No cost unit defined for this employee !"
msgstr "Энэ ажилтны мэдээлэлд өртөг тодорхойлоглоогүй байна !"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Tue"
msgstr "Мягмар"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Аналитик Данс"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Анхааруулга"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet.module_meta_information
msgid "Human Resources (Timesheet encoding)"
msgstr "Хүний нөөц (Цаг бүртгэлийг хөтлөх)"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "Sign In/Out By Project"
msgstr "Нэвтэрсэн, гарсан үйлдлийг төслөөр харах"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Sat"
msgstr "Бямба"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Sun"
msgstr "Ням"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
msgid "Print"
msgstr "Хэвлэх"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
msgid "Sign Out By Project"
msgstr "Гарсан үйлдлийг төслөөр харах"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Цаг бүртгэлийн мөрүүд"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
msgid "juillet"
msgstr "7 сар"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
msgid "Monthly Employees Timesheet"
msgstr "Ажилтны сарын цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "July"
msgstr "7 сар"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,date:0
#: field:hr.sign.out.project,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Эхлэх огноо"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.employee:0
msgid "Categories"
msgstr "Ангиллууд"
#. module: hr_timesheet
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Дэлгэцийн xml алдаатай байна!"
#. module: hr_timesheet
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr "Алдаа: Борлуулалтын нэгж нь хэмжих нэгжээс өөр ангилалд байх ёстой"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
msgid "novembre"
msgstr "11 сар"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "March"
msgstr "3 сар"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Total cost"
msgstr "Нийт өртөг"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
msgid "décembre"
msgstr "12 сар"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "September"
msgstr "9 сар"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "December"
msgstr "12 сар"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
msgid "employees"
msgstr "Ажилчид"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Stats by month"
msgstr "Төлөвийг сараар харах"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,info:0
msgid "Work Description"
msgstr "Ажлын тухай тайлбар"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To be invoiced"
msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
msgid "Employee timesheet"
msgstr "Ажилтны цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
msgid "Sign in / Sign out by project"
msgstr "Нэвтрэх, гарах үйлдлийг төслөөр харах"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Fri"
msgstr "Баасан"
#. module: hr_timesheet
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Алдаа: Өгөгдмөл хэмжих нэгж ба худалдан авах хэмжих нэгж нь 1 ангилалд байх "
"ёстой."
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid "(Keep empty for current time)"
msgstr "(Өнөөдрийн энэ цаг бол хоосон үлдээ)"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.employee:0
msgid "Timesheets"
msgstr "Цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Алдаа! Рекурс цэсийг үүсгэж болохгүй."
#. module: hr_timesheet
#: help:hr.employee,product_id:0
msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'."
msgstr "Ажилтны албан тушаалыг 'Үйлчилгээ' төрлийн бараа шиг тодорхойлно."
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
msgid "août"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "August"
msgstr "8 сар"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "June"
msgstr "6 сар"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
msgid "Print My Timesheet"
msgstr "Өөрийн цаг бүртгэлийг хэвлэх"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
msgid "mars"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "November"
msgstr "11 сар"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,date:0
msgid "Closing Date"
msgstr "Хаасан өдөр"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "October"
msgstr "10 сар"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"No analytic account defined on the project.\n"
"Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
msgstr ""
"Энэ төсөлд аналитик данс байхгүй байна.\n"
"1 аналитик данс олгохгүй бол цаг бүртгэлийг автоматаар бөглөх боломжгүй."
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "January"
msgstr "1 сар"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Key dates"
msgstr "Түлхүүр(чухал) огноо"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Thu"
msgstr "Мягмар"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analysis stats"
msgstr "Шинжилгээ, статистик"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee
msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet"
msgstr "Ажилтны цаг бүртгэл, өөрийн цаг бүртгэлийг хэвлэх"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
#: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
msgid "Employee ID"
msgstr "Ажилтны дугаар"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "General Information"
msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_my
msgid "My Timesheet"
msgstr "Өөрийн цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analysis summary"
msgstr "Шинжилгээний товчоо"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
#: view:hr.sign.in.project:0
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet_users
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
msgid "Employees Timesheet"
msgstr "Ажилчдын цаг бүртгэл"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
msgid "février"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Information"
msgstr "Мэдээлэл"
#. module: hr_timesheet
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "Обьектын нэр x_-ээр эхэлж тусгай тэмдэгт агуулахгүй байх ёстой!"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Ажилтан"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,server_date:0
#: field:hr.sign.out.project,server_date:0
msgid "Current Date"
msgstr "Өнөөдөр"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Anlytic account"
msgstr "Аналитик данс"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Цаг бүртгэлийн мөр"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
msgid "This wizard will print monthly timesheet"
msgstr "Энэ дэлгэцийн оролт нь сарын цаг бүртгэлийг хэвлэнэ."
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
#: field:hr.employee,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Бараа"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Нэхэмжилж байгаа"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "May"
msgstr "5 сар"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Total time"
msgstr "Нийт цаг"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
msgid "juin"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid "(local time on the server side)"
msgstr "(Серве дээрх орон нутгийн цаг)"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_project_working_hours
msgid "Working Hours"
msgstr "Ажилласан цаг"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
msgid "Sign In By Project"
msgstr "Нэвтрэх үйлдлийг төслөөр харах"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "February"
msgstr "2 сар"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
msgid "Analytic line"
msgstr "Аналитик мөр"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid "This Wizard will make Sign In/Out By Project"
msgstr ""
"Дэлгэцийн энэ оролт нь нэвтрэх гарах үйлдлийг төслөөр харахад тусална"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
msgid "Employees"
msgstr "Ажилчид"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"Analytic journal is not defined for employee %s \n"
"Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
msgstr ""
"Энэ ажилтны аналитик журнал тодорхойлогдоогүй байна.%s\n"
"Сонгосон хэрэглэгчийн ажилтан ба ажилтны аналитик дансыг олгоно уу!"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
msgid "octobre"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "April"
msgstr "4 сар"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
msgid "mai"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Users"
msgstr "Хэрэглэгчид"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid "Start Working"
msgstr "Ажиллаж эхлэх"
#. module: hr_timesheet
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Stats by user"
msgstr "Статистикийг хэрэглэгчээр харах"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:0
#, python-format
msgid "No employee defined for this user"
msgstr "Энэ хэрэглэгчид харгалзах ажилтныг тодорхойлоогүй байна."
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0
#: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0
msgid "Year"
msgstr "Жил"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Accounting"
msgstr "Санхүүгийн бүртгэл"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
msgid "Partner Id"
msgstr "Харилцагчийн дугаар"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.out.project:0
msgid "Change Work"
msgstr "Ажлыг өөрчлөх"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
msgid "septembre"
msgstr "9 сар"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Хэрэглэгч"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Өдөр"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Нийт"