odoo/addons/im_chat/i18n/el.po

191 lines
4.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * im_chat
#
# Translators:
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2015
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-12 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: im_chat
#. openerp-web
#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:88
#, python-format
msgid "%d Messages"
msgstr "%d Μηνύματα"
#. module: im_chat
#: sql_constraint:im_chat.presence:0
msgid "A user can only have one IM status."
msgstr "Ένας χρήστης μπορεί να έχει μόνο μία κατάσταση Άμεσης Συνομιλίας"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.message,from_id:0
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"
#. module: im_chat
#: selection:im_chat.presence,status:0
msgid "Away"
msgstr "Εκτός"
#. module: im_chat
#: selection:im_chat.conversation_state,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Κλεισμένη"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.message,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Δημιουργία Ημερομηνίας"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.conversation_state,create_uid:0
#: field:im_chat.message,create_uid:0 field:im_chat.presence,create_uid:0
#: field:im_chat.session,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.conversation_state,create_date:0
#: field:im_chat.presence,create_date:0 field:im_chat.session,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
#. module: im_chat
#: selection:im_chat.conversation_state,state:0
msgid "Folded"
msgstr "Διπλωμένα"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.conversation_state,id:0 field:im_chat.message,id:0
#: field:im_chat.presence,id:0 field:im_chat.session,id:0
msgid "ID"
msgstr "Κωδικός"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.presence,status:0 field:res.users,im_status:0
msgid "IM Status"
msgstr "Κατάσταση Άμεσης Συνομιλίας"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.presence,last_poll:0
msgid "Last Poll"
msgstr "Τελευταία Δημοσκόπηση"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.presence,last_presence:0
msgid "Last Presence"
msgstr "Τελευταία Παρουσία"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.conversation_state,write_uid:0
#: field:im_chat.message,write_uid:0 field:im_chat.presence,write_uid:0
#: field:im_chat.session,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.conversation_state,write_date:0
#: field:im_chat.message,write_date:0 field:im_chat.presence,write_date:0
#: field:im_chat.session,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.message,message:0 selection:im_chat.message,type:0
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.session,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
#. module: im_chat
#: selection:im_chat.message,type:0
msgid "Meta"
msgstr "Μέτα"
#. module: im_chat
#: selection:im_chat.presence,status:0
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#. module: im_chat
#: selection:im_chat.presence,status:0
msgid "Online"
msgstr "Online"
#. module: im_chat
#: selection:im_chat.conversation_state,state:0
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.session,session_res_users_rel:0
msgid "Relation Session Users"
msgstr "Σχετιζόμεναι Χρήστες Συνεδρίας"
#. module: im_chat
#. openerp-web
#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:18
#, python-format
msgid "Say something..."
msgstr "Πείτε κάτι..."
#. module: im_chat
#: field:im_chat.conversation_state,session_id:0
msgid "Session"
msgstr "Βάρδια"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.message,to_id:0
msgid "Session To"
msgstr "Συνεδρία Σε"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.session,user_ids:0
msgid "Session Users"
msgstr "Χρήστες Συνεδρίας"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.message,type:0
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.session,uuid:0
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.conversation_state,user_id:0 field:im_chat.presence,user_id:0
#: model:ir.model,name:im_chat.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#. module: im_chat
#. openerp-web
#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:20
#, python-format
msgid "Visitor"
msgstr "Επισκέπτης"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.conversation_state,state:0
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"