odoo/addons/account_check_writing/i18n/tr.po

284 lines
9.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
msgid "Check on Top"
msgstr "Çek Üstte"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Open Balance"
msgstr "Açık Bakiye"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
#: view:account.voucher:0
msgid "Print Check"
msgstr "Çeki Yazdır"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
msgid "Check in middle"
msgstr "Çek ortada"
#. module: account_check_writing
#: help:res.company,check_layout:0
msgid ""
"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. "
"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on "
"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only"
msgstr ""
"Çek üstte Quicken, QuickBooks ve Microfost Money ile uyumludur. Çek ortada "
"Peachtree, ACCPAC ve DacEasy ile uyumludur. Çek altta Peachtree, ACCPAC ve "
"DacEasy ile uyumludur."
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
msgid "Check on bottom"
msgstr "Çek altta"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write
msgid "Print Check in Batch"
msgstr "Toplu Çek Yazdır"
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "One of the printed check already got a number."
msgstr "Yazdırılan çekin birinin halihazırda numarası var."
#. module: account_check_writing
#: help:account.journal,allow_check_writing:0
msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks."
msgstr "Günlük çek yazmak için kullanılacaksa bunu işaretleyin."
#. module: account_check_writing
#: field:account.journal,allow_check_writing:0
msgid "Allow Check writing"
msgstr "Çek yazmaya izin ver"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Yevmiye"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check
#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check
msgid "Write Checks"
msgstr "Çekleri Yazma"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Discount"
msgstr "İndirim"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Original Amount"
msgstr "İlk Tutar"
#. module: account_check_writing
#: field:res.company,check_layout:0
msgid "Check Layout"
msgstr "Çek yerleşimi"
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,allow_check:0
msgid "Allow Check Writing"
msgstr "Çek Yazmaya İzin ver"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Payment"
msgstr "Ödeme"
#. module: account_check_writing
#: field:account.journal,use_preprint_check:0
msgid "Use Preprinted Check"
msgstr "Ön basılı çek kullan"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
msgid "Print Check (Bottom)"
msgstr "Çek Yazdır (taban)"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new check. \n"
" </p><p>\n"
" The check payment form allows you to track the payment you "
"do\n"
" to your suppliers using checks. When you select a supplier, "
"the\n"
" payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n"
" propose to reconcile your payment with the open supplier\n"
" invoices or bills.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir çek oluşturmak için tıklayın. \n"
" </p><p>\n"
" Çek ödeme formu tedarikçilerinize çek ile yaptığınız "
"ödemeleri takip\n"
" etmenize olanak verir. Tedarikçi , ödeme yöntemi ve tutar "
"seçtiğinizde,\n"
" OpenERP ödemenizi açık tedarikçi faturaları ya da fişleri "
"ile \n"
" uzlaştırmak için öneride bulunur.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Due Date"
msgstr "Vade Tarihi"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
msgid "Print Check (Middle)"
msgstr "Çek Yazdır (Orta)"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Şirketler"
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#. module: account_check_writing
#: help:account.check.write,check_number:0
msgid "The number of the next check number to be printed."
msgstr "Yazdırılacak sonraki çekin numarası."
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
msgid "Balance Due"
msgstr "Borç Bakiyesi"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
msgid "Print Check (Top)"
msgstr "Çek Yazdır (Üst)"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
#: report:account.print.check.top:0
msgid "Check Amount"
msgstr "Çek Tutarı"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr "Muhasebe Makbuzu"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "or"
msgstr "ya da"
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,amount_in_word:0
msgid "Amount in Word"
msgstr "Yazı ile Tutar"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write
msgid "Prin Check in Batch"
msgstr "Toplu Çek Yazdır"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,check_number:0
msgid "Next Check Number"
msgstr "Sonraki Çek Numarası"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "Check"
msgstr "Çek"
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgstr "Hata! özyinelemeli şirketler oluşturamazsınız."
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Yapılandırma"
#~ msgid "The company name must be unique !"
#~ msgstr "Şirket adı tekil olmalı !"
#~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
#~ msgstr "Yevmiye kodu her firma için benzersiz olmalı."
#~ msgid ""
#~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
#~ "accounts too."
#~ msgstr ""
#~ "Yapılandırma hatası! Seçilen döviz kuru öntanımlı hesaplarla aynı olmalı."
#~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
#~ msgstr "Yevmiye defteri adı her firmada benzersiz olmalı."
#~ msgid ""
#~ "The check payment form allows you to track the payment you do to your "
#~ "suppliers specially by check. When you select a supplier, the payment method "
#~ "and an amount for the payment, OpenERP will propose to reconcile your "
#~ "payment with the open supplier invoices or bills.You can print the check"
#~ msgstr ""
#~ "Çek ödeme formu, tedarikçilerinize özellikle çek ile yaptığınız ödemeleriniz "
#~ "izlemenizi sağlar. Bir tedarikçi, ödeme yöntemi ve ödenecek tutar "
#~ "seçtiğinizde, OpenERP, size açık faturalar ya da fişlerinizin ödemeniz ile "
#~ "uzlaştırılmasını önerecektir. Çeki yazdırabilirsiniz."
#~ msgid "Choose Check layout"
#~ msgstr "Çek düzenini seç"
#~ msgid "Default Check layout"
#~ msgstr "Varsayıla çek düzeni"