736 lines
19 KiB
Plaintext
736 lines
19 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * l10n_fr
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 17:46+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Christophe Chauvet - http://www.syleam.fr/ <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-30 05:06+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: constraint:res.company:0
|
|
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
|
msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas creer de sociétés récursives"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: view:account.bilan.report:0
|
|
#: view:account.cdr.report:0
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimer"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.report,line_ids:0
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Lignes"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_bilan_report
|
|
msgid "Account Bilan Report"
|
|
msgstr "Bilan"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_cdr_report
|
|
msgid "Account CDR Report"
|
|
msgstr "Rapport Compte CDR"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.fiscal.position.template,note:l10n_fr.fiscal_position_template_import_export
|
|
msgid "French VAT exemption according to articles 262 I of \"CGI\""
|
|
msgstr "Exemption de TVA en France selon les articles 262"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.line,report_id:0
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Rapport"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: view:account.cdr.report:0
|
|
msgid "Compte de resultat"
|
|
msgstr "Compte de resultat"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_line
|
|
msgid "Report Lines for l10n_fr"
|
|
msgstr "Lignes de rapport pour l10n_fr"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.line,definition:0
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "Définition"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: sql_constraint:res.company:0
|
|
msgid "The company name must be unique !"
|
|
msgstr "Le nom de la société doit être unique !"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.line,name:0
|
|
#: field:l10n.fr.report,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_cdr_report
|
|
msgid "Compte de resultat Report"
|
|
msgstr "Rapport Compte de résultat"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.fiscal.position.template,note:l10n_fr.fiscal_position_template_intraeub2b
|
|
msgid ""
|
|
"French VAT exemption according to articles 262 ter I (for products) and/or "
|
|
"283-2 (for services) of \"CGI\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Exemption de TVA en France selon les articles 262 ter I (pour les biens) "
|
|
"et/ou 283-2 (pour les services) du CGI"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Sociétés"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: sql_constraint:l10n.fr.report:0
|
|
msgid "The code report must be unique !"
|
|
msgstr "Un code de rapport doit être unique !"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:account.bilan.report,fiscalyear_id:0
|
|
#: field:account.cdr.report,fiscalyear_id:0
|
|
msgid "Fiscal Year"
|
|
msgstr "Exercice fiscal"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_report
|
|
msgid "Report for l10n_fr"
|
|
msgstr "Rapport pour l10n_fr"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:res.company,siret:0
|
|
msgid "SIRET"
|
|
msgstr "SIRET"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: sql_constraint:l10n.fr.line:0
|
|
msgid "The variable name must be unique !"
|
|
msgstr "Un nom de variable doit être unique !"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.report,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: view:account.bilan.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_bilan_report
|
|
msgid "Bilan Report"
|
|
msgstr "Rapport de bilan"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: view:account.bilan.report:0
|
|
#: view:account.cdr.report:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.line,code:0
|
|
msgid "Variable Name"
|
|
msgstr "Nom de la variable"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: view:account.bilan.report:0
|
|
#: view:account.cdr.report:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ou"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:res.company,ape:0
|
|
msgid "APE"
|
|
msgstr "APE"
|
|
|
|
#~ msgid "Asset"
|
|
#~ msgstr "Actifs"
|
|
|
|
#~ msgid "Income"
|
|
#~ msgstr "Produits"
|
|
|
|
#~ msgid "Payable"
|
|
#~ msgstr "À payer"
|
|
|
|
#~ msgid "Actif circulant"
|
|
#~ msgstr "Actif circulant"
|
|
|
|
#~ msgid "Select period"
|
|
#~ msgstr "Sélectionner une période"
|
|
|
|
#~ msgid "Tax"
|
|
#~ msgstr "Taxe"
|
|
|
|
#~ msgid "Provisions"
|
|
#~ msgstr "Provisions"
|
|
|
|
#~ msgid "Bilan"
|
|
#~ msgstr "Bilan"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
|
#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de codes de taxe récursifs"
|
|
|
|
#~ msgid "Engagements"
|
|
#~ msgstr "Engagements"
|
|
|
|
#~ msgid "Expense"
|
|
#~ msgstr "Charges"
|
|
|
|
#~ msgid "Fiscal year"
|
|
#~ msgstr "Année fiscale"
|
|
|
|
#~ msgid "Immobilisations"
|
|
#~ msgstr "Immobilisations"
|
|
|
|
#~ msgid "Equity"
|
|
#~ msgstr "Capitaux propres"
|
|
|
|
#~ msgid "Stocks"
|
|
#~ msgstr "Stocks"
|
|
|
|
#~ msgid "Cash"
|
|
#~ msgstr "Liquidités"
|
|
|
|
#~ msgid "Comptes spéciaux"
|
|
#~ msgstr "Comptes spéciaux"
|
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
#~ msgstr "Vue"
|
|
|
|
#~ msgid "Select year"
|
|
#~ msgstr "Sélectionner l'année"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
|
#~ "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
|
#~ "generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
|
#~ "Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
|
#~ "\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
|
#~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
|
#~ "Chart of Accounts from a Chart Template."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Générer un plan comptable à partir d'un modèle. Vous devrez fournir le nom "
|
|
#~ "de l'entreprise, le modèle de plan comptable utilisé, le nombre de chiffres "
|
|
#~ "des numéros de compte, ainsi que les coordonnées bancaires et la monnaie de "
|
|
#~ "tenue de chaque journal. Ainsi une copie du plan comptable sera générée.\n"
|
|
#~ "\t Cet assistant peut être lancé depuis Finance & "
|
|
#~ "Comptabilité/Configuration/Comptabilité financière/Modèles/Générer le plan "
|
|
#~ "de comptes à partir d'un modèle."
|
|
|
|
#~ msgid "PRODUITS EXCEPTIONNELS"
|
|
#~ msgstr "PRODUITS EXCEPTIONNELS"
|
|
|
|
#~ msgid "Charges sociales"
|
|
#~ msgstr "Charges sociales"
|
|
|
|
#~ msgid "TOTAL III"
|
|
#~ msgstr "TOTAL III"
|
|
|
|
#~ msgid "nstallations techniques,matériel et outillage"
|
|
#~ msgstr "installations techniques,matériel et outillage"
|
|
|
|
#~ msgid "Réserves statutaires ou contractuelles"
|
|
#~ msgstr "Réserves statutaires ou contractuelles"
|
|
|
|
#~ msgid "ACTIF IMMOBILISÉ"
|
|
#~ msgstr "ACTIF IMMOBILISÉ"
|
|
|
|
#~ msgid "Capital [dont versé...]"
|
|
#~ msgstr "Capital [dont versé...]"
|
|
|
|
#~ msgid "période du"
|
|
#~ msgstr "période du"
|
|
|
|
#~ msgid "Autres réserves"
|
|
#~ msgstr "Autres réserves"
|
|
|
|
#~ msgid "Redevances de crédit-bail immobilier"
|
|
#~ msgstr "Redevances de crédit-bail immobilier"
|
|
|
|
#~ msgid "Tenue de Compte :"
|
|
#~ msgstr "Tenue de Compte :"
|
|
|
|
#~ msgid "Autres charges"
|
|
#~ msgstr "Autres charges"
|
|
|
|
#~ msgid "Différences négatives de change"
|
|
#~ msgstr "Différences négatives de change"
|
|
|
|
#~ msgid "Hors Euro"
|
|
#~ msgstr "Hors Euro"
|
|
|
|
#~ msgid "( IV )"
|
|
#~ msgstr "( IV )"
|
|
|
|
#~ msgid "Fonds commercial"
|
|
#~ msgstr "Fonds commercial"
|
|
|
|
#~ msgid "isponibilités"
|
|
#~ msgstr "Disponibilités"
|
|
|
|
#~ msgid "+ IV+ V+ VI"
|
|
#~ msgstr "+ IV+ V+ VI"
|
|
|
|
#~ msgid "De participation"
|
|
#~ msgstr "De participation"
|
|
|
|
#~ msgid "TOTAL IV"
|
|
#~ msgstr "TOTAL IV"
|
|
|
|
#~ msgid "P"
|
|
#~ msgstr "P"
|
|
|
|
#~ msgid "atières premières et autres approvisionnements"
|
|
#~ msgstr "Matières premières et autres approvisionnements"
|
|
|
|
#~ msgid "Dettes fournisseurs et comptes rattachés"
|
|
#~ msgstr "Dettes fournisseurs et comptes rattachés"
|
|
|
|
#~ msgid "Provisions pour charges"
|
|
#~ msgstr "Provisions pour charges"
|
|
|
|
#~ msgid "T"
|
|
#~ msgstr "T"
|
|
|
|
#~ msgid "Autres dettes"
|
|
#~ msgstr "Autres dettes"
|
|
|
|
#~ msgid "articipations"
|
|
#~ msgstr "Participations"
|
|
|
|
#~ msgid "D"
|
|
#~ msgstr "D"
|
|
|
|
#~ msgid "PROVISIONS"
|
|
#~ msgstr "PROVISIONS"
|
|
|
|
#~ msgid "vances et acomptes"
|
|
#~ msgstr "Avances et acomptes"
|
|
|
|
#~ msgid "RÉSERVES"
|
|
#~ msgstr "RÉSERVES"
|
|
|
|
#~ msgid "Dotations aux amortissements, aux dépréciations et aux provisions"
|
|
#~ msgstr "Dotations aux amortissements, aux dépréciations et aux provisions"
|
|
|
|
#~ msgid "TOTAL GÉNÉRAL (I + II + III + IV)"
|
|
#~ msgstr "TOTAL GÉNÉRAL (I + II + III + IV)"
|
|
|
|
#~ msgid "Avances et acomptes reçus sur commandes en cours"
|
|
#~ msgstr "Avances et acomptes reçus sur commandes en cours"
|
|
|
|
#~ msgid "Achats de matières premières et autres approvisionnements"
|
|
#~ msgstr "Achats de matières premières et autres approvisionnements"
|
|
|
|
#~ msgid "TOTAL I"
|
|
#~ msgstr "TOTAL I"
|
|
|
|
#~ msgid "Autres intérêts et produits assimilés"
|
|
#~ msgstr "Autres intérêts et produits assimilés"
|
|
|
|
#~ msgid "Quotes-parts de résultat sur opérations faites en commun (II)"
|
|
#~ msgstr "Quotes-parts de résultat sur opérations faites en commun (II)"
|
|
|
|
#~ msgid "VALEURS MOBILIÈRES DE PLACEMENT"
|
|
#~ msgstr "VALEURS MOBILIÈRES DE PLACEMENT"
|
|
|
|
#~ msgid "Dettes sur immobilisations et comptes rattachés"
|
|
#~ msgstr "Dettes sur immobilisations et comptes rattachés"
|
|
|
|
#~ msgid "TOTAL I ( A + B )"
|
|
#~ msgstr "TOTAL I ( A + B )"
|
|
|
|
#~ msgid "Net"
|
|
#~ msgstr "Net"
|
|
|
|
#~ msgid "Amortissements et dépréciations"
|
|
#~ msgstr "Amortissements et dépréciations"
|
|
|
|
#~ msgid "Sous-total A - Montant net du chiffre d'affaires"
|
|
#~ msgstr "Sous-total A - Montant net du chiffre d'affaires"
|
|
|
|
#~ msgid "itres immobilisés de l'activité de portefeuille"
|
|
#~ msgstr "Titres immobilisés de l'activité de portefeuille"
|
|
|
|
#~ msgid "Report à nouveau"
|
|
#~ msgstr "Report à nouveau"
|
|
|
|
#~ msgid "IMMOBILISATIONS INCORPORELLES"
|
|
#~ msgstr "IMMOBILISATIONS INCORPORELLES"
|
|
|
|
#~ msgid "Créances clients et comptes rattachés"
|
|
#~ msgstr "Créances clients et comptes rattachés"
|
|
|
|
#~ msgid "France"
|
|
#~ msgstr "France"
|
|
|
|
#~ msgid "rêts"
|
|
#~ msgstr "Prêts"
|
|
|
|
#~ msgid "TOTAL ACTIF ("
|
|
#~ msgstr "TOTAL ACTIF ("
|
|
|
|
#~ msgid "Emprunts obligataires convertibles"
|
|
#~ msgstr "Emprunts obligataires convertibles"
|
|
|
|
#~ msgid "Variation des stocks"
|
|
#~ msgstr "Variation des stocks"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
|
#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de modèles de compte récursifs"
|
|
|
|
#~ msgid "( VI )"
|
|
#~ msgstr "( VI )"
|
|
|
|
#~ msgid "Sous-total B"
|
|
#~ msgstr "Sous-total B"
|
|
|
|
#~ msgid "CHARGES ( hors taxes )"
|
|
#~ msgstr "CHARGES ( hors taxes )"
|
|
|
|
#~ msgid "Produits nets sur cessions de valeurs mobilières de placement"
|
|
#~ msgstr "Produits nets sur cessions de valeurs mobilières de placement"
|
|
|
|
#~ msgid "Avances et acomptes"
|
|
#~ msgstr "Avances et acomptes"
|
|
|
|
#~ msgid "TVA sur les encaissements"
|
|
#~ msgstr "TVA sur les encaissements"
|
|
|
|
#~ msgid "Sur immobilisations : dotations aux amortissements"
|
|
#~ msgstr "Sur immobilisations : dotations aux amortissements"
|
|
|
|
#~ msgid "DETTES"
|
|
#~ msgstr "DETTES"
|
|
|
|
#~ msgid "ACTIF"
|
|
#~ msgstr "ACTIF"
|
|
|
|
#~ msgid "mmobilisations corporelles en cours"
|
|
#~ msgstr "Immobilisations corporelles en cours"
|
|
|
|
#~ msgid "C"
|
|
#~ msgstr "C"
|
|
|
|
#~ msgid "Instruments de trésorerie"
|
|
#~ msgstr "Instruments de trésorerie"
|
|
|
|
#~ msgid "Écarts de conversion passif"
|
|
#~ msgstr "Écarts de conversion passif"
|
|
|
|
#~ msgid "M"
|
|
#~ msgstr "M"
|
|
|
|
#~ msgid "Concessions, brevets, licences,..., droits et valeurs similaires"
|
|
#~ msgstr "Concessions, brevets, licences,..., droits et valeurs similaires"
|
|
|
|
#~ msgid "Impôts, taxes et versements assimilés"
|
|
#~ msgstr "Impôts, taxes et versements assimilés"
|
|
|
|
#~ msgid "Dotation aux amortissements et aux dépréciations"
|
|
#~ msgstr "Dotation aux amortissements et aux dépréciations"
|
|
|
|
#~ msgid "Autres"
|
|
#~ msgstr "Autres"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Reprises sur provisions, dépréciations (et amortissements) et transferts de "
|
|
#~ "charges"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Reprises sur provisions, dépréciations (et amortissements) et transferts de "
|
|
#~ "charges"
|
|
|
|
#~ msgid "PRODUITS D'EXPLOITATION"
|
|
#~ msgstr "PRODUITS D'EXPLOITATION"
|
|
|
|
#~ msgid "RÉSULTAT DE L'EXERCICE [bénéfice ou perte]"
|
|
#~ msgstr "RÉSULTAT DE L'EXERCICE [bénéfice ou perte]"
|
|
|
|
#~ msgid "PRODUITS - CHARGES"
|
|
#~ msgstr "PRODUITS - CHARGES"
|
|
|
|
#~ msgid "Avances et acomptes versés sur commandes"
|
|
#~ msgstr "Avances et acomptes versés sur commandes"
|
|
|
|
#~ msgid "roduits intermédiaires et finis"
|
|
#~ msgstr "Produits intermédiaires et finis"
|
|
|
|
#~ msgid "utres"
|
|
#~ msgstr "Autres"
|
|
|
|
#~ msgid "CAPITAUX PROPRES"
|
|
#~ msgstr "CAPITAUX PROPRES"
|
|
|
|
#~ msgid "réances rattachées à des participations"
|
|
#~ msgstr "Créances rattachées à des participations"
|
|
|
|
#~ msgid "Dotations aux provisions"
|
|
#~ msgstr "Dotations aux provisions"
|
|
|
|
#~ msgid "onstructions"
|
|
#~ msgstr "Constructions"
|
|
|
|
#~ msgid "Reprises sur provisions, dépréciations et transferts de charges"
|
|
#~ msgstr "Reprises sur provisions, dépréciations et transferts de charges"
|
|
|
|
#~ msgid "Charges constatés d'avance"
|
|
#~ msgstr "Charges constatés d'avance"
|
|
|
|
#~ msgid "TOTAL II"
|
|
#~ msgstr "TOTAL II"
|
|
|
|
#~ msgid "Frais d'établissement"
|
|
#~ msgstr "Frais d'établissement"
|
|
|
|
#~ msgid "vous sur votre structure juridique et son fonctionnement comptable."
|
|
#~ msgstr "vous sur votre structure juridique et son fonctionnement comptable."
|
|
|
|
#~ msgid "Sur opérations en capital"
|
|
#~ msgstr "Sur opérations en capital"
|
|
|
|
#~ msgid "I + II + III + IV + V"
|
|
#~ msgstr "I + II + III + IV + V"
|
|
|
|
#~ msgid "CHARGES D'EXPLOITATION"
|
|
#~ msgstr "CHARGES D'EXPLOITATION"
|
|
|
|
#~ msgid "Réserves réglementées"
|
|
#~ msgstr "Réserves réglementées"
|
|
|
|
#~ msgid "Charges à répartir sur plusieurs exercices"
|
|
#~ msgstr "Charges à répartir sur plusieurs exercices"
|
|
|
|
#~ msgid "Subventions d'exploitation"
|
|
#~ msgstr "Subventions d'exploitation"
|
|
|
|
#~ msgid "Provisions réglementées"
|
|
#~ msgstr "Provisions réglementées"
|
|
|
|
#~ msgid "PRODUITS (hors taxes)"
|
|
#~ msgstr "PRODUITS (hors taxes)"
|
|
|
|
#~ msgid "Écart d'équivalence"
|
|
#~ msgstr "Écart d'équivalence"
|
|
|
|
#~ msgid "Primes d'émission, de fusion, d'apport"
|
|
#~ msgstr "Primes d'émission, de fusion, d'apport"
|
|
|
|
#~ msgid "utres titres immobilisés"
|
|
#~ msgstr "Autres titres immobilisés"
|
|
|
|
#~ msgid "Vente de marchandises"
|
|
#~ msgstr "Vente de marchandises"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Attention, pour que votre bilan soit correct, vous devez solder les comptes "
|
|
#~ "120 ou 129 (Résultat de l'exercice précédant) dans un compte de report à "
|
|
#~ "nouveau (compte 110 ou 119) ou dans le compte 108. Renseignez"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Attention, pour que votre bilan soit correct, vous devez solder les comptes "
|
|
#~ "120 ou 129 (Résultat de l'exercice précédant) dans un compte de report à "
|
|
#~ "nouveau (compte 110 ou 119) ou dans le compte 108. Renseignez"
|
|
|
|
#~ msgid "Participation des salariés aux résultats"
|
|
#~ msgstr "Participation des salariés aux résultats"
|
|
|
|
#~ msgid "Autres produits"
|
|
#~ msgstr "Autres produits"
|
|
|
|
#~ msgid "STOCK EN COURS"
|
|
#~ msgstr "STOCK EN COURS"
|
|
|
|
#~ msgid "Subventions d'investissement"
|
|
#~ msgstr "Subventions d'investissement"
|
|
|
|
#~ msgid "Redevances de crédit-bail mobilier"
|
|
#~ msgstr "Redevances de crédit-bail mobilier"
|
|
|
|
#~ msgid "Primes de remboursement des emprunts"
|
|
#~ msgstr "Primes de remboursement des emprunts"
|
|
|
|
#~ msgid "CRÉANCES"
|
|
#~ msgstr "CRÉANCES"
|
|
|
|
#~ msgid "Sur opérations de gestion"
|
|
#~ msgstr "Sur opérations de gestion"
|
|
|
|
#~ msgid "apital souscrit - non appelé"
|
|
#~ msgstr "Capital souscrit - non appelé"
|
|
|
|
#~ msgid "Compte de résultat"
|
|
#~ msgstr "Compte de résultat"
|
|
|
|
#~ msgid "Production immobilisée"
|
|
#~ msgstr "Production immobilisée"
|
|
|
|
#~ msgid "au"
|
|
#~ msgstr "au"
|
|
|
|
#~ msgid "Différences positives de change"
|
|
#~ msgstr "Différences positives de change"
|
|
|
|
#~ msgid "DOM-TOM"
|
|
#~ msgstr "DOM-TOM"
|
|
|
|
#~ msgid "Autres achats et charges externes"
|
|
#~ msgstr "Autres achats et charges externes"
|
|
|
|
#~ msgid "Immobilisations incorporelles en cours"
|
|
#~ msgstr "Immobilisations incorporelles en cours"
|
|
|
|
#~ msgid "Intérêts et charges assimilées"
|
|
#~ msgstr "Intérêts et charges assimilées"
|
|
|
|
#~ msgid "Sur actif circulant : dotations aux dépréciations"
|
|
#~ msgstr "Sur actif circulant : dotations aux dépréciations"
|
|
|
|
#~ msgid "Capital souscrit - appelé , non versé"
|
|
#~ msgstr "Capital souscrit - appelé , non versé"
|
|
|
|
#~ msgid "( V )"
|
|
#~ msgstr "( V )"
|
|
|
|
#~ msgid ")"
|
|
#~ msgstr ")"
|
|
|
|
#~ msgid "Salaires et traitements"
|
|
#~ msgstr "Salaires et traitements"
|
|
|
|
#~ msgid "TOTAL DES PRODUITS ( I + II + III + IV )"
|
|
#~ msgstr "TOTAL DES PRODUITS ( I + II + III + IV )"
|
|
|
|
#~ msgid "Impôts sur les bénéfices"
|
|
#~ msgstr "Impôts sur les bénéfices"
|
|
|
|
#~ msgid "errains"
|
|
#~ msgstr "Terrains"
|
|
|
|
#~ msgid "Brut"
|
|
#~ msgstr "Brut"
|
|
|
|
#~ msgid "PASSIF"
|
|
#~ msgstr "PASSIF"
|
|
|
|
#~ msgid "Écarts de réévaluation"
|
|
#~ msgstr "Écarts de réévaluation"
|
|
|
|
#~ msgid "Production stockée"
|
|
#~ msgstr "Production stockée"
|
|
|
|
#~ msgid "Imprimé le :"
|
|
#~ msgstr "Imprimé le :"
|
|
|
|
#~ msgid "Zone Euro"
|
|
#~ msgstr "Zone Euro"
|
|
|
|
#~ msgid "A"
|
|
#~ msgstr "A"
|
|
|
|
#~ msgid "TOTAL CHARGES ( I + II + III"
|
|
#~ msgstr "TOTAL CHARGES ( I + II + III"
|
|
|
|
#~ msgid "Sur immobilisations : dotations aux dépréciations"
|
|
#~ msgstr "Sur immobilisations : dotations aux dépréciations"
|
|
|
|
#~ msgid "n-cours de production [biens et services]"
|
|
#~ msgstr "En-cours de production [biens et services]"
|
|
|
|
#~ msgid "Provisions pour risques"
|
|
#~ msgstr "Provisions pour risques"
|
|
|
|
#~ msgid "Produits constatés d'avance"
|
|
#~ msgstr "Produits constatés d'avance"
|
|
|
|
#~ msgid "Emprunts et dettes financières diverses"
|
|
#~ msgstr "Emprunts et dettes financières diverses"
|
|
|
|
#~ msgid "E"
|
|
#~ msgstr "E"
|
|
|
|
#~ msgid "I"
|
|
#~ msgstr "I"
|
|
|
|
#~ msgid "France - Plan Comptable Général"
|
|
#~ msgstr "France - Plan Comptable Général"
|
|
|
|
#~ msgid "Achat de marchandises"
|
|
#~ msgstr "Achat de marchandises"
|
|
|
|
#~ msgid "Écarts de conversion actif"
|
|
#~ msgstr "Écarts de conversion actif"
|
|
|
|
#~ msgid "Emprunts et dettes auprès des établissements de crédit"
|
|
#~ msgstr "Emprunts et dettes auprès des établissements de crédit"
|
|
|
|
#~ msgid "CHARGES FINANCIÈRES"
|
|
#~ msgstr "CHARGES FINANCIÈRES"
|
|
|
|
#~ msgid "Charges nettes sur cessions de valeurs mobilières de placement"
|
|
#~ msgstr "Charges nettes sur cessions de valeurs mobilières de placement"
|
|
|
|
#~ msgid "archandises"
|
|
#~ msgstr "Marchandises"
|
|
|
|
#~ msgid "Quotes-parts de résultat sur opérations faites en commun ( II )"
|
|
#~ msgstr "Quotes-parts de résultat sur opérations faites en commun ( II )"
|
|
|
|
#~ msgid "IMMOBILISATIONS CORPORELLES"
|
|
#~ msgstr "IMMOBILISATIONS CORPORELLES"
|
|
|
|
#~ msgid "IMMOBILISATIONS FINANCIÉRES"
|
|
#~ msgstr "IMMOBILISATIONS FINANCIÉRES"
|
|
|
|
#~ msgid "Réserve légale"
|
|
#~ msgstr "Réserve légale"
|
|
|
|
#~ msgid "Dettes fiscales et sociales"
|
|
#~ msgstr "Dettes fiscales et sociales"
|
|
|
|
#~ msgid "Autres emprunts obligataires"
|
|
#~ msgstr "Autres emprunts obligataires"
|
|
|
|
#~ msgid "CHARGES EXCEPTIONNELLES"
|
|
#~ msgstr "CHARGES EXCEPTIONNELLES"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ce module prend en charge le Plan Comptable Général français dans OpenERP.\n"
|
|
#~ "Crédits : Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit contenir aucun caractère "
|
|
#~ "spécial!"
|
|
|
|
#~ msgid "TVA sur le débits"
|
|
#~ msgstr "TVA sur les débits"
|
|
|
|
#~ msgid "Compte de resultant"
|
|
#~ msgstr "Compte de résultat"
|
|
|
|
#~ msgid "Receivable"
|
|
#~ msgstr "Compte client"
|
|
|
|
#~ msgid "Dettes long terme"
|
|
#~ msgstr "Dettes à long terme"
|
|
|
|
#~ msgid "Cloture"
|
|
#~ msgstr "Clôture"
|