odoo/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po

1221 lines
37 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_timesheet_invoice
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:13+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
#: view:report_timesheet.user:0
msgid "Timesheet by user"
msgstr "Urenstaat per gebruiker"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
msgid "Type of invoicing"
msgstr "Declaratiesoorten"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "Profit"
msgstr "Winst"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Analytic account incomplete"
msgstr "Kostenplaats incompleet"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
msgid "Create invoice from timesheet final"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
msgid "Force to use a specific product"
msgstr "Forceer gebruik van een specifiek product"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
msgid " 7 Days "
msgstr " 7 Dagen "
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "Income"
msgstr "Inkomsten"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.line:0
msgid "To Invoice"
msgstr "Te factureren"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
msgid "Timesheet per day"
msgstr "Urenstaat per dag"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "March"
msgstr "Maart"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
msgid "Name of entry"
msgstr "Naam boekstuk"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,pricelist_id:0
msgid ""
"The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
"deduced by this pricelist on the product."
msgstr ""
"Het te factureren product is gedefinieerd op het medewerker formulier; de "
"prijs wordt afgeleid van de prijslijst van het product."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
msgid "Invoice Rate"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
#: view:report.timesheet.line:0
#: view:report_timesheet.account:0
#: view:report_timesheet.account.date:0
#: view:report_timesheet.user:0
msgid "This Year"
msgstr "Dit jaar"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
msgid "Display time in the history of works"
msgstr "Toon tijd in de verricht werk-historie"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
msgid "Journals"
msgstr "Dagboeken"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
#: field:report.timesheet.line,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:random.timesheet.lines,uom_id:0
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
msgid "UoM"
msgstr "ME"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
msgid "Account"
msgstr "Rekening"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.random.timesheet:0
msgid "Random Timesheets"
msgstr "Willekeurige urenstaten"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Gefactureerd bedrag"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
msgid "Uninvoiced line with billing rate"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:random.timesheet.lines:0
msgid "Random Timesheets Lines"
msgstr "Willekeurige urenstaat regels"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
msgid "Project"
msgstr "Project"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Verkoopprijslijst"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:random.timesheet.lines,amount:0
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0
msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
msgstr "De details van elk verricht werk zal getoond worden op de factuur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_random_timesheet_board
msgid "Random Timesheet"
msgstr "Willekeurige urenstaat"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
msgid "Create invoice from timesheet"
msgstr "Factuur van urenstaat maken"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "Period to enddate"
msgstr "Periode tot einddatum"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close
msgid "Analytic account to close"
msgstr "Te sluiten kostenplaatsen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:random.timesheet.lines:0
#: view:report.timesheet.line:0
msgid "Group By..."
msgstr "Groepeer op..."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "Create Invoices"
msgstr "Maak facturen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date
#: view:report_timesheet.account.date:0
msgid "Daily timesheet per account"
msgstr "Dagelijkse urenstaat per rekening"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "Final invoice for analytic account"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Analytic Account incomplete"
msgstr "Kostenplaats incompleet"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account
#: view:random.timesheet.lines:0
#: field:random.timesheet.lines,analytic_account_id:0
#: field:report.random.timesheet,analytic_account_id:0
#: field:report.timesheet.line,account_id:0
#: field:report_timesheet.account,account_id:0
#: field:report_timesheet.account.date,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Kostenplaats"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Deadline"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_my_account
msgid "Accounts to invoice"
msgstr "Te factureren klanten"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0
msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
msgstr "De tijd van elk verricht werk zal getoond worden op de factuur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,balance_product:0
msgid "Balance product"
msgstr "Saldo product"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_account_analytic_account_2_report_timehsheet_account
msgid "Timesheets"
msgstr "Roosters"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_cost_ledger
msgid "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
msgstr "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please fill in the Partner or Customer and Sale Pricelist fields in the "
"Analytic Account:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vul aub de relatie of klant en verkoop prijslijst velden in bij de "
"kostenplaats:\n"
"%s"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
msgid "Final Invoice"
msgstr "Definitieve factuur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "Do you want details for each line of the invoices ?"
msgstr "Wilt u details voor elke factuurregel?"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice
msgid "Costs to invoice"
msgstr "Nog te ontvangen facturen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
#: field:report.analytic.account.close,name:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Kostenplaats"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
#: field:report.analytic.account.close,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:0
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr "Onvoldoende gegevens!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Debit"
msgstr "Debet"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0
msgid "Employee"
msgstr "Medewerker"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.line,to_invoice:0
msgid "It allows to set the discount while making invoice"
msgstr "Laat u een korting instellen bij het maken van de factuur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0
msgid ""
"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
"don't want to check this"
msgstr ""
"De kostprijs van het verrichte werk wordt afgebeeld op de factuur. U wilt "
"dit waarschijnlijk niet aanzetten."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
msgid "Lines to Invoice"
msgstr "Te factureren boekingen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Fout !"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
msgid "Gratis"
msgstr "Gratis"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,to_invoice:0
msgid ""
"Fill this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
"costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
"an automatic invoice rate on analytic accounts."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit
msgid "Timesheet Profit"
msgstr "Winst urenstaat"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Partner incomplete"
msgstr "Relatie incompleet"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
msgid "Display detail of work in the invoice line."
msgstr "Toon details van werkzaamheden in de factuurregel."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_random_timesheet
msgid "Random Timesheet Report"
msgstr "Overzicht willekeurige urenstaat"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Printing date"
msgstr "Afdrukdatum"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree
msgid "Bill Tasks Works"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
msgid "Types of Invoicing"
msgstr "Soorten facturatie"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please fill in the partner and pricelist field '\n"
" 'in the analytic account:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vul aub de relatie en prijslijst velden '\n"
" 'in de kostenplaats in:\n"
"%s"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "Theorical"
msgstr "Theoretisch"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:0
#, python-format
msgid "You can not modify an invoiced analytic line!"
msgstr "U kunt een gefactureerde kostenplaatsboeking niet wijzigen!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
msgid "Analytic lines to invoice report"
msgstr "Kostenplaatsboekingen naar factuuroverzicht"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
msgid "Timesheet by User"
msgstr "Urenstaat op gebruiker"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
msgid "Timesheet by Invoice"
msgstr "Urenstaat op factuur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree
#: view:report.analytic.account.close:0
msgid "Expired analytic accounts"
msgstr "Verlopen kostenplaatsen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
msgid "Discount (%)"
msgstr "Korting (%)"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1
msgid "Yes (100%)"
msgstr "Ja (100%)"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "Employee or Journal Name"
msgstr "Naam medewerker of dagboek"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Invoices"
msgstr "Facturen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: view:report.timesheet.line:0
#: field:report.timesheet.line,month:0
#: field:report_timesheet.account,month:0
#: field:report_timesheet.account.date,month:0
#: field:report_timesheet.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:random.timesheet.lines:0
#: field:random.timesheet.lines,user_id:0
#: field:report.random.timesheet,user_id:0
#: view:report.timesheet.line:0
#: field:report.timesheet.line,user_id:0
#: field:report_timesheet.account,user_id:0
#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0
#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0
#: field:report_timesheet.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0
msgid ""
"Complete this field only if you want to force to use a specific product. "
"Keep empty to use the real product that comes from the cost."
msgstr ""
"Vul dit veld alleen in als u wilt forceren dat een specifiek product "
"gebruikt wordt. Laat leeg om het werkelijk product te gebruiken dat de "
"kosten veroorzaakt."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
msgid "Non Assigned timesheets to users"
msgstr "Niet aan gebruikers toegewezen urenstaten"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.timesheet.line,invoice_id:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Gefactureerd"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
msgid "Max. Quantity"
msgstr "Max. hoeveelheid"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "Invoice Balance amount"
msgstr "Factureer saldobedrag"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "Invoice rate by user"
msgstr "Facturatiesnelheid per gebruiker"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
msgid "From"
msgstr "Vanaf"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
msgid "Total invoiced"
msgstr "Totaal gefactureerd"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Period to"
msgstr "Periode tot"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Kostenplaatsboeking"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "August"
msgstr "Augustus"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_cost_ledger
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_cost_ledger
msgid "Cost Ledger"
msgstr "Kostenstaat"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2
msgid "50%"
msgstr "50%"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
msgid "Display date in the history of works"
msgstr "Toon datum in verricht werk-historie"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account
#: view:report_timesheet.account:0
msgid "Timesheet per account"
msgstr "Urenstaat per rekening"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all
msgid "Timesheet by Account"
msgstr "Urenstaat op rekening"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
#: field:random.timesheet.lines,date:0
#: field:report.random.timesheet,date:0
#: field:report.timesheet.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s."
msgstr "Vul aub het adresveld in in de relatie: %s."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Uitgebreide filters..."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0
msgid "To invoice"
msgstr "Naar factuur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "Eff."
msgstr "Eff."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
msgid "Invoice analytic lines"
msgstr "Factuur kostenplaatsregels"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "J.C. /Move name"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Total:"
msgstr "Totaal:"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "January"
msgstr "Januari"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Credit"
msgstr "Credit"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.cost.ledger,date2:0
msgid "End of period"
msgstr "Einde van periode"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
#: field:report.analytic.account.close,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:random.timesheet.lines,quantity:0
#: field:report.analytic.account.close,quantity:0
#: field:report.random.timesheet,quantity:0
#: view:report.timesheet.line:0
#: field:report.timesheet.line,quantity:0
#: field:report_timesheet.account,quantity:0
#: field:report_timesheet.account.date,quantity:0
#: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
#: field:report_timesheet.user,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Date/Code"
msgstr "Datum/code"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:random.timesheet.lines:0
#: field:random.timesheet.lines,general_account_id:0
#: field:report.timesheet.line,general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr "Algemene rekening"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit
msgid "Print Timesheet Profit"
msgstr "Urenstaat resultaat afdrukken"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,to_invoice:0
msgid "Reinvoice Costs"
msgstr "Belast kosten door"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "Totals:"
msgstr "Totalen:"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0
msgid "To"
msgstr "Tot"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
msgid "Do you want to show details of work in invoice ?"
msgstr "Wilt u de details laten zien van de werkzaamheden in de factuur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Period from"
msgstr "Periode vanaf"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,amount_max:0
msgid "Max. Invoice Price"
msgstr "Max. factuurprijs"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.line,invoice_id:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factuur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line
#: view:report.timesheet.line:0
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Urenstaatregel"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Balance product needed"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
msgid "Billing Data"
msgstr "Factuur gegevens"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.account:0
msgid "Timesheet by account"
msgstr "Urenstaat per rekening"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
msgid "Label for the customer"
msgstr "Naam van de klant"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:random.timesheet.lines:0
msgid "Current"
msgstr "Actueel"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_random_timesheet_lines
msgid "Random Timesheet Lines"
msgstr "Willekeurige urenstaat regels"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
msgid "Display cost of the item you reinvoice"
msgstr "Toon kosten van elk doorbelast item"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0
msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
msgstr ""
"De werkelijke datum van de werkzaamheden zal getoond worden op de factuur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "At least one line has no product !"
msgstr "Tenminste één regel heeft geen product !"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.invoice:0
msgid "Timesheets to invoice"
msgstr "Urenstaten voor facturatie"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Please fill a Balance product in the wizard"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.cost.ledger,date1:0
msgid "Start of period"
msgstr "Begin van periode"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
msgid "Time spent"
msgstr "Bestede tijd"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
msgid "Daily Timesheet by Account"
msgstr "Dagelijkse urenstaat per rekening"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
#: view:random.timesheet.lines:0
#: field:random.timesheet.lines,product_id:0
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
#: view:report.timesheet.line:0
#: field:report.timesheet.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Product"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_uninvoiced_line
msgid "Uninvoice lines with billing rate"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:random.timesheet.lines,to_invoice:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Facturatie"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "May"
msgstr "Mei"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,balance_product:0
msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount"
msgstr ""
"Het product dat gebruikt wordt voor het factureren van het resterende bedrag"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:0
#, python-format
msgid "No Records Found for Report!"
msgstr "Geen gegevens gevonden voor overzicht!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.invoice:0
msgid "Timesheet by invoice"
msgstr "Urenstaat op factuur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
#: view:report.timesheet.line:0
#: view:report_timesheet.account:0
#: view:report_timesheet.account.date:0
#: view:report_timesheet.user:0
msgid "This Month"
msgstr "Deze maand"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_random_timesheet_lines_board
msgid "Working Hours"
msgstr "Werkuren"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
msgid "Select Period"
msgstr "Periode selecteren"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "Period from startdate"
msgstr "Periode vanaf startdatum"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "February"
msgstr "Februari"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_invoice.module_meta_information
msgid "Invoice on analytic lines"
msgstr "Factureer op kostenplaatsregels"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.account.date:0
msgid "Daily timesheet by account"
msgstr "Dagelijkse urenstaat op rekening"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0
msgid "Sale price"
msgstr "Verkoopprijs"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
msgid "Employees"
msgstr "Medewerkers"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0
#: view:report.timesheet.line:0
#: field:report.timesheet.line,name:0
#: field:report_timesheet.account,name:0
#: field:report_timesheet.account.date,name:0
#: field:report_timesheet.user,name:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user
msgid "Timesheets per day"
msgstr "Urenstaat per dag"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoicing Data"
msgstr "Factureren gegevens"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
msgid "Discount in percentage"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
msgid "Types of invoicing"
msgstr "Declaratiesoorten"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
msgid "Timesheets per account"
msgstr "Urenstaten per rekening"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
msgid "Internal name"
msgstr "Interne naam"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.line,to_invoice:0
msgid "Type of Invoicing"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
msgid "Analytic Lines to Invoice"
msgstr "Te factureren kostenplaatsboekingen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
#: field:random.timesheet.lines,name:0
#: field:report.random.timesheet,name:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
#: view:report.timesheet.line:0
#: field:report.timesheet.line,cost:0
#: field:report_timesheet.user,cost:0
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:random.timesheet.lines:0
msgid "Search Timesheet Lines"
msgstr ""
#~ msgid "Visible name"
#~ msgstr "Zichtbare naam"
#~ msgid "Date or Code"
#~ msgstr "Datum of code"
#~ msgid "Filter on Accounts"
#~ msgstr "Filter op rekeningen"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Kies"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Choose accounts you want to invoice"
#~ msgstr "Kies rekeningen die u wilt factureren"
#~ msgid "Open Analytic Accounts"
#~ msgstr "Open kostenplaatsen"
#~ msgid "Analytic Accounts"
#~ msgstr "Kostenplaatsen"
#~ msgid ""
#~ "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
#~ "don't want to check this."
#~ msgstr ""
#~ "De kosten van elk verricht werk zal worden getoond op de factuur. U wilt dit "
#~ "waarschijnlijk niet aanvinken."
#~ msgid "Draft Analytic Accounts"
#~ msgstr "Concept kostenplaatsen"
#~ msgid ""
#~ "Check this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
#~ "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
#~ "an automatic invoice rate on analytic accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Vink dit aan indien u van plan bent automatisch facturen te genereren op "
#~ "basis van de kosten in de kostenplaatsen: urenstaten, declaraties, ... U "
#~ "kunt een automatische facturatie-frequentie instellen voor kostenplaatsen."
#~ msgid "Select period"
#~ msgstr "Kies periode"
#~ msgid "Entries to invoice"
#~ msgstr "Te factureren boekingen"
#~ msgid "My Uninvoiced Entries"
#~ msgstr "Mijn ongefactureerde boekingen"
#~ msgid "J.C. or Move name"
#~ msgstr "Dagboekcode of naam boekstuk"
#~ msgid "Uninvoiced Entries"
#~ msgstr "Ongefactureerde boekingen"
#~ msgid "Create invoices"
#~ msgstr "Maak facturen"
#~ msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount."
#~ msgstr ""
#~ "Het product dat gebruikt zal worden om de resterende hoeveelheid te "
#~ "factureren."
#~ msgid "Invoice rate"
#~ msgstr "Facturatiesnelheid"
#~ msgid "Unclosed Invoiceable Accounts"
#~ msgstr "Open facturabele rekeningen"
#~ msgid "Pending Analytic Accounts"
#~ msgstr "Wachtende kostenplaatsen"
#~ msgid "Analytic Account Reporting"
#~ msgstr "Overzichten kostenplaatsen"
#~ msgid "Analytic lines - Reporting"
#~ msgstr "Kostenplaatsboekingen - Overzichten"
#~ msgid "My daily timesheets by account"
#~ msgstr "Mijn dagelijkse urenstaten per rekening"
#~ msgid "My Timesheet of the Month"
#~ msgstr "Mijn urenstaat van de maand"
#~ msgid "Timesheet - Reporting"
#~ msgstr "Urenstaat - Rapportage"
#~ msgid "My timesheets by account"
#~ msgstr "Mijn urenstaten op rekening"
#~ msgid "My timesheets to invoice"
#~ msgstr "Mijn urenstaten voor facturering"
#~ msgid ""
#~ "Module to add timesheet views like\n"
#~ " All Month, Timesheet By User, Timesheet Of Month, Timesheet By Account"
#~ msgstr ""
#~ "Module om urenstaat presentaties toe te voegen zoals:\n"
#~ " Alle maanden, per gebruiker, deze maand of per rekening"
#~ msgid "Timesheet by user (this month)"
#~ msgstr "Urenstaat op gebruiker (Deze maand)"