1822 lines
56 KiB
Plaintext
1822 lines
56 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_followup
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:15+0000\n"
|
|
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-05 05:37+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
|
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
|
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
|
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
|
|
msgstr "${user.company_id.name} Fizetési felszólítás"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
|
msgid "The maximum follow-up level"
|
|
msgstr "Fizetési-emlékeztető szint maximuma"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Csoportosítás"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,followup_id:0
|
|
msgid "Follow-Up"
|
|
msgstr "Fizetési emlékeztető"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "%(date)s"
|
|
msgstr "%(date)s"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
|
|
msgid "Next Action Date"
|
|
msgstr "Következő művelet időpontja"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
|
msgid "Manual Action"
|
|
msgstr "Kézi művelet"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
|
|
msgid "Needs Printing"
|
|
msgstr "Nyomtatás szükséges"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "⇾ Mark as Done"
|
|
msgstr "⇾ Jelölje elvégzettnek"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
|
|
msgid "Action To Do"
|
|
msgstr "Elvégzendő művelet"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Vállalat"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr "Számla kelte"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,email_subject:0
|
|
msgid "Email Subject"
|
|
msgstr "E-mail tárgya"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "%(user_signature)s"
|
|
msgstr "%(user_signature)s"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "days overdue, do the following actions:"
|
|
msgstr "a határidő napján, a következő műveleteket hajtsa végre:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "Follow-up Steps"
|
|
msgstr "Fizetési-emlékezetető lépései"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,email_body:0
|
|
msgid "Email Body"
|
|
msgstr "E-mail szövege"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
|
msgid "Send Follow-Ups"
|
|
msgstr "Fizetési-emlékezető küldése"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:263
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Összeg"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,payment_next_action:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
|
|
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a következő elvégezni kívánt művelet. Ez automatikusan beállított amint "
|
|
"a partner elér egy olyan fizetési-emlékeztető szintet, ami kézi beavatkozást "
|
|
"igényel. "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "No Responsible"
|
|
msgstr "Nincs felelős"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
|
"account is now seriously overdue.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
|
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
|
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
|
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
|
"next 8 days.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
|
"hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the "
|
|
"matter quickly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Details of due payments is printed below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Tisztelt %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Csalódottan vettük tudomásul, és ezért fizetési-emlékeztetőt vagyunk "
|
|
"kénytelenek küldeni, mivel a számlája már régebben esedékessé vált.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Fontos, hogy azonnal fizessenek, egyéb esetben kénytelenek vagyunk elbírálni "
|
|
"a számlájuk lezárását, ami azzal jár, hogy nem leszünk képesek időben "
|
|
"szállítani az Önök vállalakozásának (termékeket/szolgáltatásokat).\n"
|
|
"Kérjük Önöket a fizetés 8 napon belüli pontos teljesítésére.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ha a fizetéssel kapcsolatban probléma merült fel, amit mi nem vettünk "
|
|
"figyelembe, akkor kérjük vegyék fel a könyvelési csoportunkkal a "
|
|
"kapcsolatot, hogy elháríthassuk azt amilyen gyorsan csak lehet.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A lejárt számlák részleteit lentebb találják.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Üdvözlettel,\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
"\n"
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
|
|
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
|
|
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
|
|
"contact our accounting department. \n"
|
|
"\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
"\n"
|
|
" <p>Tisztelt ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Ha időközben kiegyenlítésre került, vagy a mi hibánkból adódóan téves, "
|
|
"akkor tárgytalan, \n"
|
|
"de adataink szerint a következő tétel kifizetés nélkül maradt. \n"
|
|
"Kérjük Önöket a fizetés 8 napon belüli pontos teljesítésére.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ha a levél elküldése előtt a fizetés már megtörtént akkor kérjük tekintsék "
|
|
"ezt tárgytalannak. Kérjük vegyék fel a kapcsolatot könyvelési "
|
|
"csoportunkkal. \n"
|
|
"\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Üdvözlettel,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
|
msgid "Balance > 0"
|
|
msgstr "Egyenleg > 0"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
msgid "Total debit"
|
|
msgstr "Tartozik összesen"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_next_action:0
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "Következő művelet"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid ": Partner Name"
|
|
msgstr ": Partner neve"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
|
|
msgid "Assign a Responsible"
|
|
msgstr "Jelöljön ki egy felelőst"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Follow-up"
|
|
msgstr "Fizetési emlékeztető"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "VAT:"
|
|
msgstr "ÁFA:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
msgid ""
|
|
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
|
|
" define different actions depending on how severely\n"
|
|
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
|
|
" into follow-up levels that are triggered when the "
|
|
"due\n"
|
|
" date of an invoice has passed a certain\n"
|
|
" number of days. If there are other overdue invoices "
|
|
"for the \n"
|
|
" same customer, the actions of the most \n"
|
|
" overdue invoice will be executed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Egy vevő kifizetetlen számlájának emlékeztetésére,\n"
|
|
" meghatározhat különböző műveleteket a vevő késedel-\n"
|
|
" métől függően. Ezek a műveletek fizetési-emlékeztető "
|
|
"szintekbe\n"
|
|
" csoportosítottak, melyek a számla fizetési határidő "
|
|
"dátumától\n"
|
|
" számított bizonyos napokon lesznek kapcsolva.\n"
|
|
" Ha több lejárt számlája is van ugyanannak a \n"
|
|
" vevőnek, akkor a leghosszabb nappal lejárt művelet \n"
|
|
" lesz elvégezve."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Date :"
|
|
msgstr "Dátum :"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Partnerek"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
|
|
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
|
|
msgstr "Vállalatonként csak egy fizetési-emlékeztető engedélyezett"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoices Reminder"
|
|
msgstr "Fizetési emlékeztető"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
|
msgid "When processing, it will print a letter"
|
|
msgstr "Ha el lesz végeve, akkor levelet fog nyomtatni"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
|
|
msgid "Worst Due Date"
|
|
msgstr "Legroszabb leghoszabb lejárati idő"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
msgid "Not Litigation"
|
|
msgstr "Nem peresített"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.print:0
|
|
msgid "Send emails and generate letters"
|
|
msgstr "Küldjön e-mail-t és hozzon létre levelet"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
|
|
msgid "Manual Follow-Ups"
|
|
msgstr "Kézi fizetési-emlékeztető"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "%(partner_name)s"
|
|
msgstr "%(partner_name)s"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
|
"account is now seriously overdue.\n"
|
|
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
|
"consider placing a stop on your account\n"
|
|
"which means that we will no longer be able to supply your company with "
|
|
"(goods/services).\n"
|
|
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
|
"next 8 days.\n"
|
|
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
|
"hesitate to contact our accounting\n"
|
|
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
|
|
"Details of due payments is printed below.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
" \n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
" \n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Csalódottan vettük tudomásul, és ezért fizetési-emlékeztetőt vagyunk "
|
|
"kénytelenek küldeni, mivel a számlája már régebben esedékessé vált.Fontos, "
|
|
"hogy azonnal fizessenek, egyéb esetben kénytelenek vagyunk elbírálni a "
|
|
"számlájuk lezárását, ami azzal jár, hogy nem leszünk képesek időben "
|
|
"szállítani az Önök vállalakozásának (termékeket/szolgáltatásokat).\n"
|
|
"Kérjük Önöket a fizetés 8 napon belüli pontos teljesítésére.\n"
|
|
"Ha a fizetéssel kapcsolatban probléma merült fel, amit mi nem vettünk "
|
|
"figyelembe, akkor kérjük vegyék fel a könyvelési csoportunkkal a "
|
|
"kapcsolatot, hogy elháríthassuk azt amilyen gyorsan csak lehet.\n"
|
|
"A lejárt számlák részleteit lentebb találják.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Üdvözlettel,\n"
|
|
" \n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
" \n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,debit:0
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr "Tartozik"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
|
msgid "Follow-up Statistics"
|
|
msgstr "Fizetési-emlékeztető statisztikák"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Send Overdue Email"
|
|
msgstr "Lejárt dátumú fizetésről e-mail emlékeztető küldése"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
|
msgid "Follow-up Criteria"
|
|
msgstr "Fizetési-emlékeztető kritériom"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
|
msgstr "Megadja a fizetési-emlékeztető sorok listázási sorrendjét."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
|
#, python-format
|
|
msgid " will be sent"
|
|
msgstr " el lesz küldve"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid ": User's Company Name"
|
|
msgstr ": Felhasználó vállalata neve"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
|
msgid "Send a Letter"
|
|
msgstr "Levél küldése"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
|
msgid "Payment Follow-ups"
|
|
msgstr "fizetési-emlékeztetők kifizetése"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
|
msgid "Due Days"
|
|
msgstr "Határidő túllépése napokban"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
msgid "Follow-up Level"
|
|
msgstr "Fizetési emlékeztető szint"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
|
msgid "Latest followup"
|
|
msgstr "Legutolsó fizetési emlékeztető"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
|
|
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
|
|
msgstr "Számlák & Fizetések párosítása"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
|
|
msgid "Do Manual Follow-Ups"
|
|
msgstr "Kézi fizetési-emlékeztető elvégzése"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Li."
|
|
msgstr "P."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,email_conf:0
|
|
msgid "Send Email Confirmation"
|
|
msgstr "E-mail megerősítés küldése"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
|
|
msgstr "Fizetési-emlékeztető bejegyzések a tárgyi évben"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
|
msgid "Latest follow-up"
|
|
msgstr "Legutóbbi fizetési-emlékeztető"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
|
|
msgid "Send Email in Partner Language"
|
|
msgstr "E-mail küldése a partner nyelvén"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
|
|
#, python-format
|
|
msgid " email(s) sent"
|
|
msgstr " e-mail(ek) elküldve"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
|
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
|
|
msgstr "Fizetési-emlékeztető nyomtatása & E-mail küldése a vevők részére"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
|
msgid "Printed Message"
|
|
msgstr "Kinyomtatott üzenet"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Anybody"
|
|
msgstr "Bárki"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
|
|
msgid "When processing, it will send an email"
|
|
msgstr "végrehajtáskor egy e-mailt fog küldeni"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
|
msgid "Partner to Remind"
|
|
msgstr "Emlékeztetendő partner"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Print Overdue Payments"
|
|
msgstr "Határidőn túli fizetések nyomtatása"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
|
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
|
|
msgid "Follow Ups"
|
|
msgstr "Fizetési emlékeztetők"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:219
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
|
|
msgstr ""
|
|
"E-mail nem lett elküldve, mert a partner e-mail címe nem lett kitöltve"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
|
msgid "Account Follow-up"
|
|
msgstr "Fizetési-emlékeztető könyvelés"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
|
|
"responsible for the action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Választhat felhasználót is erre a mezőre, ami felelőssé teszi erre a "
|
|
"műveletre."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
|
|
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
|
|
msgstr "A különböző levelek és e-mailek küldéséből származó eredmény"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: constraint:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid ""
|
|
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
|
|
"the percent character."
|
|
msgstr ""
|
|
"A leírása érvénytelen, használja a jobb oldali feliratot vagy %% ha akarja a "
|
|
"százalék karaktert használja."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
|
|
#, python-format
|
|
msgid " manual action(s) assigned:"
|
|
msgstr " kézi művelet(ek) hozzárendelve:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Search Partner"
|
|
msgstr "Partner keresés"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
|
msgid "Send Letters and Emails"
|
|
msgstr "Levelek és E-mailek küldése"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
msgid "Search Follow-up"
|
|
msgstr "Fizetési-emlékeztető keresése"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Account Move line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
|
|
msgstr "Levelek és E-mailek küldése: Műveletek összegzése"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.print:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "vagy"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid ""
|
|
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
|
|
"default email template"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha nincs meghatározva a legutóbbi fizetési-emlékeztető szinttel, akkor az "
|
|
"alapértelmezett e-mail sablonnal lesz elküldve"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
|
|
msgstr "A fizetési-emlékeztető szintek napjainak különbözőeknek kell lenniük"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Click to mark the action as done."
|
|
msgstr "Kattintson a művelet elvégzésének jelülésére."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
|
msgid "Follow-Ups Analysis"
|
|
msgstr "Fizetési-emlékeztető elemzések"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
|
|
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
|
|
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
|
|
"promises."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez az amikor kézi fizetési-emlékeztető szükséges. A mai nap lesz beállítva, "
|
|
"ha a partner egy olyan fizetési-emlékeztető szintet kap ami kézi "
|
|
"beavatkozást igényel. Praktikus lehet kézire állítani pl. megfigyelni, hogy "
|
|
"betartja-e a szavát."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
|
|
msgstr ""
|
|
"fizetési-emlékeztető soroktól független lejárt fizetési tételek nyomtatása"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.print,date:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a mező lehetővé teszi Önnek, hogy kiválassza a fizetési emlékeztető "
|
|
"küldés tervezett időpontját"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,date:0
|
|
msgid "Follow-up Sending Date"
|
|
msgstr "Fizetési emlékeztető küldés időpontja"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
|
|
msgid "Follow-up Responsible"
|
|
msgstr "Fizetési-emlékeztető felelőse"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of "
|
|
"the debt will be taken without\n"
|
|
"further notice.\n"
|
|
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
|
"is printed below.\n"
|
|
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
|
"our accounting department.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" A többszörös fizetési-emlékeztető ellenére, még mindig nem történt meg a "
|
|
"számla kiegyenlítése.\n"
|
|
"Ha nem történik meg a kiegyenlítés 8 napon belül, törvényes úton vagyunk "
|
|
"kénytelenek az adósságot behajtani, minden további felszólítás nélkül.\n"
|
|
"Úgy gondoljuk, hogy ez nem lesz szükséges lépés a lenti részletekkel "
|
|
"kapcsolatban.\n"
|
|
"Az üggyel kapcsolatban felmerült kérdésekben, kérjük vegyék fel a "
|
|
"kapcsolatot a könyvelési csoportunkkal.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Tisztelttel,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Document : Customer account statement"
|
|
msgstr "Bizonylat: vevő folyószámla kivonat"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
|
msgid "Follow-up Levels"
|
|
msgstr "Fizetési-emlékeztető szintek"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
|
|
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
|
|
"\n"
|
|
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
|
"is printed below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
|
"our accounting department.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Tisztelt %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"A többszörös fizetési-emlékeztető ellenére, még mindig nem történt meg a "
|
|
"számla kiegyenlítése.\n"
|
|
"Ha nem történik meg a kiegyenlítés 8 napon belül, törvényes úton vagyunk "
|
|
"kénytelenek az adósságot behajtani, minden további felszólítás nélkül.\n"
|
|
"Úgy gondoljuk, hogy ez nem lesz szükséges lépés a lenti részletekkel "
|
|
"kapcsolatban.\n"
|
|
"Az üggyel kapcsolatban felmerült kérdésekben, kérjük vegyék fel a "
|
|
"kapcsolatot a könyvelési csoportunkkal.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Üdvözlettel,\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
|
|
msgid "Amount Due"
|
|
msgstr "Esedékes összeg"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
|
msgid "Latest Follow-up"
|
|
msgstr "Legutobbi fizetési emlékeztető"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.sending.results:0
|
|
msgid "Download Letters"
|
|
msgstr "Levelek letöltése"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,company_id:0
|
|
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "ismeretlen"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:314
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Printed overdue payments report"
|
|
msgstr "Lejárt fizetési tételek jelentésének nyomtatása"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
|
msgid ""
|
|
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
|
|
"customer. "
|
|
msgstr "Végrehajtáskor, a vevőhöz a kézi műveletet fogja beállítani. "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid ""
|
|
"Below is the history of the transactions of this\n"
|
|
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
|
|
" order to exclude it from the next follow-up "
|
|
"actions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alább a vevő ügyleteinek története.\n"
|
|
" Ellenőrizheti a \"Nincs fizetési-emlékeztető\" "
|
|
"soron\n"
|
|
" a következő fizetési-emlékeztető műveletekből "
|
|
"való kizárását."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid " email(s) should have been sent, but "
|
|
msgstr " ki kellett volna küldeni az e-mail(ek)t, de "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.print,test_print:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ellenőrizze, hogy a fizetési-emlékeztető szintek változtatása nélkül "
|
|
"szeretné a fizetési-emlékeztetők nyomtatást."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Items"
|
|
msgstr "Könyvelési tételsorok"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Összesen:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
|
|
msgid "Email Template"
|
|
msgstr "E-mail sablon"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Összegzés"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
|
|
msgid "Send an Email"
|
|
msgstr "Egy E-amil küldése"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,credit:0
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr "Követel"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
|
|
msgid "Amount Overdue"
|
|
msgstr "Lejárt összeg"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
|
|
"lines with litigation"
|
|
msgstr ""
|
|
"A maximum fizetési-emlékeztető szint ami megtehető anélkül, hogy az ne "
|
|
"kerüljön peres eléjárásra"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
|
|
msgid "Latest Follow-up Date"
|
|
msgstr "Legutóbbi fizetési-emlékeztető dátuma."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
|
|
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
|
|
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
|
|
"contact our accounting department.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Tisztelt ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Ha időközben kiegyenlítésre került, vagy a mi hibánkból adódóan téves, "
|
|
"akkor tárgytalan, \n"
|
|
"de adataink szerint a következő tétel kifizetés nélkül maradt. \n"
|
|
"Kérjük Önöket a fizetés 8 napon belüli pontos teljesítésére.\n"
|
|
"Ha a levél elküldése előtt a fizetés már megtörtént akkor kérjük tekintsék "
|
|
"ezt tárgytalannak. Kérjük vegyék fel a kapcsolatot könyvelési "
|
|
"csoportunkkal. \n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Üdvözlettel,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account.move.line,result:0
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
#: field:account_followup.stat,balance:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Egyenleg"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,payment_note:0
|
|
msgid "Payment Note"
|
|
msgstr "Megjegyzés a fizetéshez"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "My Follow-ups"
|
|
msgstr "Fizetési-emlékeztetőim"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "%(company_name)s"
|
|
msgstr "%(company_name)s"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
|
"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
|
"this payment in the next 8 days.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. "
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
" Ha időközben kiegyenlítésre került, vagy a mi hibánkból adódóan téves, "
|
|
"akkor tárgytalan, de adataink szerint a következő tétel kifizetés nélkül "
|
|
"maradt. Kérjük Önöket a fizetés 8 napon belüli pontos teljesítésére.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ha a levél elküldése előtt a fizetés már megtörtént akkor kérjük tekintsék "
|
|
"ezt tárgytalannak. Kérjük vegyék fel a kapcsolatot könyvelési "
|
|
"csoportunkkal. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Üdvözlettel,\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
|
|
msgid "Last move"
|
|
msgstr "Utolsó tétel"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,period_id:0
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Időszak"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
|
|
msgstr "%s a partnernek nincs hitele azért a művelet törölve lett"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
|
|
msgid "Follow-up Report"
|
|
msgstr "Fizetési-emlékeztető jelentés"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid ""
|
|
", the latest payment follow-up\n"
|
|
" was:"
|
|
msgstr ""
|
|
", a legutóbbi fizetési-emlékeztető kifizetés\n"
|
|
" ez volt:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.print:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.sending.results:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Lezár"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
msgid "Litigation"
|
|
msgstr "Peresített"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
|
|
msgid "Max Follow Up Level"
|
|
msgstr "Maximális fizetési emlékeztető szint"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid " had unknown email address(es)"
|
|
msgstr " ismeretlen e-mail címe(i) van(nak)"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Felelős"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Payment Follow-up"
|
|
msgstr "Fizetési-emlékeztető kifizetés"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid ": Current Date"
|
|
msgstr ": Jelenlegi dátum"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.print:0
|
|
msgid ""
|
|
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
|
|
" set the manual actions per customer, according to "
|
|
"the follow-up levels defined."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a művelet fizetési-emlékeztető e-mail küldéseket indít, levelet nyomtat "
|
|
"és\n"
|
|
" beállítja a vevőnkénti kézi műveletet, a fizetési-"
|
|
"emlékeztető szintek beállításának megfelelően."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
|
msgid "Follow-Up Action"
|
|
msgstr "Fizetési-emlékeztető művelet"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
|
|
msgstr "Beleértve a peres megjelölésű jelentés bejegyzéseket"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
#: field:account_followup.sending.results,description:0
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.sending.results:0
|
|
msgid "Summary of actions"
|
|
msgstr "Műveletek összegzése"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr "Hiv."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "Utána"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
msgid "This Fiscal year"
|
|
msgstr "Tárgyév"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
|
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
|
|
msgstr "Legitóbbi per nélküli fizetési-emlékeztetőt szint"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" No journal items found.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Nem talált jelentés tartalmat.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
msgid "Partner entries"
|
|
msgstr "Partner tételek"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
msgid "Follow-up lines"
|
|
msgstr "Fizetési emlékeztető sorok"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
|
|
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
|
|
"\n"
|
|
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
|
"is printed below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
|
"our accounting department.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Tisztelt %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
" A többszörös fizetési-emlékeztető ellenére, még mindig nem történt meg a "
|
|
"számla kiegyenlítése.\n"
|
|
"Ha nem történik meg a kiegyenlítés 8 napon belül, törvényes úton vagyunk "
|
|
"kénytelenek az adósságot behajtani, minden további felszólítás nélkül.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Úgy gondoljuk, hogy ez nem lesz szükséges lépés a lenti részletekkel "
|
|
"kapcsolatban.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Az üggyel kapcsolatban felmerült kérdésekben, kérjük vegyék fel a "
|
|
"kapcsolatot a könyvelési csoportunkkal.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Üdvözlettel,\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
|
|
msgid ""
|
|
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
|
"or configure from company"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne változtassa meg az üzenet szövegét, ha a partner nyelvén e-mail-ben "
|
|
"akarja küldeni, vagy a vállalatból akarja beállítani."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid ""
|
|
"Write here the introduction in the letter,\n"
|
|
" according to the level of the follow-up. You "
|
|
"can\n"
|
|
" use the following keywords in the text. Don't\n"
|
|
" forget to translate in all languages you "
|
|
"installed\n"
|
|
" using to top right icon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Írja ide ennek a levélnek a levél bemutatását,\n"
|
|
" a fizetési-emlékeztető szint szerint. "
|
|
"Használhatóak a\n"
|
|
" következő kulcsszavak a szövegben. Meg kell "
|
|
"lennie\n"
|
|
" az összes jobb felső ikon szerinti nyelv "
|
|
"fordításban is!"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
|
|
msgid "Follow-ups Sent"
|
|
msgstr "Elküldött fizetési emlékeztetők"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
|
msgid "Latest Follow-up Level"
|
|
msgstr "Legitóbbi fizetési-emlékeztető szint"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
|
|
msgid "First move"
|
|
msgstr "Első tétel"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
|
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
|
|
msgstr "Fizetési-emlékeztető partnerenkénti statisztika"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
|
|
#, python-format
|
|
msgid " letter(s) in report"
|
|
msgstr " level(ek) a jelentésben"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Partners with Overdue Credits"
|
|
msgstr "Lejárt fizetési hitelekkel rendelkező partnerek"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Customer Followup"
|
|
msgstr "Vevői fizetési-emlékeztető"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" For each step, specify the actions to be taken and delay in "
|
|
"days. It is\n"
|
|
" possible to use print and e-mail templates to send specific "
|
|
"messages to\n"
|
|
" the customer.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Kattintson a fizetési-emlékeztető szint és műveletének "
|
|
"létrehozásához.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Minden lépéshez, határozza meg a műveletet amit a lejárat "
|
|
"után annyi nappal el fog végezni.\n"
|
|
" Lehetséges nyomtatás és e-mail sablon használatával egy "
|
|
"üzenet eljuttatása a vevő\n"
|
|
" részére.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Follow-up letter of "
|
|
msgstr "Fizetési-emlékeztető levél ide "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "The"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.print:0
|
|
msgid "Send follow-ups"
|
|
msgstr "Fizetési-emlékeztető küldése"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
msgid "Total credit"
|
|
msgstr "Követel összesen"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sorszám"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Follow-ups To Do"
|
|
msgstr "Még végrehejtandó fizetési-emlékeztető"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Customer Ref :"
|
|
msgstr "Vevő hiv.:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Maturity Date"
|
|
msgstr "Fizetési határidő"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
|
|
msgid ""
|
|
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
|
|
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
|
|
"beforehand."
|
|
msgstr ""
|
|
"A számla lejárati dátuma utáni napok száma, amíg várakozik a felszólítás "
|
|
"küldése előtt. Negatív is lehet, ha egy udvarias levelet szeretne küldeni a "
|
|
"lejárati dátumra vonatkozólag."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
|
|
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Legutóbbi dátum amikor a vevőnek a fizetési-emlékeztető szintje változott"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,test_print:0
|
|
msgid "Test Print"
|
|
msgstr "Nyomtatás teszt"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid ": User Name"
|
|
msgstr ": Felhasználó neve"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "Könyvelés"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Zárolt"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_note:0
|
|
msgid "Customer Payment Promise"
|
|
msgstr "Vevő fizetésre vonatkozó igérete"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Follwoup Summary"
|
|
#~ msgstr "Fizetési emlékeztető összesítő"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Followup"
|
|
#~ msgstr "Fizetési emlékeztető keresése"
|
|
|
|
#~ msgid "Legend"
|
|
#~ msgstr "Magyarázat"
|
|
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
#~ msgstr "Rendben"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Partners to Remind"
|
|
#~ msgstr "Emlékeztetendő partnerek kiválasztása"
|
|
|
|
#~ msgid "You can not create move line on closed account."
|
|
#~ msgstr "Nem könyvelhet lezárt számlára."
|
|
|
|
#~ msgid "Net Days"
|
|
#~ msgstr "Nettó napok"
|
|
|
|
#~ msgid "Follow-Ups"
|
|
#~ msgstr "Fizetési emlékeztetők"
|
|
|
|
#~ msgid "%(heading)s: Move line header"
|
|
#~ msgstr "%(heading)s: Tételsor fejléc"
|
|
|
|
#~ msgid "Follow-up Message"
|
|
#~ msgstr "Fizetési emlékeztető üzenet"
|
|
|
|
#~ msgid "Account Follow Up"
|
|
#~ msgstr "Fizetési emlékeztető"
|
|
|
|
#~ msgid "End of Month"
|
|
#~ msgstr "Hónap vége"
|
|
|
|
#~ msgid "%(user_signature)s: User name"
|
|
#~ msgstr "%(user_signature)s: Felhasználó neve"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
|
|
#~ "You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
|
|
#~ "a message should you need to remind them of a specific information."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez a funkció lehetővé teszi fizetési emlékeztetők küldését a partnereknek. "
|
|
#~ "Elküldheti az alapértelmezett üzenetet vagy berögzíthet egy másik szöveget."
|
|
|
|
#~ msgid "Email body"
|
|
#~ msgstr "E-mail szövege"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Selection"
|
|
#~ msgstr "Partner kiválasztása"
|
|
|
|
#~ msgid "Send followups"
|
|
#~ msgstr "Fizetési emlékeztetők küldése"
|
|
|
|
#~ msgid "Send Mails"
|
|
#~ msgstr "E-mail-ek küldése"
|
|
|
|
#~ msgid "Currency"
|
|
#~ msgstr "Pénznem"
|
|
|
|
#~ msgid "Followup Statistics by Partner"
|
|
#~ msgstr "Partnerenkénti fizetési emlékeztető statisztika"
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting follow-ups management"
|
|
#~ msgstr "Fizetési emlékeztető kezelés"
|
|
|
|
#~ msgid "Due"
|
|
#~ msgstr "Esedékes"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Select Partners"
|
|
#~ msgstr "Partnerek kiválasztása"
|
|
|
|
#~ msgid "Email Settings"
|
|
#~ msgstr "E-mail beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Follow Ups"
|
|
#~ msgstr "Fizetési emlékeztetők nyomtatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Sub-Total:"
|
|
#~ msgstr "Részösszesen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Balance:"
|
|
#~ msgstr "Egyenleg:"
|
|
|
|
#~ msgid "Followup Statistics"
|
|
#~ msgstr "Fizetési emlékeztető statisztika"
|
|
|
|
#~ msgid "Paid"
|
|
#~ msgstr "Kiegyenlítve"
|
|
|
|
#~ msgid "%(user_signature)s: User Name"
|
|
#~ msgstr "%(user_signature)s: Felhasználó neve"
|
|
|
|
#~ msgid "Send email confirmation"
|
|
#~ msgstr "Visszaigazolás küldése e-mailben"
|
|
|
|
#~ msgid "Companies"
|
|
#~ msgstr "Vállalatok"
|
|
|
|
#~ msgid "Followup Lines"
|
|
#~ msgstr "Fizetési emlékeztető sorok"
|
|
|
|
#~ msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
|
|
#~ msgstr "%(partner_name)s: Partner név"
|
|
|
|
#~ msgid "Follow-Up lines"
|
|
#~ msgstr "Fizetési emlékeztető sorok"
|
|
|
|
#~ msgid "Followup Report"
|
|
#~ msgstr "Fizetési emlékeztető kimutatás"
|
|
|
|
#~ msgid "Follow-Up Lines"
|
|
#~ msgstr "Fizetési emlékeztető sorok"
|
|
|
|
#~ msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
|
|
#~ msgstr "%(followup_amount)s: Esedékes összeg összesen"
|
|
|
|
#~ msgid "%(date)s: Current Date"
|
|
#~ msgstr "%(date)s: Aktuális dátum"
|
|
|
|
#~ msgid "Followup Level"
|
|
#~ msgstr "Fizetési emlékeztető szint"
|
|
|
|
#~ msgid "Maturity"
|
|
#~ msgstr "Esedékesség"
|
|
|
|
#~ msgid "Continue"
|
|
#~ msgstr "Tovább"
|
|
|
|
#~ msgid "Days of delay"
|
|
#~ msgstr "Késedelmes napok száma"
|
|
|
|
#~ msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
|
|
#~ msgstr "%(company_name)s: A felhasználó vállalatának neve"
|
|
|
|
#~ msgid "%(partner_name)s: Partner name"
|
|
#~ msgstr "%(partner_name)s: Partner név"
|
|
|
|
#~ msgid "Latest Followup Date"
|
|
#~ msgstr "Legutolsó fizetési emlékeztető időpontja"
|
|
|
|
#~ msgid "You can not create move line on view account."
|
|
#~ msgstr "Nem könyvelhet gyűjtő típusú számlára."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Minden e-mail sikeresen kiküldésre került a partnereknek.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Az e-mail sikeresen kiküldésre került a következő partnereknek!\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Payable Items"
|
|
#~ msgstr "Szállító tételek"
|
|
|
|
#~ msgid "Receivable Items"
|
|
#~ msgstr "Vevő tételek"
|
|
|
|
#~ msgid "Type of Term"
|
|
#~ msgstr "Fizetési feltétel típusa"
|
|
|
|
#~ msgid "Follow-Up Criteria"
|
|
#~ msgstr "Fizetési emlékeztető kritériumok"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A kifizetetlen számlák miatt a partnereknek elküldött fizetési emlékeztetők "
|
|
#~ "nyomon követése"
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
|
#~ msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!"
|
|
|
|
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
|
|
#~ msgstr "A kapcsolt számla és az időszak vállalatának ugyanannak kell lennie."
|
|
|
|
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
|
#~ msgstr "Hiba! Ön nem hozhat létre rekurzív vállalatokat."
|
|
|
|
#~ msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
|
|
#~ msgstr "%(company_currency)s: A felhasználó vállalatának pénzneme"
|
|
|
|
#~ msgid "%(company_name)s: User's Company name"
|
|
#~ msgstr "%(company_name)s: A felhasználó vállalatának neve"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
|
|
#~ msgstr "Fizetési emlékeztetők nyomtatása és levelek küldése a vevőknek"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A következő partnereknek nem került kiküldésre e-mail, mert az e-mail cím "
|
|
#~ "nem érhető el!\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
|
|
#~ msgstr "%(line)s: Folyószámla karton sorok"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
|
|
#~ "recalls.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
|
|
#~ " Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n"
|
|
#~ " through simply clicking on the menu:\n"
|
|
#~ " Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
|
|
#~ " different levels of recall defined. You can define different policies\n"
|
|
#~ " for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Note that if you want to change the followup level for a given "
|
|
#~ "partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
|
|
#~ " Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
|
|
#~ "Sent\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Kifizetetlen számlák miatti levelek automatizálására szolgáló modul, "
|
|
#~ "többszintű emlékeztetéssel.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Az alábbi menüpontban meghatározhatja az emlékeztetők többszörös "
|
|
#~ "szintjét:\n"
|
|
#~ " Pénzügy-Számvitel/Beállítások/Egyéb/Fizetési emlékeztetők\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Miután definiálásra került, a következő menüpontból akár minden nap "
|
|
#~ "automatikusan \n"
|
|
#~ " nyomtathat emlékeztetőket:\n"
|
|
#~ " Pénzügy-Számvitel/Időszaki feldolgozás/Számlázás/Fizetési "
|
|
#~ "emlékeztetők küldése\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Egy PDF-et állít elő, amely az összes levelet tartalmazza. \n"
|
|
#~ " Különböző partnerekre különböző politikákat határozhat meg. \n"
|
|
#~ " Levelet is küldhet a vevőknek.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Ha az adott partnerre/számlára meg akarja változtatni az emlékeztető "
|
|
#~ "szintjét, az alábbi menüpontnál teheti meg:\n"
|
|
#~ " Pénzügy-Számvitel/Kimutatások/Általános "
|
|
#~ "kimutatások/Partnerek/Elküldött fizetési emlékeztetők\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
|
#~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
|
#~ "this payment in the next 8 days.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
|
|
#~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Best Regards,\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Tisztelt %(partner_name)s!\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Nyilvántartásaink alapján megállapítottuk, hogy az alábbiakban részletezett "
|
|
#~ "számlák összegét nem egyenlítették ki társaságunk felé. Kérjük, tegyék meg a "
|
|
#~ "megfelelő intézkedéseket a tartozás 8 napon belül történő kifizetésére.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ha időközben rendezték tartozásukat, kérjük, tekintsék tárgytalannak jelen "
|
|
#~ "levelünket. Probléma esetén, kérjük vegyék fel a kapcsolatot pénzügyi "
|
|
#~ "részlegünkkel.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Üdvözlettel,\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
|
|
#~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
|
#~ "is printed below.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
|
#~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Best Regards,\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Tisztelt %(partner_name)s!\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Több fizetési emlékeztető levelünk ellenére sem rendezték tartozásukat "
|
|
#~ "társaságunk felé.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Amennyiben 8 napon belül nem egyenlítik ki a tartozás teljes összegét, "
|
|
#~ "minden további értesítés nélkül megtesszük a szükséges jogi lépéseket a "
|
|
#~ "követelésünk behajtása érdekében.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Bízunk benne, hogy ez az intézkedés szükségtelennek bizonyul. A lejárt "
|
|
#~ "tartozás részletezése az alábbiakban található.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ha bármilyen, az ügyet érintő kérdés felmerülne, kérjük, vegyék fel a "
|
|
#~ "kapcsolatot a pénzügyi részlegünkkel.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Üdvözlettel,\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
|
#~ "account is now seriously overdue.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
|
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
|
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
|
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
|
#~ "next 8 days\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
|
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
|
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Best Regards,\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Tisztelt %(partner_name)s!\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Sajnálattal állapítottuk meg, hogy az elküldött fizetési emlékeztető "
|
|
#~ "levelünk ellenére továbbra is lejárt tartozásuk áll fenn társaságunkkal "
|
|
#~ "szemben.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Lényeges, hogy azonnal rendezzék tartozásukat, különben kénytelenek leszünk "
|
|
#~ "megfontolni az Önök felé teljesítendő további termékértékesítéseink vagy "
|
|
#~ "szolgáltatásnyújtásaink leállítását.\n"
|
|
#~ "Kérjük, tegyék meg a megfelelő intézkedéseket a tartozás 8 napon belül "
|
|
#~ "történő kiegyenlítésére.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ha olyan problémájuk van a számlák kifizetésével kapcsolatban, amelynek nem "
|
|
#~ "vagyunk tudatában, kérjük, vegyék fel a kapcsolatot a pénzügyi "
|
|
#~ "részlegünkkel, hogy gyorsan meg tudjuk oldani az ügyet.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "A lejárt tartozás részletezése az alábbiakban található.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Üdvözlettel,\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Az e-mail sikeresen kiküldésre került a következő partnereknek!\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Minden e-mail sikeresen kiküldésre került a partnereknek:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Followup Summary"
|
|
#~ msgstr "Fizetési emlékeztető összesítő"
|