odoo/addons/account_followup/i18n/ar.po

1259 lines
54 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_followup
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Khaled Menof <kifcaliph@hotmail.com>, 2015
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-05 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department. \n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
" <br/>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n\n<p>السادة ${object.name},</p>\n<p>\nنرجو العذر من سيادتكم إذا وردت إليكم هذه الرسالة بالخطأ، ولكن تشير سجلاتنا إلى أن المبالغ الموضحة أدناه لا تزال مستحقة؛ وعليه فنرجو من سيادتكم اتخاذ اللازم لسداد هذه المبالغ خلال 8 أيام عمل.\n\nإذا كنتم قد سددتم هذه المبالغ بالفعل، فنرجو منكم إهمال هذه الرسالة.\nإذا كان لديكم أي استفسارات، فنرجو ألا تترددوا في الاتصال بقسم الحسابات لدينا.\n\n</p>\n<br/>\nمع أطيب أمنياتنا،،،\n<br/>\n<br/>\n${user.name}\n\n<br/>\n<br/>\n\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n<br/>\n\n</div>"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n"
"further notice.\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr "\n<شعبة النظام = \"الخط بين أفراد الأسرة:\" اللاعب Lucică غراندي '، أوبونتو، ارييل، فيردانا، بلا الرقيق؛ حجم الخط: 12px؛ اللون: rgb (34، 34، 34)؛ لون الخلفية: RGB (255، 255 ، 255)؛ \">\n<p>عزيزى ${موضوع.اسم},</p>\n<p>\n على الرغم من توجيه عدة رسائل تذكير، ما زالت لا تسوى حسابك.\nما لم يتم دفع كامل المستحقات في الايام 8 القادمة ، سيتم اتخاذ الإجراءات القانونية لاسترداد الديون دون\nإشعار آخر.\nوأنا على ثقة أن هذا الإجراء سوف يثبت أنه لا داعي لها , تطبع تفاصيل المدفوعات المستحقة أدناه.\nفي حال وجود أي استفسارات بشأن هذه المسألة، لا تترددوا في الاتصال بنا قسم المحاسبة\n</p>\n<br/>\nمع أطيب التحيات,\n<br/>\n<br/>\n${مستخدم.اسم}\n<br/>\n<br/>\n${موضوع.يأخذ_تتبع_جدول_html() | آمن}\n<br/>\n</div>\n "
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr "\n<شعبة النظام = \"الخط بين أفراد الأسرة:\" اللاعب Lucică غراندي '، أوبونتو، ارييل، فيردانا، بلا الرقيق؛ حجم الخط: 12px؛ اللون: rgb (34، 34، 34)؛ لون الخلفية: RGB (255، 255 ، 255)؛ \">\n<p>عزيزى ${موضوع.اسم},</p>\n<p>\nالاستثناءات جعلت إذا كان هناك خطأ من جانبنا، ويبدو أن المبلغ التالية يبقى غير المدفوعة. من فضلك، تأخذ\nالتدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام القادمة 8.\nهل قد تم خروج مدفوعاتك بعد أن تم إرسال هذا البريد . لا تترددوا في \nاتصل بقسم المحاسبة لدينا.\n</p>\n<br/>\nمع أطيب التحيات,\n<br/>\n<br/>\n${مستخدم.اسم}\n<br/>\n<br/>\n${موضوع.يأخذ_تتبع_جدول_html() | آمن}\n<br/>\n</div>\n "
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n"
"which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n"
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr "\n<شعبة النظام = \"الخط بين أفراد الأسرة:\" اللاعب Lucică غراندي '، أوبونتو، ارييل، فيردانا، بلا الرقيق؛ حجم الخط: 12px؛ اللون: rgb (34، 34، 34)؛ لون الخلفية: RGB (255، 255 ، 255)؛ \">\n<p>عزيزى ${موضوع.اسم},</p>\n<p>\nنشعر بخيبة أمل لمعرفة أنه على الرغم من إرسال تذكير، أن حسابك الآن أصبح متأخر فعلياً .\nفمن الضروري أن يتم الدفع الفوري، وإلا سيكون لدينا نظرة أخرى لوضع حد على حسابك وهو ما يعني أننا لن نكون قادريين على تزويد شركتك مع (السلع / الخدمات). \nيرجى، واتخاذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام القادمة 8. \nإذا كان هناك مشكلة مع دفع فاتورة فأننا لسنا على علم، لا تترددوا في الاتصال قسم المحاسبة لدينا، حتى نتمكن من حل هذه المسألة بسرعة. \nطبعت أدناه تفاصيل المدفوعات المستحقة. \n</p>\n<br/>\nمع أطيب التحيات,\n<br/>\n<br/>\n${مستخدم.اسم}\n<br/>\n<br/>\n${موضوع.يأخذ_تتبع_جدول_html() | آمن}\n<br/>\n</div>\n "
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr "\nعزيزى %(شريك_أسم)s,\nنشعر بخيبة أمل لمعرفة أنه على الرغم من إرسال تذكير، أن حسابك الآن أصبح متأخر فعلياً .\nفمن الضروري أن يتم الدفع الفوري، وإلا سيكون لدينا نظرة أخرى لوضع حد على حسابك وهو ما يعني أننا لن نكون قادريين على تزويد شركتك مع (السلع / الخدمات). \nيرجى، واتخاذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام 8 القادمة . \nإذا كان هناك مشكلة مع دفع فاتورة فأننا لسنا على علم، لا تترددوا في الاتصال قسم المحاسبة لدينا، حتى نتمكن من حل هذه المسألة بسرعة. \nطبعت أدناه تفاصيل المدفوعات المستحقة. \nمع أطيب التحيات،\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
" "
msgstr "\nعزيزي٪ (شريك_اسم) s، \n\nعلى الرغم من توجيه عدة رسائل تذكير، ما زالت لم تسوى حسابك. \n\nما لم يتم دفع كامل المبلغ في الأيام 8 المقبل، وبعد ذلك سيتم اتخاذ الإجراءات القانونية لاسترداد المستحقات دون إشعار آخر. \n\nوأنا على ثقة أن هذا الإجراء سوف يثبت أنه لا داعي له , تطبع تفاصيل المدفوعات المستحقة أدناه. \n\nفي حال وجود أي استفسارات بشأن هذه المسألة، لا تترددوا في الاتصال قسم المحاسبة لدينا. \n\nمع أطيب التحيات\n "
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. \n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr "\nعزيزى %(شريك_أسم)s,\nالاستثناءات جعلت إذا كان هناك خطأ من جانبنا، ويبدو أن المبلغ التالية يبقى غير المدفوعة. من فضلك، تأخذالتدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام القادمة 8.\nهل قد تم خروج مدفوعاتك بعد أن تم إرسال هذا البريد . لا تترددوا في اتصل بقسم المحاسبة لدينا.\nمع أطيب التحيات،\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
"\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n"
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr "\nعزيزى %(شريك_أسم)s,\nنشعر بخيبة أمل لمعرفة أنه على الرغم من إرسال تذكير، أن حسابك الآن أصبح متأخر فعلياً .\nفمن الضروري أن يتم الدفع الفوري، وإلا سيكون لدينا نظرة أخرى لوضع حد على حسابك وهو ما يعني أننا لن نكون قادريين على تزويد شركتك مع (السلع / الخدمات). \nيرجى، واتخاذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام القادمة 8. \nإذا كان هناك مشكلة مع دفع فاتورة فأننا لسنا على علم، لا تترددوا في الاتصال قسم المحاسبة لدينا، حتى نتمكن من حل هذه المسألة بسرعة. \nطبعت أدناه تفاصيل المدفوعات المستحقة. \nمع أطيب التحيات،\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174
#, python-format
msgid " email(s) sent"
msgstr "بريد مرسلـ(ـة)"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
msgstr "رسالة بريد(ية) قد أرسلت، ولكن"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
msgstr "كان بها عناوين بريد(ية) غير معروفة"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
msgstr "رسالة (رسائل) في التقرير"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
msgstr "الإجراء(ات) اليدوية المسندة:"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " will be sent"
msgstr " سيتم إرسالها"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
msgstr "${user.company_id.name} تذكير بالسداد"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(company_name)s"
msgstr "%(company_name)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(partner_name)s"
msgstr "%(partner_name)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(user_signature)s"
msgstr "%(user_signature)s"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234
#, python-format
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
msgstr "%s من الشركاء ليس لديهم أرصدة، ولهذا تم مسح الإجراء."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
", the latest payment follow-up\n"
" was:"
msgstr "، آخر متابعة مدفوعات\nكانت في:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": Current Date"
msgstr ": التاريخ الحالي"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": Partner Name"
msgstr ": اسم الشريك"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User Name"
msgstr ": اسم المستخدم"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User's Company Name"
msgstr ": اسم مؤسسة المستخدم"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
" </p><p>\n"
" For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n"
" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n"
" the customer.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n انقر لتحديد مستوى متابعة جديد مع الإجراءات المقترنة به.\n </p><p>\n في كل خطوة من المتابعة، قم بتحديد الإجراءات التي سيتم اتخاذها وعدد الأيام التي سيتم انتظار\n انقضاءها قبل تنفيذ الإجراء. من الممكن طباعة قوالب رسائل البريد لإرسالها بالبريد العادي\n عميل معين.\n </p>\n "
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr "متابعة الحساب"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Account Move line"
msgstr "بند حركة الحساب"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Accounting"
msgstr "الحسابات"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
msgstr "إجراءات للتنفيذ"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
msgstr "الإجراءات التي سيتم اتخاذها، مثلاً: مكالمة هاتفية، فحص مدفوعات العميل،..."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "After"
msgstr "بعد"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Amount"
msgstr "المبلغ"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
msgstr "المبلغ المستحق"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
msgid "Amount Overdue"
msgstr "المبلغ المتأخر"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:281
#, python-format
msgid "Amount due"
msgstr "المبلغ المستحق"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160
#, python-format
msgid "Anybody"
msgstr "أى أحد"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
msgstr "إسناد لمسئول"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0 field:account_followup.stat,balance:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "الرصيد"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
msgid "Balance > 0"
msgstr "الرصيد > 0"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
"Below is the history of the transactions of this\n"
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
" order to exclude it from the next follow-up actions."
msgstr "تجد أدناه سجلاً بالمعاملات مع هذا العميل.\nيمكنك اختيار \"بلا متابعة\" في سبيل استثنا\n هذا العميل من إجراءات متابعة السداد"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr "محظور"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
msgstr "حدد الاختيار إذا كنت ترغب في طباعة المتابعة دون تغيير مستوى المتابعة."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Click to mark the action as done."
msgstr "انقر لتحديد الإجراء كإجراء تام."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "المؤسسة"
#. module: account_followup
#: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit
msgid "Configure your follow-up levels"
msgstr "إعدادات مستويات المتابعة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,create_uid:0
#: field:account_followup.followup.line,create_uid:0
#: field:account_followup.print,create_uid:0
#: field:account_followup.sending.results,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "أنشئ بواسطة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,create_date:0
#: field:account_followup.followup.line,create_date:0
#: field:account_followup.print,create_date:0
#: field:account_followup.sending.results,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "أنشئ في"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "دائن"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree
msgid "Customer Followup"
msgstr "متابعة العميل"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr "وعد العملاء بالدفع"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Customer ref:"
msgstr "إشارة العميل:"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
msgstr "يجب أن تكون أيام مستويات المتابعة مختلفة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "مدين"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,description:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:257
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
msgid "Do Manual Follow-Ups"
msgstr "تنفيذ المتابعة اليدوية"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr "لا تغير نص الرسالة إذا كنت تريد إرسال البريد بلغة الشريك، أو قم بضبطها في إعدادات المؤسسة."
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Document: Customer account statement"
msgstr "المستند: كشف حساب العميل"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Download Letters"
msgstr "تحميل الخطابات"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr "تاريخ الاستحقاق"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
msgstr "أيام الاستحقاق"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
msgstr "جسم الرسالة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "موضوع الرسالة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr "قالب الرسالة"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:216
#, python-format
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
msgstr "لم يتم إرسال الرسالة لأن حقل البريد الإلكتروني في الشريك فارغ."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "خطأ!"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "الحركة الأولى"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "المتابعات"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "متابعة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
msgstr "إجراء المتابعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
msgstr "تحليل المتابعات"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_tree
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_main_menu
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Follow-up"
msgstr "متابعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr "معايير المتابعة"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
msgstr "قيود المتابعة في فترات ضمن السنة الحالية"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Follow-up Level"
msgstr "مستوى المتابعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr "مستويات المتابعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup
msgid "Follow-up Report"
msgstr "تقرير المتابعة"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Follow-up Responsible"
msgstr "مسؤل المتابعة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "تاريخ ارسال المتابعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
msgstr "إحصائيات المتابعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
msgstr "إحصائيات المتابعة بالشريك"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
msgid "Follow-up Steps"
msgstr "خطوات المتابعة"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid "Follow-up letter of "
msgstr "رسالة متابعة "
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph
msgid "Follow-up lines"
msgstr "بنود المتابعة"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr "المتابعات المرسلة"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Follow-ups To Do"
msgstr "متابعات للتنفيذ"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Followup Level"
msgstr "مستوى المتابعة"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr "تضع ترتيباً مسلسلاً عند عرض قائمة بنود المتابعات."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Group By"
msgstr "تجميع حسب"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
"May, balance before 1st of July."
msgstr "ذكر أن المشكلة مؤقتة ووعد بسداد 50% قبل 15 مايو، وباقي الرصيد قبل 1 يوليو."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,id:0
#: field:account_followup.followup.line,id:0 field:account_followup.print,id:0
#: field:account_followup.sending.results,id:0
#: field:account_followup.stat,id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,id:0
#: field:report.account_followup.report_followup,id:0
msgid "ID"
msgstr "المعرف"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
msgstr "في حالة عدم تحديده بواسطة آخر مستوى متابعة، سيتم إرسال قالب البريد الإلكتروني الافتراضي."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
msgstr "شامل قيود اليومية المحددة بعلامة \"إجراء قانوني\"."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:256
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Invoice Date"
msgstr "تاريخ الفاتورة"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr "تذكير بالفواتير"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "عناصر اليومية"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,write_uid:0
#: field:account_followup.followup.line,write_uid:0
#: field:account_followup.print,write_uid:0
#: field:account_followup.sending.results,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,write_date:0
#: field:account_followup.followup.line,write_date:0
#: field:account_followup.print,write_date:0
#: field:account_followup.sending.results,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخر تحديث في"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "آخر حركة"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "آخر متابعة"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest Follow-up Date"
msgstr "آخر تاريخ متابعة"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "Latest Follow-up Level"
msgstr "آخر مستوى متابعة"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
msgstr "آخر مستوى متابعة دون إجراء قانوني"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Latest Follow-up Month"
msgstr "آخر شهر متابعة"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
msgstr "آخر تاريخ تغير فيه مستوى متابعة العميل"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest follow-up"
msgstr "آخر المتابعات"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "آخر متابعة"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Li."
msgstr "مؤشر العلامات."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
#, python-format
msgid "Lit."
msgstr "لتر"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Litigation"
msgstr "إجراء قانوني"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
msgstr "إجراء يدوي"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
msgstr "المتابعات اليدوية"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Maturity Date"
msgstr "تاريخ استحقاق الدين"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr "أقصى مستوى متابعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
msgid "My Follow-Ups"
msgstr "متابعاتي"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "My Follow-ups"
msgstr "متابعاتي"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
msgid "Needs Printing"
msgstr "يحتاج للطباعة"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action:0
msgid "Next Action"
msgstr "الإجراء التالي"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "تاريخ الاجراء التالي"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "No Responsible"
msgstr "بلا مسئول"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Not Litigation"
msgstr "بلا إجراء قانوني"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
msgstr "مسموح بمتابعة واحدة فقط لكل مؤسسة"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
msgstr "يمكنك اختيارياً إسناد مستخدم في هذا الحقل، وجعله مسئولاً عن هذا الإجراء."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "الشريك"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Partner entries"
msgstr "قيود الشريك"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_tree
msgid "Partner to Remind"
msgstr "شريك للتذكير"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "الشركاء"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Partners with Overdue Credits"
msgstr "شركاء بأرصدة مدينة متأخرة"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Payment Follow-up"
msgstr "متابعة التحصيلات"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr "متابعة التحصيلات"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
msgstr "ملاحظات التحصيل"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "الفترة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
msgstr "طباعة التحصيلات المتأخرة"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Print Overdue Payments"
msgstr "طباعة المدفوعات المستحقة المتأخرة"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
msgstr "طباعة تقرير التحصيلات المتأخرة بدون بند المتابعة"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "الرسالة المطبوعة"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:314
#, python-format
msgid "Printed overdue payments report"
msgstr "تقرير التحصيلات المتأخرة المطبوع"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
msgstr "تسوية الفواتير والمدفوعات"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Ref"
msgstr "الإشارة"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258
#, python-format
msgid "Reference"
msgstr "رقم الإشارة"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Responsible of credit collection"
msgstr "المسئول عن التحصيل"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
msgstr "نتائج إرسال رسائل وخطابات مختلفة"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter
msgid "Search Follow-up"
msgstr "بحث المتابعات"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Search Partner"
msgstr "بحث الشركاء"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_conf:0
msgid "Send Email Confirmation"
msgstr "إرسال رسالة تأكيد"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "إرسال البريد بلغة الشريك"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
msgstr "إرسال المتابعات"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send Letters and Emails"
msgstr "إرسال البريد والخطابات"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
msgstr "إرسال البريد والخطابات: ملخص الإجراءات"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Send Overdue Email"
msgstr "إرسال بريد الاستحقاقات المتأخرة"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
msgstr "ارسال خطاب"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Send emails and generate letters"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني وإنشاء الخطابات"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Send follow-ups"
msgstr "إرسال المتابعات"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "المسلسل"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "الملخص"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Summary of actions"
msgstr "ملخص الإجراءات"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,test_print:0
msgid "Test Print"
msgstr "اختبار الطباعة"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "The"
msgstr "الـ"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
#, python-format
msgid ""
"The followup plan defined for the current company does not have any followup"
" action."
msgstr "خطة المتابعة في المؤسسة الحالية لا تتضمن أي إجراءات متابعة."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
msgstr "أقصى مستوى للمتابعة"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
msgstr "أقصى مستوى متابعة دون أخذ بنود الحركات المحاسبية المُعلمة \"بإجراء قانوني\" في الحسبان."
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
msgid ""
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr "أقصى عدد من الأيام بعد تاريخ استحقاق الفاتورة سيتم انتظاره قبل إرسال رسالة التذكير. يمكنك استخدام رقم سالب لإرسال تنبيه قبل تاريخ الاستحقاق."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
#, python-format
msgid ""
"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
"report for the current company."
msgstr "لا توجد قيود محاسبية لهذا الشريك لطباعة تقرير التحصيلات المتأخرة في المؤسسة الحالية."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
#, python-format
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
msgstr "لا توجد خطة متابعة لهذه المؤسسة."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "This Fiscal year"
msgstr "هذه السنة المالية"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid ""
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
" set the manual actions per customer, according to the follow-up levels defined."
msgstr "هذا الإجراء سوف يرسل لمتابعة الإيميلات , طباعة الخطابات \nو تحديد الإجراءات اليدوية لكل عميل , و الموافقة على تحديد مستويات للمتابعة ."
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,date:0
msgid "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr "يسمح لك هذا الحقل لتحديد تاريخ متوقع لتخطط متابعاتك"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action:0
msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
msgstr "هذا هو الإجراء التالي لاتباعه. سيتم إعداده آلياً عندما يصل الشريك إلى مستوى المتابعة الذي يتطلب إجراءاً يدوياً. "
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid ""
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
"promises."
msgstr "هذا عندما تكون هناك حاجة لدليل المتابعة اليدوى . سيتم تعيين التاريخ إلى التاريخ الحالي عندما يصل الشريك الى مستوى المتابعة الذى يتطلب الإجراءات اليدوية . يمكن أن تكون العملية لتحديد يدوى على سبيل المثال لمعرفة ما اذا كان يفي بوعوده."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
msgid ""
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
" define different actions depending on how severely\n"
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
" into follow-up levels that are triggered when the due\n"
" date of an invoice has passed a certain\n"
" number of days. If there are other overdue invoices for the \n"
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
msgstr "لتذكير العملاء لدفع فواتيرهم، يمكنك \nتحديد إجراءات مختلفة اعتمادا على مدى \nخطورة متأخرات هذا العميل . هذه الإجراءات يتم تجميعها \nفى مستويات المتابعة التى يتم تشغيلها عندما يتجاوز \nتاريخ الإستحقاق للفاتورة \nعدد أيام معين . إذا كان هناك غيرها من الفواتير المتأخرة \nلنفس العميل، وسيتم تنفيذ الإجراءات على الفواتير \nالأكثر تأخراً ."
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Total credit"
msgstr "إجمالي الدائن"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Total debit"
msgstr "إجمالي المدين"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Total:"
msgstr "الإجمالي:"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
msgstr "عند إجراء المعالجة، سيقوم بطباعة خطاب"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "When processing, it will send an email"
msgstr "عند إجراء المعالجة، سيقوم بإرسال بريد إلكتروني"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr "عند إجراء المعالجة، سيقوم بتحديد الإجراء اليدوي اللازم اتخاذه مع العميل."
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
msgid "Worst Due Date"
msgstr "أسوء تاريخ استحقاق"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ""
"Write here the introduction in the letter,\n"
" according to the level of the follow-up. You can\n"
" use the following keywords in the text. Don't\n"
" forget to translate in all languages you installed\n"
" using to top right icon."
msgstr "أكتب هنا مقدمة في الرسالة، \nوفقا لمستوى من المتابعة. يمكنك \nاستخدام الكلمات الأساسية التالية في النص. لا \nتنسى أن يترجم بجميع اللغات و تثبيت \nباستخدام الأيكونة الصحيحة بالأعلى ."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:291
#, python-format
msgid ""
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
msgstr "أصبحت أنت المسؤل لعمل الإجراء التالى للمدفوعات التى تتم متابعتها"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr "وصفك غير صالح، استخدام حق وسيلة الإيضاح أو٪٪ إذا كنت ترغب في استخدام الحرف في المئة."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "days overdue, do the following actions:"
msgstr "أيام متأخرة، لذا عليك القيام بالإجراءات التالية:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
msgstr "على سبيل المثال الاتصال بالعملاء، ومعرفة ما اذا كان قد دفعها، ..."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "or"
msgstr "أو"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
msgid "unknown"
msgstr "غير معروف"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "⇾ Mark as Done"
msgstr "تحديد كمنتهي"