171 lines
7.3 KiB
Plaintext
171 lines
7.3 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_anglo_saxon
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 15:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
|
"consulting.net>\n"
|
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-01 05:02+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
|
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
|
msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !"
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
|
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
|
|
msgid ""
|
|
"This account will be used to value price difference between purchase price "
|
|
"and cost price."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Konto wird genutzt, um Unterschiede zwischen Einkaufs- und "
|
|
"Verkaufspreis der Rechnung und Durchschnittspreisen zum Zeitpunkt des "
|
|
"Warenzu- oder Warenabgangs als Preisdifferenz zu buchen."
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "Fehler in XML Quellen für diese Ansicht"
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "Produkt Kategorie"
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Objektbezeichnung muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen "
|
|
"haben !"
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
|
msgid "The name of the module must be unique !"
|
|
msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !"
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
msgstr "Rechnungspositionen"
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
|
|
msgid "Purchase Order"
|
|
msgstr "Beschaffungsauftrag"
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "Produkt Vorlage"
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
|
|
msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
|
|
msgstr "Lagerbuchhaltung für den angelsächs. Sprachraum"
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
|
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
|
|
msgid "Price Difference Account"
|
|
msgstr "Konto Preisdifferenz"
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Rechnung"
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
|
|
msgid "Picking List"
|
|
msgstr "Pack Auftrag"
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n"
|
|
" changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
|
|
"between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
|
|
" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
|
|
"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
|
|
" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
|
|
"created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods "
|
|
"are shipped.\n"
|
|
" This module will add this functionality by using a interim account, to "
|
|
"store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
|
|
" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
|
|
"creditor account.\n"
|
|
" Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
|
|
"product standard price are booked on a separate account"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Modul unterstützt die angelsächsische Buchungslogik durch eine \n"
|
|
" Änderung der Buchungslogik bei der Lagerbuchhaltung. Ein wesentlicher "
|
|
"Unterschied zwischen der angelsächsichen Buchungslogik und der Methodik der "
|
|
"kontinental-europäischen \n"
|
|
" Länder, liegt in verschiedenen Zeitpunkten der Buchung des "
|
|
"Materialaufwands aus Warenverkauf. \n"
|
|
" Die angelsächsische Finanzbuchhaltung bucht den Warenaufwand zum "
|
|
"Zeitpunkt des Warenverkaufs, kontinental-europäische Länder buchen den "
|
|
"Warenaufwand erst zum Zeitpunkt des Warenabgangs unter Berücksichtigung von "
|
|
"Preisdifferenzen zwischen Ein- und Verkauf.\n"
|
|
" Dieses Modul erweitert OpenERP um die angelsächsiche Buchungsmethode, "
|
|
"indem zusätzlich zum Zeitpunkt des Warenabgangs auf ein separates "
|
|
"Zwischenkonto gebucht \n"
|
|
" wird. Dieses Interimskonto wird dann erst bei der Rechnungsbuchung "
|
|
"entweder gegen Debitor (Kundenrechnung)oder Kreditor (Lieferantenrechnung) "
|
|
"mitsamt Preisdifferenz ausgeglichen."
|
|
|
|
#. module: account_anglo_saxon
|
|
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
|
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
|
msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"
|
|
|
|
#~ msgid " Accounting Property"
|
|
#~ msgstr " Finanzkonten Einstellungen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n"
|
|
#~ " changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
|
|
#~ "between the Anglo-Saxon accounting countries \n"
|
|
#~ " and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
|
|
#~ "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n"
|
|
#~ " Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
|
|
#~ "created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods "
|
|
#~ "are shipped.\n"
|
|
#~ " This module will add this functionality by using a interim account, to "
|
|
#~ "store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n"
|
|
#~ " when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
|
|
#~ "creditor account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dieses Modul unterstützt die angelsächsische Buchungslogik durch eine \n"
|
|
#~ " Änderung der Buchungslogik bei der Lagerbuchhaltung. Ein wesentlicher "
|
|
#~ "Unterschied zwischen der angelsächsichen Buchungslogik und der Methodik der "
|
|
#~ "kontinental-europäischen \n"
|
|
#~ " Länder, liegt in verschiedenen Zeitpunkten der Buchung des "
|
|
#~ "Materialaufwands aus Warenverkauf. \n"
|
|
#~ " Die angelsächsische Finanzbuchhaltung bucht den Warenaufwand zum "
|
|
#~ "Zeitpunkt des Warenverkaufs, kontinental-europäische Länder buchen den "
|
|
#~ "Warenaufwand erst zum Zeitpunkt des Warenabgangs unter Berücksichtigung von "
|
|
#~ "Preisdifferenzen zwischen Ein- und Verkauf.\n"
|
|
#~ " Dieses Modul erweitert OpenERP um die angelsächsiche Buchungsmethode, "
|
|
#~ "indem zusätzlich zum Zeitpunkt des Warenabgangs auf ein separates "
|
|
#~ "Zwischenkonto gebucht \n"
|
|
#~ " wird. Dieses Interimskonto wird dann erst bei der Rechnungsbuchung "
|
|
#~ "entweder gegen Debitor (Kundenrechnung)oder Kreditor (Lieferantenrechnung) "
|
|
#~ "mitsamt Preisdifferenz ausgeglichen."
|
|
|
|
#~ msgid "Stock Account"
|
|
#~ msgstr "Lagerbestandskonto"
|