190 lines
4.9 KiB
Plaintext
190 lines
4.9 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * im_chat
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:24+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ru\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d Messages"
|
|
msgstr "%d сообщений"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: sql_constraint:im_chat.presence:0
|
|
msgid "A user can only have one IM status."
|
|
msgstr "Пользователь может иметь только один IM статус."
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.message,from_id:0
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Автор"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.presence,status:0
|
|
msgid "Away"
|
|
msgstr "Далеко"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.conversation_state,state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Закрыто"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.message,create_date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Дата создания"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,create_uid:0
|
|
#: field:im_chat.message,create_uid:0 field:im_chat.presence,create_uid:0
|
|
#: field:im_chat.session,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Создано"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,create_date:0
|
|
#: field:im_chat.presence,create_date:0 field:im_chat.session,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Создан"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.conversation_state,state:0
|
|
msgid "Folded"
|
|
msgstr "Свернутый"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,id:0 field:im_chat.message,id:0
|
|
#: field:im_chat.presence,id:0 field:im_chat.session,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.presence,status:0 field:res.users,im_status:0
|
|
msgid "IM Status"
|
|
msgstr "IM статус"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.presence,last_poll:0
|
|
msgid "Last Poll"
|
|
msgstr "Последний опрос"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.presence,last_presence:0
|
|
msgid "Last Presence"
|
|
msgstr "Последнее присутствие"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,write_uid:0
|
|
#: field:im_chat.message,write_uid:0 field:im_chat.presence,write_uid:0
|
|
#: field:im_chat.session,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Последний раз обновлено"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,write_date:0
|
|
#: field:im_chat.message,write_date:0 field:im_chat.presence,write_date:0
|
|
#: field:im_chat.session,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Последний раз обновлено"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.message,message:0 selection:im_chat.message,type:0
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Сообщение"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.session,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Сообщения"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.message,type:0
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Мета"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.presence,status:0
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Оффлайн"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.presence,status:0
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Онлайн"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.conversation_state,state:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Открыть"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.session,session_res_users_rel:0
|
|
msgid "Relation Session Users"
|
|
msgstr "Отношение к пользовательским сессиям"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:18
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Say something..."
|
|
msgstr "Что то говорит..."
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,session_id:0
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Сессия"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.message,to_id:0
|
|
msgid "Session To"
|
|
msgstr "Сессия к"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.session,user_ids:0
|
|
msgid "Session Users"
|
|
msgstr "Пользовательские сессии"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.message,type:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Тип"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.session,uuid:0
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,user_id:0 field:im_chat.presence,user_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:im_chat.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Пользователи"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Visitor"
|
|
msgstr "Посетитель"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,state:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "неизвестно"
|