325 lines
8.8 KiB
Plaintext
325 lines
8.8 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * document_ics
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 09:06+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-17 07:00+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: constraint:ir.model:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符!"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||
msgid "uid"
|
||
msgstr "用户ID"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: constraint:document.directory:0
|
||
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
|
||
msgstr "错误:你无法建立递归的目录"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: field:document.ics.crm.wizard,jobs:0
|
||
msgid "Jobs Hiring Process"
|
||
msgstr "招聘流程"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: view:document.ics.crm.wizard:0
|
||
msgid "Configure Calendars for CRM Sections"
|
||
msgstr "设置crm的日程表"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: field:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
|
||
msgid "Helpdesk"
|
||
msgstr "帮助平台"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: field:document.directory.ics.fields,field_id:0
|
||
msgid "Open ERP Field"
|
||
msgstr "系统字段"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: view:document.ics.crm.wizard:0
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "下一步"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: field:document.directory.ics.fields,content_id:0
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "内容"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: field:document.ics.crm.wizard,meeting:0
|
||
msgid "Calendar of Meetings"
|
||
msgstr "会议日程表"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: model:crm.case.section,name:document_ics.section_meeting
|
||
msgid "Shared Calendar Meetings"
|
||
msgstr "共享的会议日程表"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||
msgid "url"
|
||
msgstr "信息地址(url)"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0
|
||
msgid "Used by companies to track bugs and support requests on softwares"
|
||
msgstr "公司用于跟踪缺陷和支持请求的软件"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: model:ir.actions.todo,note:document_ics.config_wizard_step_case_section_menu
|
||
msgid ""
|
||
"This Configuration step use to create Calendars in document for all Case "
|
||
"Sections"
|
||
msgstr "这设置步骤用于创建所有划分的业务个案的日程表"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||
msgid "dtend"
|
||
msgstr "结束"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0
|
||
msgid ""
|
||
"Help you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
|
||
"integration..."
|
||
msgstr "帮助你组织招聘过程:评论,会议,电子邮件一体化"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "说明"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
|
||
msgid "Configure Calendars for Sections "
|
||
msgstr "设置划分的业务个案的日程表 "
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: help:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
|
||
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
|
||
msgstr "从你的销售渠道跟踪出销售机会"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: help:document.ics.crm.wizard,fund:0
|
||
msgid ""
|
||
"This may help associations in their fund raising process and tracking."
|
||
msgstr "这也许有助于协会筹款的进程和跟踪"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
|
||
msgid "Manages an Helpdesk service."
|
||
msgstr "管理帮助平台服务"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: field:document.ics.crm.wizard,fund:0
|
||
msgid "Fund Raising Operations"
|
||
msgstr "筹款运作"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: field:document.directory.content,ics_object_id:0
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "对象"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: constraint:crm.case.section:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
|
||
msgstr "错误!你不能创建递归的细项"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ics.module_meta_information
|
||
msgid "Support for iCal based on Document Management System"
|
||
msgstr "文档管理系统支持iCal"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||
msgid "location"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
msgid "ICS Calendar"
|
||
msgstr "ICS日程表"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: field:document.directory.ics.fields,name:0
|
||
msgid "ICS Value"
|
||
msgstr "ICS值"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: model:ir.module.module,description:document_ics.module_meta_information
|
||
msgid "Allows to synchronise calendars with others applications."
|
||
msgstr "允许的同步其它应用日程表"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
msgstr "无效的视图结构xml文件!"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: help:document.ics.crm.wizard,lead:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to track and manage prospects which are pre-sales requests or "
|
||
"contacts, the very first contact with a customer request."
|
||
msgstr "允许你在响应潜在客户的售前请求和联系时跟踪管理, 首次联系客户的请求"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: field:document.ics.crm.wizard,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
|
||
msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
|
||
msgstr "管理用户的会议日程表"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: field:document.directory.content,ics_domain:0
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "域"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: help:document.ics.crm.wizard,claims:0
|
||
msgid ""
|
||
"Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
|
||
"preventive actions."
|
||
msgstr "管理客户和供应商的索赔, 包括您的纠正或预防措施"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||
msgid "last-modified"
|
||
msgstr "最近修改"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
msgid "ICS Mapping"
|
||
msgstr "ICS一览"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: view:crm.case:0
|
||
msgid "Duration(In Hour)"
|
||
msgstr "持续时间(小时)"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: field:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
|
||
msgid "Shared Calendar"
|
||
msgstr "共享的日程表"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: field:document.ics.crm.wizard,claims:0
|
||
msgid "Claims"
|
||
msgstr "索赔"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: help:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
|
||
msgid ""
|
||
"Help you to encode the result of a phone call or to planify a list of phone "
|
||
"calls to process."
|
||
msgstr "帮助你编电话呼叫结果或编制电话呼叫处理的列表"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||
msgid "dtstart"
|
||
msgstr "开始"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
|
||
msgid "Phone Calls"
|
||
msgstr "电话呼叫"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0
|
||
msgid "Bug Tracking"
|
||
msgstr "缺陷跟踪"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||
msgid "categories"
|
||
msgstr "分类"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
|
||
msgid "Prospect"
|
||
msgstr "潜在客户"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: view:document.ics.crm.wizard:0
|
||
msgid "Create Pre-Configured Calendars"
|
||
msgstr "创建预先设置的日程表"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||
msgid "created"
|
||
msgstr "已创建"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: field:crm.case,code:0
|
||
msgid "Calendar Code"
|
||
msgstr "日程表代码"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||
msgid "summary"
|
||
msgstr "摘要"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard
|
||
msgid "document.ics.crm.wizard"
|
||
msgstr "document.ics.crm.wizard"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||
msgid "attendee"
|
||
msgstr "出勤者"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
|
||
msgid "document.directory.ics.fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: field:document.directory.content,ics_field_ids:0
|
||
msgid "Fields Mapping"
|
||
msgstr "字段一览"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: view:document.ics.crm.wizard:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
|
||
msgid "Business Opportunities"
|
||
msgstr "商机"
|
||
|
||
#. module: document_ics
|
||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||
msgid "dtstamp"
|
||
msgstr "标记"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
|
||
#~ "outlook, Sunbird, ical, ..."
|
||
#~ msgstr " 允许同步系统日程表,电话等等"
|