odoo/addons/payment/i18n/hr.po

535 lines
14 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * payment
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-18 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0
msgid "-It installs the module payment_adyen."
msgstr "-Instalira modul payment_adyen."
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
msgid "-It installs the module payment_buckaroo."
msgstr "-Instalira modul payment_buckaroo."
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0
msgid "-It installs the module payment_ogone."
msgstr "-Instalira modul payment_ogone."
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0
msgid "-It installs the module payment_paypal."
msgstr "-Instalira modul payment_paypal."
#. module: payment
#: field:payment.transaction,acquirer_id:0
msgid "Acquirer"
msgstr "Stjecatelj"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,acquirer_reference:0
msgid "Acquirer Order Reference"
msgstr ""
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_address:0
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,amount:0
msgid "Amount in cents"
msgstr ""
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,validation:0
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Otkazano"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_city:0
msgid "City"
msgstr "Mjesto"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Tvrtka"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_active:0
msgid "Compute fees"
msgstr ""
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Država"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,create_uid:0 field:payment.transaction,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,create_date:0
#: field:payment.transaction,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Vrijeme kreiranja"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,date_create:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Datum zadnjeg zapisa"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Done"
msgstr "Izvršeno"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Nacrt"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_email:0
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,environment:0
msgid "Environment"
msgstr "Okolina"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,fees:0
msgid "Fees"
msgstr "Naknade"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,fees:0
msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
msgstr "Iznos naknade; postavlja sustav jer ovisi o stjecatelju"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,state_message:0
msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
msgstr "Polje se koristi za pohranu pogreške i/ili poruke o potvrdi za informacije "
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0
msgid "Fixed domestic fees"
msgstr "Fiksne domaće naknade"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0
msgid "Fixed international fees"
msgstr "Fiksne međunarodne naknade"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Form"
msgstr "Ekran"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,view_template_id:0
msgid "Form Button Template"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupiraj po"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka..). Ovaj sažetak je u html formatu da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,id:0 field:payment.transaction,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Je pratitelj"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_lang:0
msgid "Lang"
msgstr ""
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Datum zadnje poruke"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,write_uid:0 field:payment.transaction,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Promijenio"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,write_date:0 field:payment.transaction,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Vrijeme promjene"
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,website_published:0
msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
msgstr ""
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0
msgid "Manage Payments Using Adyen"
msgstr ""
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
msgid "Manage Payments Using Buckaroo"
msgstr ""
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0
msgid "Manage Payments Using Ogone"
msgstr ""
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0
msgid "Manage Payments Using Paypal"
msgstr ""
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,validation:0
msgid "Manual"
msgstr "Ručno"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,pre_msg:0 field:payment.transaction,state_message:0
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,post_msg:0
msgid "Message displayed after having done the payment process."
msgstr "Poruka se prikazuje nakon postupka plaćanja."
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,pre_msg:0
msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
msgstr "Poruka se prikazuje za objašnjavanje i pomoć u postupku plaćanja."
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Poruke i povijest komuniciranja"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,reference:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Referenca narudžbe"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_name:0
msgid "Partner Name"
msgstr "Ime partnera"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_reference:0
msgid "Partner Reference"
msgstr "Šifra partnera"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:274
#, python-format
msgid "Pay safely online"
msgstr "Sigurno online plaćanje"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "Stjecatelj plaćanja"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list
msgid "Payment Acquirers"
msgstr "Stjecatelj plaćanja"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Transakcija plaćanja"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
#: view:payment.transaction:payment.transaction_form
#: view:payment.transaction:payment.transaction_list
msgid "Payment Transactions"
msgstr "Transakcija plaćanja"
#. module: payment
#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
msgid "Payments"
msgstr "Plaćanja"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,validation:0
msgid "Process Method"
msgstr ""
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Production"
msgstr "Proizvodnja"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
#: field:payment.acquirer,provider:0
msgid "Provider"
msgstr "Davatelj "
#. module: payment
#: help:payment.transaction,acquirer_reference:0
msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
msgstr "Oznaka transakcije kod stjecatelja"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,partner_reference:0
msgid "Reference of the customer in the acquirer database"
msgstr ""
#. module: payment
#: constraint:payment.acquirer:0
msgid "Required fields not filled"
msgstr "Nije popunjeno obavezno polje"
#. module: payment
#: view:payment.transaction:payment.transaction_form
msgid "Send a message to the group"
msgstr "Pošalji poruku grupi"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Server To Server"
msgstr "Poslužitelj do poslužitelja"
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,validation:0
msgid "Static payments are payments like transfer, that require manual steps."
msgstr ""
#. module: payment
#: field:payment.transaction,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,post_msg:0
msgid "Thanks Message"
msgstr "Poruka zahvale"
#. module: payment
#: sql_constraint:payment.transaction:0
msgid "The payment transaction reference must be unique!"
msgstr "Šifra transakcije plaćanja mora biti jedinstvena!"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid ""
"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
" It is be rendered with qWeb with the following evaluation context:"
msgstr ""
#. module: payment
#: field:payment.transaction,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,date_validate:0
msgid "Validation Date"
msgstr "Provjera valjanosti datuma"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0
msgid "Variable domestic fees (in percents)"
msgstr "Domaća varijabilna naknada (u postocima)"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_int_var:0
msgid "Variable international fees (in percents)"
msgstr "Međunarodna varijabilna naknada (u postocima)"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,website_published:0
msgid "Visible in Portal / Website"
msgstr "Vidljivo na portalu / web stranici"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Website poruke"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Poštanski kod"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "amount: the transaction amount, a float"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "context: the current context dictionary"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "currency: the transaction currency browse record"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid ""
"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
"shipping form"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "reference: the transaction reference number"
msgstr "referenca: referentni broj transakcije"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "tx_values: transaction values"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "user: current user browse record"
msgstr ""