odoo/addons/purchase/i18n/sr.po

943 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 17:03+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-04 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoiced & Paid"
msgstr "Račun izdat&Plaćeno"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
msgstr "Račun dobavljača pregenirisan prilikom prijema zbog kontrole"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr "Odredište"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "From Picking"
msgstr "IZ Izbora"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Validated By"
msgstr "Potvrđeno od"
#. module: purchase
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Neispravan naziv modela u definiciji zadatka."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Dobavljač"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Delivery"
msgstr "Isporuka"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "From Order"
msgstr "Iz naloga"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "Confirmed Purchase"
msgstr "Potvrđena nabavka"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: code:addons/purchase/purchase.py:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Iznimka u fakturi"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr "Standardni nabavni cenovnik"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
msgid "Create invoice"
msgstr "Kreiraj račun"
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
"Ovaj cenovnik će se, umjesto zadanog, koristiti za kupovinu od trenutnog "
"partnera"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax :"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "Create invoice from product recept"
msgstr "Kreiraj račun na osnovu primke robe"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
msgid ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
msgstr ""
"Cenovnik postavlja valutu koja se koristi u nabavnom nalogu. Takođe, isti "
"izračunava nabavnu cenu za odabrane proizvode i količinu."
#. module: purchase
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase Process"
msgstr "Proces nabavke"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgid "Invoice from Packing list"
msgstr "Račun kreiran iz liste paketa"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approve Purchase"
msgstr "Odobri nabavku"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: code:addons/purchase/purchase.py:0
msgid "Approved"
msgstr "Odobreno"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4
msgid "Purchase Orders in Progress"
msgstr "Nabavni nalozi u progresu"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Neoporezovan iznos"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,notes:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Napomene"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: field:purchase.order,amount_tax:0
#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Porezi"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
#: view:purchase.order:0
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
#: field:stock.picking,purchase_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Nabavni nalog"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Regards,"
msgstr "Poštovanje,"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Neto ukupno:"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
msgid ""
"The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
"purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
"user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
"order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
"received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
"or in the reception of goods, the state becomes in exception."
msgstr ""
"Stanje nabavnog naloga ili zaheva za ponudu. Zahtjev za ponudu je nabavni "
"nalog u formi 'Priprema'. Zatim nalog mora biti odobren od strane korisnika, "
"čime se status prebacuje u 'Potvrđeno'. Zatim dobavljač mora potvrditi "
"nabavni nalog i time možemo promeniti status nabavnog naloga u 'Odobreno'. "
"Kada je je roba primljena i račun placen status se menja u 'Završeno'. "
"Ukoliko se u jednoj od faza desi otkazivanje računa ili primke robe, status "
"se menja u 'Izuzetak'."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "Poreklo"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
msgid "Incoming Products"
msgstr "Dolazeći proizvodi"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Qty"
msgstr "Količina"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Manually Corrected"
msgstr "Ručno ispravljeno"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "TVA :"
msgstr "PDV :"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Tel.:"
msgstr "Tel.:"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitički konto"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
msgid "Purchase Order lines"
msgstr "Redovi nabavnog naloga"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
msgid "Validated by"
msgstr "Overeno od strane"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_method:0
msgid ""
"From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
"order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
"From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated "
"receptions.\n"
"Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode "
"manually."
msgstr ""
"Iz naloga: račun iz 'Pripreme' će biti pregenerisan na osnovu nabavnog "
"naloga. Odgovorna osoba samo mora validirati račun radi kontrole.\n"
"Iz Izbora: račun iz 'Pripreme' će biti pregenerisan na osnovu overenog "
"prijema.\n"
"Rucno:Ni jedan racun nece biti promenjen. Odgovorna osoba ce to morati da "
"obavi rucno,"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Invoice based on deliveries"
msgstr "Račun baziran na isporukama"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Net Price"
msgstr "Neto cijena"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Order Line"
msgstr "Red naloga"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: code:addons/purchase/purchase.py:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Product Receipt"
msgstr "Primka proizvoda"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Invoice Control"
msgstr "Kontrola računa"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "RFQ"
msgstr "Zahtjev za ponudu"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: code:addons/purchase/purchase.py:0
msgid "Waiting"
msgstr "Čekanje"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
msgstr "Lista primke"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Skladište"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Redovi naloga"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
msgstr "Potvrdi nabavni nalog iz zahteva za ponudu bez porekla"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Fax:"
msgstr "Faks:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Neoporezovan iznos"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Expected Date"
msgstr "Očekivani datum"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Adresa isporuke"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
msgstr "Nabavni cenovnik"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid "Planned Date"
msgstr "Planirani datum"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved by Supplier"
msgstr "Odobreno od strane dobavljača"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
msgid "Packing"
msgstr "Pakovanje"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge
msgid "Merge purchases"
msgstr "Ujedini nabavku"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
msgid "Reservation Destination"
msgstr "Odredište rezervacije"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Referenca naloga"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: code:addons/purchase/purchase.py:0
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Cenovnik"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
msgid "When controlling invoice from orders"
msgstr "Kada se kontroliše račun iz naloga"
#. module: purchase
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
msgstr "Predracun dobavljaca na prijemu za kontrolu"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "Invoice from Purchase"
msgstr "Račun generiran iz nabavke"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
msgid "Packing is created for the products reception control."
msgstr "Proces pakovanja je kreiran zbog kontrole prijema proizvoda."
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Manual"
msgstr "Ručno"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirming Purchase"
msgstr "Potvrđivanje nabavke"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve Purchase order after Confirming"
msgstr "Odobri nabavni nalog nakon potvrde"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: code:addons/purchase/purchase.py:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Otpremni Izuzeci"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Encoded manually by the user."
msgstr "Uredjeno ručno od strane korisnika"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
msgstr ""
"Ovo je izračunato kao najbliži predviđeni datuma isporuke koji se nalazi u "
"svim nabavnim nalozima."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "Purchase orders"
msgstr "Nabavni nalozi"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
"customer location."
msgstr ""
"Postavi adresu ukoliko želite direktnu isporuku od dobavljača kupcu. U ovom "
"slučaju, to će ukloniti link ka skladišta i postaviti lokaciju ka kupcu."
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Request for Quotation :"
msgstr "Zahtev za nabavku"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
msgstr "Potvrdi nabavni nalog iz zahtjeva za nabavku"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Confirm Purchase Order"
msgstr "Potvrdi nabavni nalog"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
msgstr "Ovo je lista pakovanja koja je generisana za ovu kupovinu."
#. module: purchase
#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
msgid "Purchase Management"
msgstr "Upravljanje nabavkom"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Ref. partnera"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Porezi"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Fakturisano"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Destination Address"
msgstr "Adresa odredišta"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Red nabavnog naloga"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Calendar View"
msgstr "Kalendarski pregled"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Postavi u 'Pripremu'"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
msgid "Purchase order is approved by supplier."
msgstr "Nabavni nalog odobren od strane dobavljača"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Račun u 'Pripremi'"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
msgid "Purchase order"
msgstr "Nabavni nalog"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
msgid "Request for quotation is proposed by the system."
msgstr "Zahtev za nabavku je uslovljen iz sistema"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid "Packing Invoice"
msgstr "Račun pakiranja"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgid "Creates invoice from packin list"
msgstr "Kreiraj račun na osnovu liste pakovanja."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid "Date on which this document has been created."
msgstr "Datum kreiranja dokumenta"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Delivery & Invoices"
msgstr "Isporuke & Fakture"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_order:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
msgstr "Referenca dokumenta koji generira ovaj zahtev za narudžbenicu."
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Tél. :"
msgstr "Tel. :"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "After Purchase order , Create invoice."
msgstr "Nakon nabavnog naloga kreirajte račun"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "Zakazani datum"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Our Order Reference"
msgstr "Naša referenca naloga"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "TVA:"
msgstr "PDV:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Compute"
msgstr "Izračunaj"
#. module: purchase
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "Nije moguće imati dve verzije cenovnika koje se preklapaju!"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr "Otkaži nabavni nalog"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Create Packing list"
msgstr "Kreiraj listu pakovanja"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Ukupno :"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
msgstr "Kada je nabavni nalog odobren, on kreira svoju listu pakovanja."
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "History"
msgstr "Istorija"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,state:0
msgid "Order Status"
msgstr "Status naloga"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
msgstr "Standardna verzija nabavnog cenovnika"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Jedinična cena"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Fiskalna pozicija"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation N°"
msgstr "Zahtjev za ponudu N°"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. module: purchase
#: view:res.partner:0
msgid "Purchases Properties"
msgstr "Postavke Nabavke"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Ref"
msgstr "Ref. naloga"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Nabavni nalozi"
#. module: purchase
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0
msgid "Merge orders"
msgstr "Ujedini naloge"
#. module: purchase
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne sme sadržavati specijalne znakove!"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new
msgid "New Purchase Order"
msgstr "Novi nabavni nalog"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received"
msgstr "Primljeno"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Zahtjev za ponudu"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Out Packing"
msgstr "Bez pakovanja"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Control invoices on receptions"
msgstr "Kontrolisati račun prilikom primke"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Date Req."
msgstr "Datum upita"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date Approved"
msgstr "Datum odobrenja"
#. module: purchase
#: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information
msgid ""
"Module for purchase management\n"
" Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
msgstr ""
"Modul za upravljanje nabavkom \n"
" Zahtjev za ponudu, kreiranje računa dobavljača, printanje naloga..."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,name:0
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "Product recept invoice"
msgstr "Primka proizvoda na osnovu računa"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Expected Delivery address:"
msgstr "Adresa očekivane isporuke:"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3
msgid "Purchase Order Waiting Approval"
msgstr "Nabavni nalog ceka odobrenje"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgid "Confirming Purchase Order"
msgstr "Potvrdjivanje nabavnog naloga"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "Proizvod UOM"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
msgstr "Rezervacija"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "Purchase order is confirmed by the user."
msgstr "Nabavni nalog je potvrđen od strane korisnika."
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Faktura nabavke"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Your Order Reference"
msgstr "Referenca vašeg naloga"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
msgstr "Br Potvrde Nabavnog naloga"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total amount"
msgstr "Ukupni iznos"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Datum narudzbe"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Control"
msgstr "Kontrola nabavke"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft
msgid "Request For Quotations"
msgstr "Zahtevi za ponudu"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
msgstr "Kontrola fakturisanja"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve"
msgstr "Odobri"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
msgid "Approved Purchase"
msgstr "Odobrena nabavka"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid "From Packing list, Create invoice."
msgstr "Iz liste pakovanja kreiraj račun"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
#. module: purchase
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite ujediniti ove narudzbe?"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approving Purchase Order"
msgstr "Odobravanje nabavnog naloga"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
msgstr "Nakon što je nabavni nalog odobren, on prelazi u račun dobavljača."
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Kretanje zaliha"
#. module: purchase
#: selection:report.purchase.order.category,state:0
#: selection:report.purchase.order.product,state:0
msgid "Waiting Schedule"
msgstr "Cekanje Zakazanog"
#. module: purchase
#: field:report.purchase.order.category,price_total:0
#: field:report.purchase.order.product,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Ukupna Cena"
#. module: purchase
#: selection:report.purchase.order.category,state:0
#: selection:report.purchase.order.product,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Upit"
#. module: purchase
#: selection:report.purchase.order.category,state:0
#: selection:report.purchase.order.product,state:0
msgid "Manual in progress"
msgstr "Rucno uredjenje u toku"
#. module: purchase
#: selection:report.purchase.order.category,state:0
#: selection:report.purchase.order.product,state:0
msgid "In progress"
msgstr "U toku"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!"
msgstr "Ne mogu da izbrisem nabavne nalog(e) koji su u %s Stanju !"