5801 lines
157 KiB
Plaintext
5801 lines
157 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:53:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:53:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: <>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax.template,description:0
|
|
msgid "Internal Name"
|
|
msgstr "Interni naziv"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.tax.code:0
|
|
msgid "Account Tax Code"
|
|
msgstr "Davčna stopnja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9
|
|
msgid "Unpaid Supplier Invoices"
|
|
msgstr "Neplačani računi dobaviteljem"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
|
|
msgid "Entries Encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
|
|
msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
|
|
msgid "Confirm statement from draft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr "Delovno sredstvo"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.journal,currency:0
|
|
msgid "The currency used to enter statement"
|
|
msgstr "Valuta za vnos izkaza"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account_use_models,init_form:0
|
|
msgid "Select Message"
|
|
msgstr "Izberi sporočilo"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
|
|
msgid "This account will be used to value incoming stock for the current product category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.invoice,period_id:0
|
|
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
|
|
msgid "Reconciliation result"
|
|
msgstr "Izid usklajevanja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
|
|
msgid "Unreconciled entries"
|
|
msgstr "Neusklajene vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
|
|
#: field:account.tax,base_code_id:0
|
|
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
|
|
msgid "Base Code"
|
|
msgstr "Osnovna stopnja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.account:0
|
|
msgid "Account Statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
|
|
msgid "Print Taxes Report"
|
|
msgstr "Natisni davčno poročilo"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,parent_id:0
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Starš"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.move,type:0
|
|
msgid "Journal Voucher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice,residual:0
|
|
msgid "Residual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax,base_sign:0
|
|
#: field:account.tax,ref_base_sign:0
|
|
#: field:account.tax.template,base_sign:0
|
|
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
|
|
msgid "Base Code Sign"
|
|
msgstr "Predznak osnove"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
|
|
msgid "Unreconcile entries"
|
|
msgstr "Prekliči uskladitev vknjižb"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: constraint:account.period:0
|
|
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0
|
|
#: field:account.move,line_id:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form
|
|
msgid "Entries"
|
|
msgstr "Vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.move.line,centralisation:0
|
|
msgid "Debit Centralisation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm
|
|
msgid "Confirm draft invoices"
|
|
msgstr "Potrdi okvirne račune"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.payment.term.line,days2:0
|
|
msgid "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise it's based on the beginning of the month)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.move:0
|
|
msgid "Total Credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.config.wizard,charts:0
|
|
msgid "Charts of Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
|
|
msgid "Move line select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.journal.period.print:0
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
msgid "Entry label"
|
|
msgstr "Označba vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
|
|
msgid "Account Model Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax.code,sum_period:0
|
|
msgid "Period Sum"
|
|
msgstr "Seštevek obdobja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.tax:0
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
msgid "Compute Code (if type=code)"
|
|
msgstr "Izračunaj stopnjo"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.move:0
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
msgid "Account Entry Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
|
|
msgid "Aged Trial Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
|
|
msgid "Recurrent Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.line,amount:0
|
|
#: field:account.bank.statement.line,amount:0
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
#: field:account.invoice.tax,amount:0
|
|
#: field:account.move,amount:0
|
|
#: field:account.tax,amount:0
|
|
#: field:account.tax.template,amount:0
|
|
#: xsl:account.transfer:0
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Znesek"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger
|
|
msgid "Partner Ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
|
|
msgid "Supplier Taxes"
|
|
msgstr "Davki dobavitelja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.move:0
|
|
msgid "Total Debit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
msgid "Accounting Entries-"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.journal,view_id:0
|
|
msgid "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and in which order. You can create your own view for a faster encoding in each journal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.invoice,date_due:0
|
|
#: help:account.invoice,payment_term:0
|
|
msgid "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due date empty, it means direct payment. The payment term may compute several due dates, for example 50% now, 50% in one month."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.tax,type:0
|
|
#: selection:account.tax.template,type:0
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Stalno"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
|
|
#: view:res.company:0
|
|
msgid "Overdue Payments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
|
|
#: wizard_view:account.vat.declaration,init:0
|
|
msgid "Select period"
|
|
msgstr "Izberi obdobje"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice,origin:0
|
|
#: field:account.invoice.line,origin:0
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Izvor"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
msgid "Move Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: xsl:account.transfer:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Sklic"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
|
|
msgid "Subscription Compute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.central.journal:0
|
|
msgid "Account Num."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
msgid "Delta Debit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
#: field:account.invoice,amount_tax:0
|
|
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Davek"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.general.journal:0
|
|
msgid "Debit Trans."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.line,account_id:0
|
|
#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
|
|
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
|
|
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Stroškovno mesto"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax,child_depend:0
|
|
#: field:account.tax.template,child_depend:0
|
|
msgid "Tax on Children"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.central.journal:0
|
|
#: rml:account.general.journal:0
|
|
#: field:account.journal,name:0
|
|
msgid "Journal Name"
|
|
msgstr "Naziv dnevnika"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.payment.term:0
|
|
msgid "Description on invoices"
|
|
msgstr "Opis na računih"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: constraint:account.analytic.account:0
|
|
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
|
|
msgid "Total entries"
|
|
msgstr "Vknjižbe skupaj"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
|
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
|
|
msgid "Account Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.journal,update_posted:0
|
|
msgid "Allow Cancelling Entries"
|
|
msgstr "Omogoči storniranje vknjižb"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
|
|
msgid "Payment Reconcilation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:account.journal,name:account.expenses_journal
|
|
msgid "Journal de frais"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
|
|
msgid "All Analytic Entries"
|
|
msgstr "Vsa stroškovna mesta"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.account.type,sign:0
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "Negativno"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.partner.balance:0
|
|
msgid "(Account/Partner) Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.move,type:0
|
|
msgid "Contra"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.account,state:0
|
|
#: field:account.bank.statement,state:0
|
|
#: field:account.invoice,state:0
|
|
#: view:account.move:0
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
#: view:account.subscription:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stanje"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13
|
|
msgid "Unpaid Supplier Refunds"
|
|
msgstr "Neplačani dobropisi dobaviteljev"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.tax:0
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
msgid "Special Computation"
|
|
msgstr "Poseben izračun"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
|
|
msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree
|
|
msgid "Bank reconciliation"
|
|
msgstr "Uskladitev izpiska"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
msgid "Disc.(%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
#: field:account.model,ref:0
|
|
#: field:account.move,ref:0
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
#: field:account.subscription,ref:0
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr "Sklic"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
|
|
msgid "Tax Use In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
|
|
msgid "Set if the amount of tax must be included in the base amount before computing the next taxes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
|
|
msgid "Periodical Processing"
|
|
msgstr "Periodična obdelava"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
|
|
msgid "Analytic Entries Stats"
|
|
msgstr "Statistika stroškovnih mest"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
|
|
msgid "Tax Code Templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
msgid "Supplier invoice"
|
|
msgstr "Račun dobavitelja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
|
msgid "Reconcile Paid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.chart,init,target_move:0
|
|
msgid "Target Moves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
|
|
msgid "Tax Templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice,reconciled:0
|
|
msgid "Paid/Reconciled"
|
|
msgstr "Plaćano/usklajeno"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account.type,close_method:0
|
|
msgid "Deferral Method"
|
|
msgstr "Metoda zaključevanja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
|
|
msgid "Include in Base Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
|
|
#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
|
|
msgid "Refund Base Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.invoice.line:0
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Postavka"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
|
msgid "J.C. or Move name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.tax,applicable_type:0
|
|
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Dejanski"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.payment.term.line,days:0
|
|
msgid "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
|
|
msgid "account.tax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.central.journal:0
|
|
msgid "Printing Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
msgid "Mvt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
|
|
msgid "Aged Partner Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.journal:0
|
|
msgid "Entry Controls"
|
|
msgstr "Mehanizem vknjiženja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.model.line,sequence:0
|
|
msgid "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to higher ones"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
|
|
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
|
|
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
|
|
msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Stik"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.model.line,date:0
|
|
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
|
|
msgid "Partner Payment Term"
|
|
msgstr "Partnerjevi plačilni pogoji"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.move.reconcile:0
|
|
msgid "Account Entry Reconcile"
|
|
msgstr "Uskladi vknjižbo"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0
|
|
msgid "Open for bank reconciliation"
|
|
msgstr "Odpri za uskladitev z izpiski"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice.line,discount:0
|
|
msgid "Discount (%)"
|
|
msgstr "Popust (%)"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0
|
|
msgid "Write-Off amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.fiscalyear,company_id:0
|
|
msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
|
|
msgid "Analytic Accounting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
msgid "Sub-Total :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
|
#: view:account.analytic.line:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41
|
|
msgid "Analytic Entries"
|
|
msgstr "Analitične vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.subscription,period_type:0
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "mesec"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
|
msgid "Associated Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice,comment:0
|
|
msgid "Additional Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.invoice,type:0
|
|
msgid "Customer Refund"
|
|
msgstr "Dobropis kupcu"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
|
|
msgid "Select the Period for Analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
|
|
#: field:account.tax,tax_sign:0
|
|
#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
|
|
#: field:account.tax.template,tax_sign:0
|
|
msgid "Tax Code Sign"
|
|
msgstr "Predznak davčne stopnje"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:res.partner,credit:0
|
|
msgid "Total amount this customer owes you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
msgid "St."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
|
|
msgid "account.move.line"
|
|
msgstr "account.move.line"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
|
|
msgid "Analytic Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.journal.column,field:0
|
|
msgid "Field Name"
|
|
msgstr "Naziv polja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax.code,sign:0
|
|
#: field:account.tax.code.template,sign:0
|
|
msgid "Sign for parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
|
|
msgid "End of Year Entries Journal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Purchase Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
|
|
msgid "Can be draft or validated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0
|
|
msgid "Partial Payment"
|
|
msgstr "Delno plačilo"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account_use_models,create:0
|
|
msgid "Move Lines Created."
|
|
msgstr "Ustvarejne postavke prenosa."
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.fiscalyear,state:0
|
|
#: field:account.journal.period,state:0
|
|
#: field:account.move,state:0
|
|
#: field:account.move.line,state:0
|
|
#: field:account.period,state:0
|
|
#: field:account.subscription,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stanje"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
|
msgid "Period to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account.type,partner_account:0
|
|
msgid "Partner account"
|
|
msgstr "Partnerjev račun"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
|
|
msgid "Generate entries before:"
|
|
msgstr "Ustvari vknjižbe pred:"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report
|
|
msgid "Cost Ledger"
|
|
msgstr "Stroškovna glavna knjiga"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
|
|
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
|
|
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
|
|
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
|
|
msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice,move_lines:0
|
|
msgid "Move Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_wizard
|
|
msgid "account.config.wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print
|
|
msgid "Account cost and revenue by journal"
|
|
msgstr "Odhodki in prihodki po dnevnikih"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.account.template,user_type:0
|
|
msgid "These types are defined according to your country. The type contain more information about the account and it's specificities."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
|
msgid "6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30
|
|
msgid "Bank Reconciliation"
|
|
msgstr "Uskladitev z izpiski"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
|
|
msgid "Templates for Accounts"
|
|
msgstr "Predloge za konte"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
|
|
msgid "Analytic Accounts"
|
|
msgstr "Stroškovna mesta"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.print.journal.report,init:0
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal
|
|
msgid "Print Journal"
|
|
msgstr "Natisni dnevnik"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
|
|
msgid "account.bank.accounts.wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.move.line,date_created:0
|
|
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
|
|
msgid "Creation date"
|
|
msgstr "Datum nastanka"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0
|
|
msgid "Cancel Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.journal.column,required:0
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Obvezno"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
|
|
#: field:product.template,property_account_expense:0
|
|
msgid "Expense Account"
|
|
msgstr "Konto stroškov"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0
|
|
msgid "Write-Off Journal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.model.line,amount_currency:0
|
|
#: field:account.move.line,amount_currency:0
|
|
msgid "Amount Currency"
|
|
msgstr "Valuta zneska"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
|
|
msgid "Expense Category Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0
|
|
msgid "New Fiscal Year"
|
|
msgstr "Novo poslovno leto"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.tax,tax_group:0
|
|
msgid "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from accounts (or products) in the same group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0
|
|
msgid "Fiscal Year to Open"
|
|
msgstr "Poslovno leto za odpret"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.config.wizard:0
|
|
msgid "Select Chart of Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
|
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
#: field:account.invoice.line,quantity:0
|
|
#: field:account.model.line,quantity:0
|
|
#: field:account.move.line,quantity:0
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Količina"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,date_to:0
|
|
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0
|
|
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Datum konca"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
|
|
msgid "Base Code Amount"
|
|
msgstr "Znesek osnove"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.journal,user_id:0
|
|
msgid "The user responsible for this journal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
|
|
msgid "Default Debit Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
|
|
msgid "Entries by Statements"
|
|
msgstr "Vknjižbe po izpiskih"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
|
|
msgid "analytic Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0
|
|
#: field:account.bank.statement,period_id:0
|
|
#: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0
|
|
#: view:account.fiscalyear:0
|
|
#: rml:account.general.journal:0
|
|
#: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0
|
|
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0
|
|
#: field:account.journal.period,period_id:0
|
|
#: field:account.move,period_id:0
|
|
#: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0
|
|
#: field:account.move.line,period_id:0
|
|
#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0
|
|
#: view:account.period:0
|
|
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0
|
|
#: field:account.subscription,period_nbr:0
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Obdobje"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.partner.balance:0
|
|
msgid "Grand total"
|
|
msgstr "Skupni seštevek"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
|
|
msgid "Financial Accounting"
|
|
msgstr "Finačno računovodstvo"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
msgid "Net Total:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.fiscal.position:0
|
|
#: field:account.fiscal.position,name:0
|
|
#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
|
|
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
|
|
#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
|
|
#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
|
|
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
|
#: field:account.invoice,fiscal_position:0
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
|
|
#: field:res.partner,property_account_position:0
|
|
msgid "Fiscal Position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
|
|
#: field:account.move.line,product_uom_id:0
|
|
msgid "UoM"
|
|
msgstr "ME"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0
|
|
msgid "One Partner Per Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,child_parent_ids:0
|
|
#: field:account.account.template,child_parent_ids:0
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
|
|
msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new
|
|
msgid "New Supplier Invoice"
|
|
msgstr "Nov račun dobavitelja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0
|
|
msgid "Amount paid"
|
|
msgstr "Plačan znesek"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.invoice,type:0
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
|
|
msgid "Customer Invoice"
|
|
msgstr "Izdan račun"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0
|
|
msgid "Choose Fiscal Year"
|
|
msgstr "Izberi poslovno leto"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
|
|
msgid "Main Sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
|
|
msgid "Print Analytic Journals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
msgid "Voucher Nb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
|
|
msgid "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest sequences to the higher ones"
|
|
msgstr "Polje zaporedne številke se uporablja za naraščajoče razvrstitev postavk plačilnih pogojev"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0
|
|
msgid "Total write-off"
|
|
msgstr "Odpis skupaj"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.invoice.tax:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
|
|
msgid "Tax codes"
|
|
msgstr "Davčne stopnje"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
|
|
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
|
|
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
|
|
msgid "Chart Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
|
|
msgid "Income Category Account"
|
|
msgstr "Konto kategorije prihodkov"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form
|
|
msgid "New Analytic Account"
|
|
msgstr "Nov analitičen konto"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
|
|
msgid "Fiscal Position Templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
#: field:account.invoice.line,price_unit:0
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Cena enote"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
msgid "Period from :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
|
|
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:account.journal,name:account.sales_journal
|
|
msgid "Journal de vente"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.model.line,amount_currency:0
|
|
msgid "The amount expressed in an optional other currency."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
|
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
|
|
msgid "Fiscal Position Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.payment.term,line_ids:0
|
|
msgid "Terms"
|
|
msgstr "Pogoji"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.vat.declaration:0
|
|
msgid "Tax Report"
|
|
msgstr "Davčno poročilo"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0
|
|
#: wizard_button:account.chart,init,open:0
|
|
msgid "Open Charts"
|
|
msgstr "Odpri načrte"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
|
|
msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.move,type:0
|
|
msgid "Bank Receipt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Bank account"
|
|
msgstr "Bančni račun"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
|
|
msgid "Tax Template List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
|
|
msgid "Invoice import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select
|
|
msgid "Standard entry"
|
|
msgstr "Običajna vknjižba"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.account,currency_mode:0
|
|
msgid "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few software systems are able to manage this. So if you import from another software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions always use the rate at date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,company_currency_id:0
|
|
msgid "Company Currency"
|
|
msgstr "Valute družba"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
|
|
msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Analytic Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
|
|
msgid "Reconcile With Write-Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.move.line,tax_amount:0
|
|
msgid "Tax/Base Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
|
|
msgid "No. of Digits to use for account code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
|
|
msgid "Ending Balance"
|
|
msgstr "Končni saldo"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Purchase Taxes"
|
|
msgstr "Davek od nabave"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.payment.term.line,name:0
|
|
msgid "Line Name"
|
|
msgstr "Naziv postavke"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.payment.term.line,value:0
|
|
msgid "Fixed Amount"
|
|
msgstr "Določen znesek"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
msgid "Analytic Credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
|
|
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0
|
|
msgid "Partial Reconcile"
|
|
msgstr "Delno uskladi"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0
|
|
msgid "Not reconciled transactions"
|
|
msgstr "Neusklajene transakcije"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.fiscal.position:0
|
|
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
|
|
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
|
|
msgid "Tax Mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.config.wizard:0
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.payment.term.line,value:0
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Vrednost"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0
|
|
msgid "Write-Off account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.model.line,model_id:0
|
|
#: field:account.subscription,model_id:0
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
|
|
msgid "Close a Fiscal Year"
|
|
msgstr "Zapri poslovno leto"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.journal,centralisation:0
|
|
msgid "Centralised counterpart"
|
|
msgstr "Skupen protikonto"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:wizard.company.setup:0
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
|
|
msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.account,type:0
|
|
#: selection:account.account.template,type:0
|
|
#: model:account.account.type,name:account.account_type_root
|
|
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
|
#: field:account.journal,view_id:0
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Pogled:"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
|
|
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
|
|
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
|
|
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
|
|
msgid "Analytic lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.tax,type:0
|
|
msgid "The computation method for the tax amount."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
|
|
msgid "Validated accounting entries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
|
|
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
|
|
msgid "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions that are linked to those transactions because they will not be disable"
|
|
msgstr "Če prekličete uskladitev transakcij, morate tudi preveriti vse akcije, ki so povezane s temi transakcijami, kajti le te ne bodo onemogočene."
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
|
|
msgid "Electronic File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Customer Credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice,tax_line:0
|
|
msgid "Tax Lines"
|
|
msgstr "Davčne postavke"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
|
|
msgid "Sequences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
|
|
msgid "Account Types"
|
|
msgstr "Vrste kontov"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0
|
|
#: field:account.bank.statement,journal_id:0
|
|
#: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0
|
|
#: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0
|
|
#: field:account.invoice,journal_id:0
|
|
#: field:account.journal.period,journal_id:0
|
|
#: field:account.model,journal_id:0
|
|
#: field:account.move,journal_id:0
|
|
#: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0
|
|
#: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0
|
|
#: field:account.move.line,journal_id:0
|
|
#: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0
|
|
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,journal_id:0
|
|
#: field:fiscalyear.seq,journal_id:0
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
|
|
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
|
|
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Dnevnik"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,child_id:0
|
|
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
|
msgid "Child Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,check_history:0
|
|
msgid "Display History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0
|
|
msgid " Start date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
|
|
msgid "Display accounts "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line
|
|
msgid "Statement reconcile line"
|
|
msgstr "Postavka uskladitve izpiska"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.tax:0
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
msgid "Keep empty to use the income account"
|
|
msgstr "Pustite prazno v primeru konta prihodkov"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0
|
|
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
|
|
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
|
|
msgid "Write-Off"
|
|
msgstr "Odpis"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.invoice,partner_bank:0
|
|
msgid "The partner bank account to pay\n"
|
|
"Keep empty to use the default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:res.partner,debit:0
|
|
msgid "Total Payable"
|
|
msgstr "Skupaj obveznosti"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0
|
|
msgid "Close states"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup
|
|
msgid "wizard.company.setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
|
|
msgid "account.analytic.line.extended"
|
|
msgstr "account.analytic.line.extended"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.journal,refund_journal:0
|
|
msgid "Refund Journal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
|
|
msgid "Income"
|
|
msgstr "Prihodki"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
|
|
msgid "Supplier"
|
|
msgstr "Dobavitelj"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
msgid "Tel. :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
|
|
msgid "Tax Code Amount"
|
|
msgstr "Znesek davčne stopnje"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.account.type,sign:0
|
|
msgid "Positive"
|
|
msgstr "Pozitiven"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.general.journal.report,init:0
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal
|
|
msgid "Print General Journal"
|
|
msgstr "Natisni splošni dnevnik"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
|
|
msgid "Chart of Accounts Templates"
|
|
msgstr "Predloge kontnih načrtov"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice,move_id:0
|
|
msgid "Invoice Movement"
|
|
msgstr "Prenos računa"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard
|
|
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
|
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
|
|
msgid "Legal Statements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax.code,parent_id:0
|
|
#: field:account.tax.code.template,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Code"
|
|
msgstr "Stopnja naddavka"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0
|
|
msgid "Open for reconciliation"
|
|
msgstr "Odpri za uskladitev"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:account.journal,name:account.bilan_journal
|
|
msgid "Journal d'ouverture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.tax,tax_group:0
|
|
#: selection:account.tax.template,tax_group:0
|
|
msgid "VAT"
|
|
msgstr "DDV"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
msgid "Account n°"
|
|
msgstr "Konto št."
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.tax:0
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
msgid "Keep empty to use the expense account"
|
|
msgstr "Pusti prazno v primeru stroškovnega konta"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
|
|
msgid "Account to reconcile"
|
|
msgstr "Konto za uskladit"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
#: field:account.model.line,partner_id:0
|
|
#: field:account.move.line,partner_id:0
|
|
msgid "Partner Ref."
|
|
msgstr "Sklic partnerja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
|
|
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
|
|
msgid "Receivable and Payable Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.subscription:0
|
|
#: field:account.subscription,lines_id:0
|
|
msgid "Subscription Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.analytic.journal,type:0
|
|
#: selection:account.journal,type:0
|
|
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
|
|
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
|
|
msgid "Purchase"
|
|
msgstr "Nabava"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.analytic.line:0
|
|
msgid "Total quantity"
|
|
msgstr "Skupna količina"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice,date_due:0
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "Zapade dne"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.period.close,init:0
|
|
#: wizard_button:account.period.close,init,close:0
|
|
msgid "Close Period"
|
|
msgstr "Zapri obdobje"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "Zapadlo"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.journal.period.print:0
|
|
msgid "Third party"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.journal:0
|
|
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
|
|
msgid "Starting Balance"
|
|
msgstr "Začetni saldo"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0
|
|
#: view:account.journal.period:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree
|
|
msgid "Journals"
|
|
msgstr "Dnevniki"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
|
msgid "Max Qty:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
|
|
msgid "Refund Invoice"
|
|
msgstr "Dobropis"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
|
|
msgid "Close a Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal
|
|
msgid "Costs & Revenues"
|
|
msgstr "Odhodki in prihodki"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: constraint:account.account:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
msgid "Account Number"
|
|
msgstr "Številka konta"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.config.wizard:0
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice,period_id:0
|
|
msgid "Force Period"
|
|
msgstr "Vsili obdobje"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.account.type,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
|
|
msgstr "Določa zaporedno številko pri prikazovanju seznama kontnih tipov."
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
msgid "Re-Open"
|
|
msgstr "Znova odpri"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
|
|
msgid "Are you sure you want to create entries?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax,include_base_amount:0
|
|
msgid "Include in base amount"
|
|
msgstr "Vključen v znesek osnove"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
msgid "Delta Credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile
|
|
msgid "Unreconcile Entries"
|
|
msgstr "Prekliči uskladitev vknjižb"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
|
|
msgid "Pre-generated invoice from control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
|
|
msgid "Cost Legder for period"
|
|
msgstr "Knjga odhodkov za obdobje"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2
|
|
msgid "New Statement"
|
|
msgstr "Nov izpisek"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0
|
|
#: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
|
|
msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.central.journal.report,init:0
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal
|
|
msgid "Print Central Journal"
|
|
msgstr "Natisni glavni dnevnik"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0
|
|
msgid "Period length (days)"
|
|
msgstr "Dolžina obdobja (dni)"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.payment.term.line,value:0
|
|
#: selection:account.tax,type:0
|
|
#: selection:account.tax.template,type:0
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Odstotek"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
|
|
msgid "Charts"
|
|
msgstr "Načrti"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.analytic.journal,type:0
|
|
#: selection:account.journal,type:0
|
|
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
|
|
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
|
|
msgid "Sale"
|
|
msgstr "Prodaja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0
|
|
#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:res.partner,property_account_position:0
|
|
msgid "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the partner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
|
msgid "Date or Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
|
msgid "Account Manager"
|
|
msgstr "Računovodja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
msgid "to :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0
|
|
msgid "Debit amount"
|
|
msgstr "Znesek v breme"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.subscription,period_type:0
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "leto"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0
|
|
#: wizard_button:account.central.journal.report,init,print:0
|
|
#: wizard_button:account.general.journal.report,init,print:0
|
|
#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,checkreport:0
|
|
#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0
|
|
#: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0
|
|
#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Natisni"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Datum začetka"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
|
|
msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.journal,type:0
|
|
#: field:account.bank.statement.line,type:0
|
|
#: field:account.invoice,type:0
|
|
#: field:account.journal,type:0
|
|
#: field:account.move,type:0
|
|
#: field:account.move.reconcile,type:0
|
|
#: xsl:account.transfer:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Vrsta"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.journal:0
|
|
msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
msgid "Untaxed amount"
|
|
msgstr "Neobdavčen znese"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax,account_collected_id:0
|
|
#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
|
|
msgid "Invoice Tax Account"
|
|
msgstr "Konto zaračunanega davka"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
msgid "Analytic Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.invoice.pay,init:0
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay
|
|
msgid "Pay invoice"
|
|
msgstr "Plačaj račun"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: constraint:account.invoice:0
|
|
msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft
|
|
msgid "Draft Customer Invoices"
|
|
msgstr "Pripravljeni računi za izdajo"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
|
|
msgid "Account Subscription Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
|
|
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
|
|
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
|
|
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
|
|
msgid "No Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.payment.term.line,days:0
|
|
msgid "Number of Days"
|
|
msgstr "Število dni"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.invoice,reference:0
|
|
msgid "The partner reference of this invoice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
|
|
msgid "Sort by:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.move,to_check:0
|
|
msgid "To Be Verified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:res.partner,debit:0
|
|
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
|
msgid "7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
|
|
msgid "Transfers"
|
|
msgstr "Prenosi"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
msgid "Li."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.chart,init:0
|
|
msgid "Account charts"
|
|
msgstr "Kontni načrti"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.tax,name:0
|
|
msgid "This name will be displayed on reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
|
msgid "Printing date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0
|
|
msgid " Start date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0
|
|
msgid "Analytic Journal Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
|
|
msgid "Customer Refunds"
|
|
msgstr "Izdani dobropisi"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.vat.declaration:0
|
|
msgid "Tax Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
|
msgid "J.C./Move name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.journal.period,name:0
|
|
msgid "Journal-Period Name"
|
|
msgstr "Naziv obdobja dnevnika"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax.code,name:0
|
|
#: field:account.tax.code.template,name:0
|
|
msgid "Tax Case Name"
|
|
msgstr "Naziv davčne stopnje"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.journal,entry_posted:0
|
|
msgid "Check this box if you don't want new account moves to pass through the 'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any manual validation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
#: field:account.invoice,partner_id:0
|
|
#: field:account.move,partner_id:0
|
|
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
|
|
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
|
|
#: field:wizard.company.setup,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.invoice,number:0
|
|
msgid "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
msgid "Draft Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
|
|
msgid "Expense"
|
|
msgstr "Strošek"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
|
|
msgid "Invoice Sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Možnosti"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
|
|
msgid "Customer Invoice Process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
msgid "Fiscal Position Remark :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
|
|
msgid "Opening Entries Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
|
|
msgid "Validate Account Moves"
|
|
msgstr "Preveri kontne prenose"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.subscription,period_type:0
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dni"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
|
|
msgid "Past"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.account,company_currency_id:0
|
|
#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
|
|
#: field:account.bank.statement,currency:0
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
#: field:account.invoice,currency_id:0
|
|
#: field:account.journal,currency:0
|
|
#: field:account.model.line,currency_id:0
|
|
#: field:account.move.line,currency_id:0
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
|
|
msgid "Unpaid invoices"
|
|
msgstr "Naplačani računi"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
|
|
msgid "Payment Reconcile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree
|
|
msgid "Statements reconciliation"
|
|
msgstr "Uskladitev izpiskov"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new
|
|
msgid "New Subscription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.payment.term:0
|
|
msgid "Computation"
|
|
msgstr "Izračun"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.analytic.line:0
|
|
msgid "Analytic Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:res.company:0
|
|
#: field:res.company,overdue_msg:0
|
|
msgid "Overdue Payments Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
|
|
msgid "Chart of Taxes"
|
|
msgstr "Načrt davkov"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
|
|
msgid "Value Amount"
|
|
msgstr "Znesek vrednosti"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
|
|
msgid "Reconciled entries"
|
|
msgstr "Usklajene vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice,address_contact_id:0
|
|
msgid "Contact Address"
|
|
msgstr "Naslov stika"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.fiscalyear:0
|
|
msgid "Create 3 Months Periods"
|
|
msgstr "Ustvari tromesečna obdobja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
msgid "(keep empty to use the current period)"
|
|
msgstr "(pustite prazno v primeru trenutnega obdobja)"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8
|
|
msgid "Draft Supplier Invoices"
|
|
msgstr "Pripravljeni računi dobaviteljev"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0
|
|
msgid "Force period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.account.type,close_method:0
|
|
msgid "Detail"
|
|
msgstr "Podrobno"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.account,type:0
|
|
#: selection:account.account.template,type:0
|
|
msgid "Consolidation"
|
|
msgstr "Zgoščeno"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.chart.template,account_root_id:0
|
|
msgid "Root Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
msgid "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
msgid "VAT :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
|
|
msgid "Chart of Accounts"
|
|
msgstr "Kontni načrti"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:account.journal,name:account.check_journal
|
|
msgid "x Checks Journal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
|
|
msgid "Create subscription entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0
|
|
msgid "Opening Entries Journal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.config.wizard:0
|
|
msgid "Create a Fiscal Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:product.template,taxes_id:0
|
|
msgid "Customer Taxes"
|
|
msgstr "Izhodni davki"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice,date_invoice:0
|
|
msgid "Date Invoiced"
|
|
msgstr "Datum računa"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0
|
|
#: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
|
|
#: help:account.partner.balance.report,init,periods:0
|
|
#: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
|
|
#: help:account.vat.declaration,init,periods:0
|
|
msgid "All periods if empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
|
|
msgid "Liability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.chart,init:0
|
|
msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
|
|
msgid "The account basis of the tax declaration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
#: field:account.analytic.line,date:0
|
|
#: field:account.bank.statement,date:0
|
|
#: field:account.bank.statement.line,date:0
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
|
|
#: rml:account.journal.period.print:0
|
|
#: field:account.move,date:0
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
#: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0
|
|
#: field:account.subscription.line,date:0
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
#: xsl:account.transfer:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice,reference_type:0
|
|
msgid "Reference Type"
|
|
msgstr "Vrsta sklica"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0
|
|
#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0
|
|
msgid "Unreconcile"
|
|
msgstr "Prekliči uskladitev"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax,type:0
|
|
#: field:account.tax.template,type:0
|
|
msgid "Tax Type"
|
|
msgstr "Vrsta davka"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
|
|
msgid "Statement Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
|
#: field:account.journal,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Uporabnik"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
|
|
msgid "Account Templates"
|
|
msgstr "Kontne predloge"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.chart.template:0
|
|
msgid "Chart of Accounts Template"
|
|
msgstr "Predloge kontnih načrtov"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
|
|
msgid "Journal d'extourne"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.journal.period.print:0
|
|
msgid "Voucher No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
|
|
msgid "Automatic reconciliation"
|
|
msgstr "Samodejna uskladitev"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
msgid "Import Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
|
|
msgid "and Journals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.tax:0
|
|
msgid "Account Tax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.line,move_id:0
|
|
msgid "Move Line"
|
|
msgstr "Postavka prenosa"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0
|
|
msgid "Account No."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.tax,child_depend:0
|
|
msgid "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather than on the total amount."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.central.journal:0
|
|
msgid "Journal Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.tax,applicable_type:0
|
|
msgid "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on the invoice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.model,lines_id:0
|
|
msgid "Model Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.account,date:0
|
|
msgid "Date End"
|
|
msgstr "Datum konca"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
#: field:account.move.reconcile,line_id:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search
|
|
msgid "Entry Lines"
|
|
msgstr "Postavke vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.tax:0
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
msgid "Applicable Code (if type=code)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.move.journal,init,open:0
|
|
msgid "Open Journal"
|
|
msgstr "Odpri dnevnik"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
msgid "KI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
|
|
msgid "Entries Encoding by Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
|
|
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
|
msgid "Period from"
|
|
msgstr "Obdobje od"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
|
|
msgid "Bank Statement"
|
|
msgstr "Bančni izpisek"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
|
|
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
|
|
msgid "Information addendum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
|
|
msgid "Entries Reconcile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
|
|
msgid "The amount in the currency of the journal"
|
|
msgstr "Znesek v valuti dnevnika"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0
|
|
msgid "Landscape Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
|
|
msgid "From analytic accounts, Create invoice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0
|
|
#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,end:0
|
|
#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.analytic.line,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
#: wizard_button:account.central.journal.report,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.chart,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0
|
|
#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0
|
|
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0
|
|
#: view:account.move:0
|
|
#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.move.journal,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0
|
|
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0
|
|
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0
|
|
#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.move.validate,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.period.close,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.print.journal.report,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0
|
|
#: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0
|
|
#: view:wizard.company.setup:0
|
|
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Prekliči"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account.type,name:0
|
|
msgid "Acc. Type Name"
|
|
msgstr "Naziv vrste konta"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.tax,base_code_id:0
|
|
#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
|
|
#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
|
|
#: help:account.tax,tax_code_id:0
|
|
#: help:account.tax.template,base_code_id:0
|
|
#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
|
|
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
|
|
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
|
|
msgid "Use this code for the VAT declaration."
|
|
msgstr "Uporabi to stonjo za davčno napoved."
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.move.line,blocked:0
|
|
msgid "Litigation"
|
|
msgstr "Pravdanje"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
|
|
#: view:account.payment.term:0
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informacije"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
|
|
msgid "Taxes Reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:res.partner,property_account_payable:0
|
|
msgid "Account Payable"
|
|
msgstr "Konto obveznosti"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
|
|
msgid "Import Invoices in Statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
msgid "Other Info"
|
|
msgstr "Ostale informacije"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
|
|
msgid "Default Credit Account"
|
|
msgstr "Privzeti konto 'v dobro'"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
|
|
msgid "Payment Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.account.template,reconcile:0
|
|
msgid "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
|
|
msgid "Analytic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
|
|
msgid "Create Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
|
|
msgid "Equity"
|
|
msgstr "Stanje bilance"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0
|
|
msgid "Overdue Payment Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
|
|
msgid "Tax Code Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.partner.balance:0
|
|
msgid "In dispute"
|
|
msgstr "V sporu"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.account.template,type:0
|
|
msgid "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: view can not have entries, consolidation are accounts that can have children accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
|
|
msgid "End of Year Treatments"
|
|
msgstr "Postopek zaključevanja leta"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report
|
|
msgid "Generic Reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
|
|
msgid "Account Analytic Lines Analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Cena"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
msgid "asgfas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_analytic_account_chart
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
|
|
msgid "Analytic Chart of Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
|
|
msgid "View Account Analytic Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
|
|
msgid "Select Period and Journal for Validation"
|
|
msgstr "Izberi obdobje in dnevnik za preverjanje"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice,number:0
|
|
msgid "Invoice Number"
|
|
msgstr "Številka računa"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.period,date_stop:0
|
|
msgid "End of Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0
|
|
msgid "O_k"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
|
|
msgid "Untaxed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report
|
|
msgid "Inverted Analytic Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax,applicable_type:0
|
|
#: field:account.tax.template,applicable_type:0
|
|
msgid "Applicable Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice,reference:0
|
|
msgid "Invoice Reference"
|
|
msgstr "Sklic računa"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,name:0
|
|
#: field:account.account.template,name:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
|
|
#: field:account.bank.statement,name:0
|
|
#: field:account.bank.statement.line,name:0
|
|
#: field:account.chart.template,name:0
|
|
#: field:account.config.wizard,name:0
|
|
#: field:account.model.line,name:0
|
|
#: field:account.move,name:0
|
|
#: field:account.move.line,name:0
|
|
#: field:account.move.reconcile,name:0
|
|
#: field:account.subscription,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
|
|
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
|
|
msgid "Reconciliation transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
|
|
msgid "Analysis Direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0
|
|
msgid "_Go"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:res.partner,ref_companies:0
|
|
msgid "Companies that refers to partner"
|
|
msgstr "Družbe, ki so povezane s partnerjem"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.move.line,date:0
|
|
msgid "Effective date"
|
|
msgstr "Dejanski datum"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.tax.template,sequence:0
|
|
msgid "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax children. In this case, the evaluation order is important."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.journal.column,view_id:0
|
|
#: view:account.journal.view:0
|
|
#: field:account.journal.view,name:0
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
|
|
msgid "Journal View"
|
|
msgstr "Pogled dnevnika"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.move.line,centralisation:0
|
|
msgid "Credit Centralisation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
msgid "Customer Ref:"
|
|
msgstr "Sklic kupca"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: xsl:account.transfer:0
|
|
msgid "Partner ID"
|
|
msgstr "Partnerjev ID"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
|
|
#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
|
|
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
|
|
msgid "Write-Off Move"
|
|
msgstr "Prenos odpisa"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
msgid "Total credit"
|
|
msgstr "Skupaj v dobro"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new
|
|
msgid "New Customer Invoice"
|
|
msgstr "Nov izdani račun"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,reconcile:0
|
|
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0
|
|
#: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0
|
|
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0
|
|
#: field:account.move.line,reconcile_id:0
|
|
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0
|
|
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0
|
|
msgid "Reconcile"
|
|
msgstr "Uskladi"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
msgid "Best regards."
|
|
msgstr "S spoštovanjem,"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal
|
|
msgid "Analytic account costs and revenues"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
|
|
msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open
|
|
msgid "Open State"
|
|
msgstr "Odpri stanje"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.journal,entry_posted:0
|
|
msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
|
|
msgstr "Preskoči stanje priprave za ustvarjene vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
|
|
#: field:account.move.line,tax_code_id:0
|
|
msgid "Tax Account"
|
|
msgstr "Konto davkov"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
|
|
msgid "From statement, create entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
|
msgid "Full Account Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.account.balance:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
#: rml:account.journal.period.print:0
|
|
#: rml:account.partner.balance:0
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
#: rml:account.vat.declaration:0
|
|
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
|
|
msgid "Draft Supplier Refunds"
|
|
msgstr "Pripravljeni dobropisi dobaviteljev"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
|
|
msgid "Accounting Statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
msgid "Document: Customer account statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "Računovodstvo"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
|
msgid "Taxes Mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
|
|
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
|
|
msgid "Unreconciliation transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
|
|
msgid "Reconcilation of entries from payment order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
|
|
msgid "Entry lines"
|
|
msgstr "Postavke vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
|
|
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
|
|
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
|
|
#: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
|
|
msgid "Reconciliation"
|
|
msgstr "Uskladitev"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.move.line,centralisation:0
|
|
msgid "Centralisation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
|
|
#: field:account.tax,description:0
|
|
#: field:account.tax,tax_code_id:0
|
|
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
|
|
msgid "Tax Code"
|
|
msgstr "Davčna stopnja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
msgid "Analytic Journal -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
msgid "Analytic Debit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,currency_mode:0
|
|
msgid "Outgoing Currencies Rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
|
|
msgid "Draft Customer Refunds"
|
|
msgstr "Pripravljeni dobropisi kupcem"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.journal.column,readonly:0
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "Samo za branje"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.model.line,date_maturity:0
|
|
msgid "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse between the date of the creation action or the the date of the creation of the entries plus the partner payment terms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.analytic.journal,type:0
|
|
#: selection:account.journal,type:0
|
|
msgid "Situation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
#: xsl:account.transfer:0
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.move.line,move_id:0
|
|
msgid "The move of this entry line."
|
|
msgstr "Prenos te postavke vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
|
|
msgid "Receivable Account"
|
|
msgstr "Konto terjatev"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
|
|
msgid "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines when generating them from invoices."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0
|
|
msgid "# of Transaction"
|
|
msgstr "Številka transakcije"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel
|
|
msgid "Cancel selected invoices"
|
|
msgstr "Storniraj izbrane račune"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.analytic.journal:0
|
|
#: field:account.analytic.line,journal_id:0
|
|
#: field:account.journal,analytic_journal_id:0
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report
|
|
msgid "Analytic Journal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
msgid "Entry Label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
|
|
msgid "Reconcilate the entries from payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
msgid "("
|
|
msgstr "("
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
#: view:account.period:0
|
|
#: view:account.subscription:0
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Preklopi v pripravo"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.invoice,origin:0
|
|
#: help:account.invoice.line,origin:0
|
|
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.account,type:0
|
|
#: selection:account.account.template,type:0
|
|
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
|
|
msgid "Payable"
|
|
msgstr "Obveznosti"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
#: field:account.invoice.tax,base:0
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Osnova"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.model,name:0
|
|
msgid "Model Name"
|
|
msgstr "Naziv modela"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.account,type:0
|
|
#: selection:account.account.template,type:0
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
|
msgid "8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
#: view:account.move:0
|
|
#: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Preveri"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.model:0
|
|
#: field:account.model,legend:0
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Napotki"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
|
|
msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
|
|
msgid "account.move.line.select"
|
|
msgstr "account.move.line.select"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.account:0
|
|
#: rml:account.account.balance:0
|
|
#: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0
|
|
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0
|
|
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0
|
|
#: field:account.invoice,account_id:0
|
|
#: field:account.invoice.line,account_id:0
|
|
#: field:account.journal,account_control_ids:0
|
|
#: field:account.model.line,account_id:0
|
|
#: field:account.move.line,account_id:0
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0
|
|
#: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:account.journal,name:account.bank_journal
|
|
msgid "Journal de Banque CHF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
|
|
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
|
|
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
|
|
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
|
|
msgid "By Date and Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.account:0
|
|
#: view:account.account.template:0
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
#: field:account.bank.statement.line,note:0
|
|
#: field:account.fiscal.position,note:0
|
|
#: view:account.invoice.line:0
|
|
#: field:account.invoice.line,note:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Opombe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.invoice,reconciled:0
|
|
msgid "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of the payment(s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Davki"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
|
|
msgid "Close Fiscal Year with new entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.account,currency_mode:0
|
|
msgid "Average Rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
|
|
msgid "Statement encoding produces payment entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,code:0
|
|
#: rml:account.account.balance:0
|
|
#: field:account.account.template,code:0
|
|
#: field:account.account.type,code:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
#: field:account.analytic.line,code:0
|
|
#: field:account.config.wizard,code:0
|
|
#: field:account.fiscalyear,code:0
|
|
#: rml:account.general.journal:0
|
|
#: field:account.journal,code:0
|
|
#: rml:account.partner.balance:0
|
|
#: field:account.period,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Oznaka"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
|
|
msgid "Financial Management"
|
|
msgstr "Finance"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.account.type,close_method:0
|
|
#: selection:account.tax,type:0
|
|
#: selection:account.tax.template,type:0
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nobena"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
|
|
msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile
|
|
msgid "Reconcile Entries"
|
|
msgstr "Uskladi vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
|
|
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
|
|
msgstr "(Če hočete odpreti račun, le-ta ne sme biti usklajen)"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
msgid "Additionnal Information"
|
|
msgstr "Dodatne informacije"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax,name:0
|
|
#: field:account.tax.template,name:0
|
|
#: rml:account.vat.declaration:0
|
|
msgid "Tax Name"
|
|
msgstr "Naziv davka"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
|
|
msgid " Close states of Fiscal year and periods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
|
|
msgid "30 Days End of Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
|
|
msgid "Root Tax Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: constraint:account.invoice:0
|
|
msgid "Error: BVR reference is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax.code,notprintable:0
|
|
#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
|
|
msgid "Not Printable in Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.move.line,move_id:0
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Prenos"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
|
|
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
|
|
msgid "Tax Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report
|
|
msgid "Analytic Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
msgid "Total debit"
|
|
msgstr "Skupaj v breme"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Na čakanju"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
|
msgid "Bank Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
msgid "Fax :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.partner.balance:0
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance
|
|
msgid "Partner Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
msgid "Third Party Ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
|
|
msgid "This account will be used instead of the default one as the receivable account for the current partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.tax,applicable_type:0
|
|
#: field:account.tax,python_applicable:0
|
|
#: field:account.tax,python_compute:0
|
|
#: selection:account.tax,type:0
|
|
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
|
|
#: field:account.tax.template,python_applicable:0
|
|
#: field:account.tax.template,python_compute:0
|
|
#: selection:account.tax.template,type:0
|
|
msgid "Python Code"
|
|
msgstr "Python kod"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
|
|
msgid "Bank statements"
|
|
msgstr "Bančni izpiski"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
|
|
msgid "Partner Accounts"
|
|
msgstr "Partnerjevi konti"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.tax.template,tax_group:0
|
|
msgid "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account (or product) of the same group."
|
|
msgstr "Če je pri partnerju podan privzeti davek, potem se spremenijo samo davki iz konta (ali proizvoda) iste skupine."
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
msgid "Real Entries"
|
|
msgstr "Dejanske vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
|
|
msgid "Import invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
#: view:wizard.company.setup:0
|
|
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Ustvari"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
|
|
msgid "Create entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
|
|
msgid "Invoice line"
|
|
msgstr "Postavka računa"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,shortcut:0
|
|
#: field:account.account.template,shortcut:0
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Bližnjica"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
|
|
msgid "All draft account entries in this journal and period will be validated. It means you won't be able to modify their accouting fields."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.model.line,date:0
|
|
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
|
|
msgid "Date of the day"
|
|
msgstr "Datum dneva"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.move.line,amount_currency:0
|
|
msgid "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency entry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax,parent_id:0
|
|
#: field:account.tax.template,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Tax Account"
|
|
msgstr "Nadrejeni davčni konto"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,user_type:0
|
|
#: field:account.account.template,user_type:0
|
|
#: view:account.account.type:0
|
|
#: field:account.analytic.account,type:0
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
|
|
msgid "Account Type"
|
|
msgstr "Vrsta konta"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Bank account owner"
|
|
msgstr "Lastnik bančnega računa"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
|
|
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
|
|
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
|
|
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
|
|
msgid "Filter on Periods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
|
|
msgid "Account Receivable"
|
|
msgstr "Konto terjatev"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0
|
|
msgid "Pay and reconcile"
|
|
msgstr "Plačaj in uskladi"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.central.journal:0
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
|
|
msgid "Central Journal"
|
|
msgstr "Glavni dnevnik"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
msgid "Balance brought forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,child_consol_ids:0
|
|
msgid "Consolidated Children"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
|
|
#: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
|
|
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
|
|
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
|
|
msgid "Fiscal year"
|
|
msgstr "Poslovno leto"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
msgid "Balance :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
|
|
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
|
|
msgid "With balance is not equal to 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
|
|
msgid "Taxes Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.journal.period,state:0
|
|
msgid "Printed"
|
|
msgstr "Natisnjeno"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
|
|
msgid "New Supplier Refund"
|
|
msgstr "Nov dobropis dobavitelja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.model:0
|
|
msgid "Entry Model"
|
|
msgstr "Model vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0
|
|
msgid "With Currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.account:0
|
|
msgid "Chart of accounts"
|
|
msgstr "Kontni načrt"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
|
|
msgid "Subscription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.journal,code:0
|
|
msgid "Journal code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0
|
|
#: view:account.model:0
|
|
msgid "Create entries"
|
|
msgstr "Ustvari vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.analytic.line:0
|
|
msgid "Project line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0
|
|
msgid "Maximum write-off amount"
|
|
msgstr "Največji znesek odpisa"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice.tax,manual:0
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Ročno"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
msgid "Compute Taxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
|
|
msgid "# of Digits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:res.partner,property_payment_term:0
|
|
msgid "This payment term will be used instead of the default one for the current partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
|
|
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0
|
|
msgid "Entry Name"
|
|
msgstr "Naziv vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.invoice,account_id:0
|
|
msgid "The partner account used for this invoice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.tax.code,notprintable:0
|
|
#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
|
|
msgid "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear on invoices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account.type,sequence:0
|
|
#: field:account.invoice.tax,sequence:0
|
|
#: field:account.journal.column,sequence:0
|
|
#: field:account.model.line,sequence:0
|
|
#: field:account.payment.term.line,sequence:0
|
|
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
|
|
#: field:account.tax,sequence:0
|
|
#: field:account.tax.template,sequence:0
|
|
#: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Zaporedje"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
|
|
msgid "Template for Fiscal Position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
msgid "Entry encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund
|
|
msgid "Credit Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear
|
|
msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0
|
|
msgid "Write-Off Period"
|
|
msgstr "Obdobje odpisa"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.config.wizard,period:0
|
|
msgid "3 Months"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.move.journal,init:0
|
|
msgid "Standard entries"
|
|
msgstr "Običane vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.account,check_history:0
|
|
msgid "Check this box if you want to print all entries when printing the General Ledger, otherwise it will only print its balance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
|
|
msgid "Payment Term Line"
|
|
msgstr "Postavka plačilnih pogojev"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.config.wizard,period:0
|
|
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "mesec"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
|
|
msgid "Account Subscription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.model.line,date_maturity:0
|
|
#: field:account.move.line,date_maturity:0
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
msgid "Maturity date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.subscription:0
|
|
msgid "Entry Subscription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
|
|
msgid "By date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form
|
|
msgid "Account Configure Wizard "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.config.wizard,date1:0
|
|
#: field:account.fiscalyear,date_start:0
|
|
#: field:account.subscription,date_start:0
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
|
|
msgid "Select Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.chart,init,target_move:0
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
|
|
msgid "All Entries"
|
|
msgstr "Vse vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
|
|
msgid "Draft Invoices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
|
|
msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.account.type,close_method:0
|
|
msgid "Unreconciled"
|
|
msgstr "Neusklajeni"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,note:0
|
|
#: field:account.account.template,note:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Opomba"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
|
|
msgid "Financial and accounting module that covers:\n"
|
|
" General accounting\n"
|
|
" Cost / Analytic accounting\n"
|
|
" Third party accounting\n"
|
|
" Taxes management\n"
|
|
" Budgets\n"
|
|
" Customer and Supplier Invoices\n"
|
|
" Bank statements\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.journal,sequence_id:0
|
|
msgid "Entry Sequence"
|
|
msgstr "Zaporedje vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.account,type:0
|
|
#: selection:account.account.template,type:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Zaprt"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
|
|
msgid "Payment Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
|
|
msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
|
|
msgid "If no account is specified, the reconciliation will be made using every accounts that can be reconcilied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form
|
|
#: view:wizard.company.setup:0
|
|
msgid "Overdue Payment Report Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.tax,tax_group:0
|
|
#: selection:account.tax.template,tax_group:0
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Ostalo"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
|
|
msgid "General Ledger"
|
|
msgstr "Glavna knjiga"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.journal.view,columns_id:0
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Stolpci"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
|
|
msgid "Movement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.period,special:0
|
|
msgid "These periods can overlap."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:product.template,property_account_expense:0
|
|
msgid "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock for the current product"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
|
|
msgid "Encode manually the statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
|
|
msgid "Financial Journals"
|
|
msgstr "Finančni dnevniki"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
|
|
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
|
|
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
|
|
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
|
|
msgid "By Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.invoice,date_invoice:0
|
|
msgid "Keep empty to use the current date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
msgid "."
|
|
msgstr "."
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
|
msgid "Maximum Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.period,name:0
|
|
msgid "Period Name"
|
|
msgstr "Naziv obdobja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.analytic.journal,type:0
|
|
msgid "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal of the same type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.journal,groups_id:0
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Skupine"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
|
msgid "Code/Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,active:0
|
|
#: field:account.analytic.account,active:0
|
|
#: field:account.analytic.journal,active:0
|
|
#: field:account.journal,active:0
|
|
#: field:account.journal.period,active:0
|
|
#: field:account.payment.term,active:0
|
|
#: field:account.tax,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivno"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
|
|
msgid "Import from your bank statements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.chart.template:0
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Customer Accounting Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
msgid "Select entries"
|
|
msgstr "Izberi postavke"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.chart,init,target_move:0
|
|
msgid "All Posted Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0
|
|
msgid "Base on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.move,type:0
|
|
msgid "Cash Payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
|
|
msgid "Payable Account"
|
|
msgstr "Konto obveznosti"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,currency_id:0
|
|
#: field:account.account.template,currency_id:0
|
|
msgid "Secondary Currency"
|
|
msgstr "Druga valuta"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,credit:0
|
|
#: rml:account.account.balance:0
|
|
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
|
|
#: rml:account.central.journal:0
|
|
#: rml:account.journal.period.print:0
|
|
#: field:account.model.line,credit:0
|
|
#: field:account.move.line,credit:0
|
|
#: rml:account.partner.balance:0
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
#: rml:account.vat.declaration:0
|
|
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.tax.template,child_depend:0
|
|
msgid "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the computation of child taxes or based on the total amount."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax,account_paid_id:0
|
|
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
|
|
msgid "Refund Tax Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax.code,child_ids:0
|
|
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
|
|
msgid "Child Codes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice,move_name:0
|
|
msgid "Account Move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
|
|
msgid "Statement lines"
|
|
msgstr "Postavke izpiska"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.move.line,amount_taxed:0
|
|
msgid "Taxed Amount"
|
|
msgstr "Obdavčeni znesek"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
|
|
msgid "Subtotal w/o tax"
|
|
msgstr "Seštevek brez davka"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
|
|
msgid "Invoice Ref"
|
|
msgstr "Sklic računa"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
|
|
msgid "General Account"
|
|
msgstr "Splošni konto"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.move.line,quantity:0
|
|
msgid "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0
|
|
msgid " Include Reconciled Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.move.line,blocked:0
|
|
msgid "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the associated partner"
|
|
msgstr "Z okljukanjem tega polja označite postavko vknjižbe kot pravdanje s partnerjem."
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
|
|
msgid "Customer Invoices"
|
|
msgstr "Izdani računi"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:res.partner,debit_limit:0
|
|
msgid "Payable Limit"
|
|
msgstr "Mejni zapadli znesek"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,state:0
|
|
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0
|
|
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0
|
|
msgid "Date/Period Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
|
#: selection:account.analytic.journal,type:0
|
|
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
|
|
#: selection:account.journal,type:0
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Splošno"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.general.journal:0
|
|
msgid "Credit Trans."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
|
|
msgid "Separated Journal Sequences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
|
|
msgid "The currency of the journal"
|
|
msgstr "Valuta dnevnika"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.journal.column:0
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
|
|
msgid "Journal Column"
|
|
msgstr "Stolpec dnevnika"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.fiscalyear,state:0
|
|
#: selection:account.invoice,state:0
|
|
#: selection:account.journal.period,state:0
|
|
#: selection:account.period,state:0
|
|
#: selection:account.subscription,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Opravljeno"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0
|
|
#: field:account.config.wizard,period:0
|
|
#: view:account.fiscalyear:0
|
|
#: field:account.fiscalyear,period_ids:0
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
|
|
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0
|
|
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
|
|
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,periods:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
|
|
msgid "Periods"
|
|
msgstr "Obdobja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
#: field:account.move.line,invoice:0
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
|
|
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Račun"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
|
#: selection:account.invoice,state:0
|
|
#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0
|
|
#: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Odpri"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29
|
|
msgid "Search Entries"
|
|
msgstr "Išči vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
|
|
msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,tax_ids:0
|
|
#: field:account.account.template,tax_ids:0
|
|
msgid "Default Taxes"
|
|
msgstr "Privzeti davek"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.account.type,sign:0
|
|
msgid "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in expenses accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.config.wizard,code:0
|
|
msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.move.line,date_maturity:0
|
|
msgid "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit date for the payment of this entry line."
|
|
msgstr "To polje se uporablja knjiženje obveznosti in terjatev. Za postavke teh vknjižb lahko nastavite zadnji datum plačila."
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
msgid "Third party (Country)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,parent_left:0
|
|
msgid "Parent Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.journal,sequence_id:0
|
|
msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
|
|
msgstr "Zaporedna številka določa vrstni red prikaza za seznam dnevnikov"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.journal,type_control_ids:0
|
|
msgid "Type Controls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.account,name:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
|
#: rml:account.central.journal:0
|
|
msgid "Account Name"
|
|
msgstr "Naziv konta"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0
|
|
msgid "Payment date"
|
|
msgstr "Datum plačila"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account_use_models,create,end:0
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "V redu"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
msgid "Taxes:"
|
|
msgstr "Davek:"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7
|
|
msgid "Unpaid Customer Invoices"
|
|
msgstr "Neplačani izdani računi"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
|
|
msgid "Supplier Invoices"
|
|
msgstr "Računi dobaviteljev"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.line,product_id:0
|
|
#: field:account.invoice.line,product_id:0
|
|
#: field:account.move.line,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Proizvod"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ")"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:res.partner,credit:0
|
|
msgid "Total Receivable"
|
|
msgstr "Terjatve skupaj"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
|
|
msgid "Account period"
|
|
msgstr "Obdobje konta"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0
|
|
msgid "Journal/Payment Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
msgid "Canceled Invoice"
|
|
msgstr "Storniran račun"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.subscription:0
|
|
msgid "Remove Lines"
|
|
msgstr "Odstrani postavke"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0
|
|
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0
|
|
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0
|
|
msgid "Include initial balances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.account.template:0
|
|
msgid "Account Template"
|
|
msgstr "Predloga konta"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax.code,sum:0
|
|
msgid "Year Sum"
|
|
msgstr "Letni seštevek"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
|
|
msgid "Import file from your bank statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,type:0
|
|
#: field:account.account.template,type:0
|
|
msgid "Internal Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
|
msgid "9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running
|
|
msgid "Running Subscriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.move,type:0
|
|
msgid "Bank Payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.move,state:0
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr "Oddano"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.tax:0
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
msgid "Credit Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.config.wizard,date2:0
|
|
#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy
|
|
msgid "Cancel Opening Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
|
|
msgid "Manually statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.payment.term.line,days2:0
|
|
msgid "Day of the Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
|
|
#: field:account.tax.code,line_ids:0
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
msgid "Dear Sir/Madam,"
|
|
msgstr "Dragi gospod/gospa,"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.tax,sequence:0
|
|
msgid "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences to the higher ones. The order is important if you have a tax with several tax children. In this case, the evaluation order is important."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.tax:0
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
msgid "Tax Declaration"
|
|
msgstr "Davčna napoved"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
|
|
msgid "File statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
msgid "Fiscal Year Sequences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.model.line:0
|
|
msgid "Entry Model Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
msgid "Account Tax Template"
|
|
msgstr "Kontna predloga davkov"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.model,name:0
|
|
msgid "This is a model for recurring accounting entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
|
|
msgid "Open Invoice"
|
|
msgstr "Odpri račun"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
|
|
msgid "Set starting and ending balance for control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
|
|
msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
|
|
msgstr "Ali res želite odpreti ta račun?"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
|
|
msgid "Partner Other Ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Supplier Debit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.model.line,quantity:0
|
|
msgid "The optional quantity on entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
msgid "JNRL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.fiscalyear:0
|
|
#: view:account.period:0
|
|
msgid "States"
|
|
msgstr "Stanja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.move:0
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
|
|
msgid "Accounting Entries"
|
|
msgstr "Računovodske vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled
|
|
msgid "Receivables & Payables"
|
|
msgstr "Terjatve in obveznosti"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
msgid "General Ledger -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0
|
|
msgid "Quantities"
|
|
msgstr "Količine"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
|
msgid "Date Start"
|
|
msgstr "Datum začetka"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
|
#: field:account.invoice,amount_total:0
|
|
#: field:account.invoice,check_total:0
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Skupaj"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
|
|
msgid "Number of entries are generated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
|
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
|
|
msgid "Valid Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model
|
|
msgid "Create Entries From Models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account.template,reconcile:0
|
|
msgid "Allow Reconciliation"
|
|
msgstr "Dovoli uskladitev"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
|
|
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
|
|
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
|
|
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
|
|
msgid "By Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
|
|
msgid "Supplier Refunds"
|
|
msgstr "Dobropisi dobaviteljev"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.model.line,date:0
|
|
msgid "The date of the generated entries"
|
|
msgstr "Datum ustvarjenih vknjižb"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0
|
|
msgid "Modify Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Supplier Accounting Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid "Analytic Account Statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
|
msgid "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, taxes and journals according to the selected template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
|
|
#: field:account.move.line,statement_id:0
|
|
msgid "Statement"
|
|
msgstr "Izpisek"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move
|
|
msgid "Entries Encoding by Move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
|
|
msgid "Analytic Account Charts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
|
|
msgid "Filter on Partners"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax,price_include:0
|
|
msgid "Tax Included in Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
|
|
msgid "Analytic Entries by Journal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
|
|
msgid "Valid entries from invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,company_id:0
|
|
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,company_id:0
|
|
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0
|
|
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
|
#: field:account.fiscal.position,company_id:0
|
|
#: field:account.fiscalyear,company_id:0
|
|
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0
|
|
#: field:account.invoice,company_id:0
|
|
#: field:account.journal,company_id:0
|
|
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0
|
|
#: field:account.tax,company_id:0
|
|
#: field:account.tax.code,company_id:0
|
|
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0
|
|
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0
|
|
#: field:wizard.company.setup,company_id:0
|
|
#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Družba"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
msgid "Crebit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.subscription,state:0
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "V teku"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.tax,include_base_amount:0
|
|
msgid "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the computation of the next taxes"
|
|
msgstr "Označuje, če mora biti znesek davka vključen v osnovni znesek za izračun sledečih davkov"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
|
|
msgid "Draft statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.journal,name:0
|
|
msgid "Journal name"
|
|
msgstr "Naziv dnevnika"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
|
|
msgid "Import invoice from statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
|
msgid "4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
|
|
msgid "Fiscal Years"
|
|
msgstr "Poslovna leta"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
|
|
msgid "Import from invoices or payments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select
|
|
msgid "Reconcile entries"
|
|
msgstr "Uskladi vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: xsl:account.transfer:0
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Sprememba"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.journal.period,icon:0
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikona"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
|
|
msgid "Journal - Period"
|
|
msgstr "Dnevnik - obdobje"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0
|
|
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0
|
|
msgid "Credit amount"
|
|
msgstr "Znesek v dobro"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.fiscalyear:0
|
|
msgid "Create Monthly Periods"
|
|
msgstr "Ustvari mesečna obdobja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0
|
|
msgid "Print Aged Trial Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.line,ref:0
|
|
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
|
|
#: field:account.model.line,ref:0
|
|
#: field:account.move.line,ref:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
msgid "Ref."
|
|
msgstr "Sklic"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
|
|
msgid "Invoice Address"
|
|
msgstr "Naslov za račun"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
msgid "General Credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.journal,centralisation:0
|
|
msgid "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal year closing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.invoice,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree
|
|
msgid "Draft statements"
|
|
msgstr "Pripravljeni izpiski"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0
|
|
msgid "Date payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.journal.period.print:0
|
|
msgid "A/c No."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month
|
|
msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
|
|
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
|
|
msgid "Receivable Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0
|
|
msgid "Open for unreconciliation"
|
|
msgstr "Odpri za preklic uskladitve"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|
msgstr "Postavka bančnega izpiska"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "V redu"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
|
|
msgid "Control Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.account,type:0
|
|
#: selection:account.account.template,type:0
|
|
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
|
|
msgid "Receivable"
|
|
msgstr "Terjatev"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report
|
|
msgid "Account Balance"
|
|
msgstr "Saldo konta"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report
|
|
msgid "Analytic Check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
msgid "VAT:"
|
|
msgstr "DDV:"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
|
#: rml:account.central.journal:0
|
|
#: rml:account.general.journal:0
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
|
|
msgid "account.analytic.journal"
|
|
msgstr "account.analytic.journal"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.fiscal.position:0
|
|
#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
|
|
#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
|
|
msgid "Account Mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Sale Taxes"
|
|
msgstr "Davek od prodaje"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
|
|
msgid "Account Reconciliation"
|
|
msgstr "Uskladitev konta"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potrdi"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0
|
|
msgid "Select parent account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account.template,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Account Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.tax,domain:0
|
|
#: help:account.tax.template,domain:0
|
|
msgid "This field is only used if you develop your own module allowing developers to create specific taxes in a custom domain."
|
|
msgstr "To polje se uporablja samo, če razvijate svoj lasten modul. Omogoča vam, da ustvarite posebne davka za določene namene."
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
|
|
msgid "Payment amount"
|
|
msgstr "Znesek plačila"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid "Analytic account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
#: selection:account.invoice,type:0
|
|
msgid "Supplier Invoice"
|
|
msgstr "Račun dobavitelja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.move.line,state:0
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Veljavno"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,debit:0
|
|
#: rml:account.account.balance:0
|
|
#: field:account.analytic.account,debit:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
|
|
#: rml:account.central.journal:0
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
#: rml:account.journal.period.print:0
|
|
#: field:account.model.line,debit:0
|
|
#: field:account.move.line,debit:0
|
|
#: rml:account.partner.balance:0
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
#: rml:account.vat.declaration:0
|
|
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr "V breme"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42
|
|
msgid "All Months"
|
|
msgstr "Vsi meseci"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0
|
|
msgid "Operation date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice,invoice_line:0
|
|
msgid "Invoice Lines"
|
|
msgstr "Postavke računa"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.period,date_start:0
|
|
msgid "Start of Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
|
|
msgid "Name of new entries"
|
|
msgstr "Naziv novih vknjižb"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0
|
|
msgid "Create Entries"
|
|
msgstr "Ustvari vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
|
|
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
|
|
msgid "Refund Tax Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice.tax,name:0
|
|
msgid "Tax Description"
|
|
msgstr "Opis davka"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.invoice,move_id:0
|
|
msgid "Link to the automatically generated account moves."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0
|
|
msgid "Reconciled transactions"
|
|
msgstr "Usklajene transakcije"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Poročanje"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
msgid "/"
|
|
msgstr "/"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
|
|
msgid "Have a number and entries are generated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
msgid "Analytic Check -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.account.balance:0
|
|
msgid "Account Balance -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
|
|
msgid "Group invoice lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracija"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.analytic.line:0
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
msgid "Total amount"
|
|
msgstr "Skupni znesek"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.journal:0
|
|
msgid "Account Journal"
|
|
msgstr "Dnevnik"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.subscription.line:0
|
|
msgid "Subscription lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
|
|
msgid "Income Account on Product Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.account,currency_id:0
|
|
#: help:account.account.template,currency_id:0
|
|
msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
|
|
msgstr "Prisili vse prenose za ta konto, da ima to drugo valuto."
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0
|
|
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
|
|
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
|
|
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
|
|
msgid "Select Date-Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
|
|
msgid "Inverted Analytic Balance -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
|
|
msgid "Paid invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.tax:0
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
msgid "Tax Definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax,tax_group:0
|
|
#: field:account.tax.template,tax_group:0
|
|
msgid "Tax Group"
|
|
msgstr "Davčna skupina"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
|
|
msgid "New Customer Refund"
|
|
msgstr "Nov izdani dobropis"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
|
|
msgid "Check this box if you want to use a different sequence for each created journal. Otherwise, all will use the same sequence."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv
|
|
msgid "Import invoices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
|
|
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0
|
|
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
|
|
msgid "Unreconciliation"
|
|
msgstr "Preklic uskladitve"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq
|
|
msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
|
|
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
|
|
msgid "With movements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax,domain:0
|
|
#: field:account.tax.template,domain:0
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid "Account Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.tax.code.template:0
|
|
msgid "Account Tax Code Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.subscription:0
|
|
msgid "Subscription Periods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
|
|
msgid "Manually"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
#: view:account.tax:0
|
|
#: view:account.tax.template:0
|
|
#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice
|
|
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Računi"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
|
|
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
|
|
msgid "Payable Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.invoice.line:0
|
|
#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
msgstr "Postavka računa"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0
|
|
msgid "Write-Off journal"
|
|
msgstr "Dnevnik odpisov"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0
|
|
msgid "Full Payment"
|
|
msgstr "Plačilo v celoti"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.move,type:0
|
|
msgid "Journal Purchase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.move,type:0
|
|
msgid "Cash Receipt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
|
|
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
|
|
msgid "Replacement Tax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
|
|
msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43
|
|
msgid "This Month"
|
|
msgstr "Ta mesec"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account.type,sign:0
|
|
msgid "Sign on Reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.move.line,currency_id:0
|
|
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
#: field:account.invoice,payment_ids:0
|
|
#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
|
|
msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account_use_models,create:0
|
|
msgid "Use Model"
|
|
msgstr "Uporabi model"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
|
|
msgid "All account entries"
|
|
msgstr "Vse vknjižbe kontov"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
|
|
msgid "The tax basis of the tax declaration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
|
|
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
|
|
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
|
|
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
|
|
msgid "Date Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
|
|
msgid "Choose Journal and Payment Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
|
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
|
#: selection:account.fiscalyear,state:0
|
|
#: selection:account.invoice,state:0
|
|
#: selection:account.journal.period,state:0
|
|
#: selection:account.move,state:0
|
|
#: selection:account.move.line,state:0
|
|
#: selection:account.period,state:0
|
|
#: selection:account.subscription,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Osnutek"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr "Plačano"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
|
|
msgid "Unpaid Customer Refunds"
|
|
msgstr "Neplačani izdani dobropisi"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.invoice,residual:0
|
|
msgid "Remaining amount due."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.period.close,init:0
|
|
msgid "Are you sure ?"
|
|
msgstr "Ali ste prepričani?"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
msgid "PRO-FORMA"
|
|
msgstr "Predračun"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
|
|
msgid "Partial Entry lines"
|
|
msgstr "Delne postavke vknjižbe"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.move.line,statement_id:0
|
|
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
|
|
msgstr "Bančni izpisek, ki se uporablja pri uskladitvi"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.fiscalyear:0
|
|
msgid "Fiscalyear"
|
|
msgstr "Poslovno leto"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0
|
|
msgid "Open Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
|
#: selection:account.move.line,centralisation:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Običajna"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
|
|
msgid "Supplier Invoice Process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.account.balance:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
#: rml:account.journal.period.print:0
|
|
#: rml:account.partner.balance:0
|
|
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
#: rml:account.vat.declaration:0
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.move:0
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
msgid "Optional Information"
|
|
msgstr "Neobvezni podatki"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
|
|
msgid "Payment Terms"
|
|
msgstr "Plačilni pogoji"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
|
|
msgid "Receivable and Payable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.account.balance:0
|
|
#: rml:account.general.journal:0
|
|
msgid ":"
|
|
msgstr ":"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0
|
|
msgid "Amount reconciled"
|
|
msgstr "Usklajeni znesek"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.account,currency_mode:0
|
|
msgid "At Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.move.line,tax_amount:0
|
|
msgid "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the basic amount(without tax)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
|
|
#: view:account.subscription:0
|
|
msgid "Compute"
|
|
msgstr "Izračunaj"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.invoice.line,account_id:0
|
|
msgid "The income or expense account related to the selected product."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax,type_tax_use:0
|
|
msgid "Tax Application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
|
|
msgid "Subscription Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6
|
|
msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
|
|
msgstr "Izdani predračuni"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.subscription,period_total:0
|
|
msgid "Number of Periods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0
|
|
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0
|
|
msgid "End of period"
|
|
msgstr "Konec obdobja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.move:0
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
|
|
msgid "Account Entry"
|
|
msgstr "Vknjižba"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.general.journal:0
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
|
|
msgid "General Journal"
|
|
msgstr "Glavni dnevnik"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,balance:0
|
|
#: rml:account.account.balance:0
|
|
#: selection:account.account.type,close_method:0
|
|
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
|
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
|
|
#: field:account.bank.statement,balance_end:0
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0
|
|
#: rml:account.general.ledger:0
|
|
#: field:account.move.line,balance:0
|
|
#: rml:account.partner.balance:0
|
|
#: selection:account.payment.term.line,value:0
|
|
#: selection:account.tax,type:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
|
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
msgid "Refund"
|
|
msgstr "Dobropis"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
|
|
msgid "Invoice Tax"
|
|
msgstr "Zaračunan davek"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
|
|
msgid "Analytic Journal Definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
|
|
msgid "account.tax.template"
|
|
msgstr "account.tax.template"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
|
|
msgid "Bank Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: constraint:account.period:0
|
|
msgid "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope of the fiscal year. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.journal,invoice_sequence_id:0
|
|
msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.account:0
|
|
#: view:account.account.template:0
|
|
#: view:account.journal:0
|
|
#: view:account.move:0
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Splošne informacije"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
|
|
msgid "This field allow you to choose the accounting journals you want for filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all sale, purchase and cash journals."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: constraint:account.fiscalyear:0
|
|
msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zaprto"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
|
|
msgid "Moves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.invoice,state:0
|
|
msgid "Pro-forma"
|
|
msgstr "Predračun"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
|
|
msgid "List of Accounts"
|
|
msgstr "Seznam kontov"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Sales Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.general.journal:0
|
|
msgid "Printing Date :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report
|
|
msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
|
|
msgstr "Knjiga odhodkov (samo količine)"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
|
|
msgid "Validate Account Entries"
|
|
msgstr "Preveri vknjižbe kontov"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
|
|
msgid "Reference Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
msgid "Total amount due:"
|
|
msgstr "Zapadli znesek skupaj:"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0
|
|
#: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
|
|
msgid "Entries of Open Analytic Journals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.invoice.tax:0
|
|
msgid "Manual Invoice Taxes"
|
|
msgstr "Ročno zaračunan davek"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.model.line,date:0
|
|
msgid "Current Date"
|
|
msgstr "Trenutni datum"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.move,type:0
|
|
msgid "Journal Sale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0
|
|
#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0
|
|
msgid "Fiscal Year to close"
|
|
msgstr "Poslovno leto za zapret"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0
|
|
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0
|
|
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0
|
|
msgid "Start of period"
|
|
msgstr "Začetek obdobja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0
|
|
msgid "Print VAT Decl."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
|
|
msgid "IntraCom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
#: field:account.analytic.account,description:0
|
|
#: field:account.analytic.line,name:0
|
|
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
#: field:account.invoice,name:0
|
|
#: field:account.invoice.line,name:0
|
|
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
#: field:account.payment.term,note:0
|
|
#: field:account.tax.code,info:0
|
|
#: field:account.tax.code.template,info:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:product.template,property_account_income:0
|
|
msgid "This account will be used instead of the default one to value incoming stock for the current product"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax,child_ids:0
|
|
msgid "Child Tax Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.account,parent_right:0
|
|
msgid "Parent Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
|
|
msgid "Financial Accounts"
|
|
msgstr "Finančni konti"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
|
|
msgid "Templates for Account Chart"
|
|
msgstr "Predloge za kontne načrte"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.config.wizard:0
|
|
msgid "Account Configure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:res.partner,property_account_payable:0
|
|
msgid "This account will be used instead of the default one as the payable account for the current partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax.code,code:0
|
|
#: field:account.tax.code.template,code:0
|
|
msgid "Case Code"
|
|
msgstr "Davčna stopnja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
|
msgid "5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
|
|
#: field:product.template,property_account_income:0
|
|
msgid "Income Account"
|
|
msgstr "Konto prijhodkov"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.period,special:0
|
|
msgid "Opening/Closing Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
|
msgid "Analytic Balance -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
|
|
msgid "Account Model"
|
|
msgstr "Model kontov"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line
|
|
msgid "Invoice lines"
|
|
msgstr "Postavke računa"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Kupec"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.subscription,period_type:0
|
|
msgid "Period Type"
|
|
msgstr "Vrsta obdobja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:product.category:0
|
|
msgid "Accounting Properties"
|
|
msgstr "Lastnosti računovodstva"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
|
|
msgid "account.sequence.fiscalyear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
|
|
msgid "Entries Sorted By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.journal.period.print:0
|
|
msgid "Print Journal -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
|
|
#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
|
|
#: field:account.invoice,partner_bank:0
|
|
msgid "Bank Account"
|
|
msgstr "Bančni račun"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
|
|
msgid "Models Definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
|
|
#: selection:account.analytic.journal,type:0
|
|
#: selection:account.journal,type:0
|
|
msgid "Cash"
|
|
msgstr "Gotovina"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
|
|
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
|
|
msgid "Account Destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.overdue:0
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Zapadlost"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.fiscalyear,name:0
|
|
#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
|
|
#: field:account.period,fiscalyear_id:0
|
|
#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
|
|
#: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
|
|
msgid "Fiscal Year"
|
|
msgstr "Poslovno leto"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
|
|
msgid "Future"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
|
|
#: help:account.chart,init,fiscalyear:0
|
|
#: help:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
|
|
#: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
|
|
#: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
|
|
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.invoice:0
|
|
#: selection:account.invoice,type:0
|
|
msgid "Supplier Refund"
|
|
msgstr "Dobropis dobavitelja"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
|
|
msgid "Reconcile Entries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.subscription.line,move_id:0
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
|
|
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
|
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
|
msgid "Paid invoice when reconciled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
|
|
#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
|
|
msgid "Python Code (reverse)"
|
|
msgstr "Python kod (obratno)"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
|
|
msgid "Accounting and financial management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
|
msgid "Accounts Mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
|
|
msgid "This account will be used to value outgoing stock for the current product category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.tax,base_sign:0
|
|
#: help:account.tax,ref_base_sign:0
|
|
#: help:account.tax,ref_tax_sign:0
|
|
#: help:account.tax,tax_sign:0
|
|
#: help:account.tax.template,base_sign:0
|
|
#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
|
|
#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
|
|
#: help:account.tax.template,tax_sign:0
|
|
msgid "Usually 1 or -1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Bank Details"
|
|
msgstr "Bančne podrobnosti"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
|
|
msgid "Expense Account on Product Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
|
msgid "General Debit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.analytic.account,code:0
|
|
msgid "Account Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.config.wizard,name:0
|
|
msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.invoice,payment_term:0
|
|
#: view:account.payment.term:0
|
|
#: field:account.payment.term,name:0
|
|
#: view:account.payment.term.line:0
|
|
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
|
|
#: field:res.partner,property_payment_term:0
|
|
msgid "Payment Term"
|
|
msgstr "Plačilni pogoj"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
|
|
msgid "Fiscal Positions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
|
|
msgid "Statement Process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile
|
|
msgid "Statement reconcile"
|
|
msgstr "Uskladitev izpiska"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0
|
|
#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0
|
|
#: wizard_field:account.period.close,init,sure:0
|
|
msgid "Check this box"
|
|
msgstr "Okljukaj to polje"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.tax,price_include:0
|
|
msgid "Check this if the price you use on the product and invoices includes this tax."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: field:account.journal.column,name:0
|
|
msgid "Column Name"
|
|
msgstr "Naziv stolpca"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
|
|
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
|
|
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
|
|
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: help:account.account,reconcile:0
|
|
msgid "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account
|
|
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
|
|
msgid "Compute Entry Dates"
|
|
msgstr "Izračunaj datume vknjižb"
|
|
|