odoo/addons/analytic/i18n/hu.po

496 lines
14 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * analytic
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 13:25+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-26 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16540)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Alárendelt gyűjtőkódok"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Folyamatban"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
msgstr "Szerződés: "
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
msgstr "Befejezés dátuma"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr "Itt lehet megadni a mennyiséget."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Tartozik"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
"entries using that account.\n"
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to "
"use in accounting.\n"
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage "
"the validity and the invoicing options for this account.\n"
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
"default data that you can reuse easily."
msgstr ""
"A nézet típus kiválasztásával, megtiltja ezzel a fiókkal a napló bejegyzés "
"készítését.\n"
"Az 'Elemző/gyüjtő számla' típust olyan fiókokhoz használja, melyeket csak "
"könyveléshez használ.\n"
"Ha Szerződést vagy Projektet választ, lehetősége lesz kezelni a fiók "
"érvényesítés és számlázási lehetőségeit.\n"
"A speciális 'Szerződési sablon' típus lehetővé teszi alapértékekkel "
"kitöltött sablon létrehozását, melyet könnyen ismét felhasználhat."
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"Once the end date of the contract is\n"
" passed or the maximum number of "
"service\n"
" units (e.g. support contract) is\n"
" reached, the account manager is "
"notified \n"
" by email to renew the contract with "
"the\n"
" customer."
msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr "Projekt szerződése"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
msgstr "Fiók/Szerződés neve"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Felelős"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Követők"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Lezárt"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr "Megújítandó szerződés"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
msgstr "Új"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr "Projektmenedzser"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (másolat)"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Gyűjtőkód tétel"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr "Hiba! Nem tud visszatérő Elemző/Gyűjtő számlákat létrehozni."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Vállalat"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
msgstr "Megújítás"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Stage <b>opened</b>"
msgstr ""
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr ""
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid ""
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's "
"currency. \n"
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
"analytic account of type 'view'. This can be really usefull for "
"consolidation purposes of several companies charts with different "
"currencies, for example."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ez egy követő"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract <b>pending</b>"
msgstr "Szerződés <b>függőben</b>"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr "Szerződés végrehejtva"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Kikötések és feltételek"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr ""
"A mennyiség és a termék törzsadatai között tárolt bekerülési érték "
"szorzataként kerül kiszámításra. Mindig a vállalat pénznemében van kifejezve."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Vevő"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
msgstr "Számla fiók hierarchia, rangsor"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Fölérendelt gyűjtőkód"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
msgstr "Szerződé információja"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
msgstr "Szerződés sablonja"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
msgstr "Előre fizetett szolgáltatási egység"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Követel"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr "Szerződés megnyitva, elindítva"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract <b>closed</b>"
msgstr "Szerződés <b>lezárva</b>"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Érvénytelenített"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
msgstr "Elemző nézet"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Egyenleg"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Date End"
msgstr "Záró dátum"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Account Name"
msgstr "Gyűjtőkód teljes neve"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Gyűjtőkód"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Gyűjtőkód tételek"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Állapot"
#~ msgid ""
#~ "Module for defining analytic accounting object.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Gyűjtőkódok meghatározására szolgáló modul\n"
#~ " "
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Tervezet"
#~ msgid "Maximum Quantity"
#~ msgstr "Maximális mennyiség"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normál"
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "Függőben lévő"
#~ msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
#~ msgstr "Beállítja a ráfordítható maximális óramennyiséget."
#~ msgid "Account currency"
#~ msgstr "Pénznem"
#~ msgid "Partner"
#~ msgstr "Partner"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Nyitott"
#~ msgid ""
#~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
#~ "company"
#~ msgstr ""
#~ "Hiba! A pénznemnek meg kell egyeznie a kiválasztott vállalat pénznemével."
#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Gyűjtőkód megnevezése"
#~ msgid "Account Type"
#~ msgstr "Gyűjtőkód típusa"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Gyűjtő"
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
#~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódokat."
#~ msgid ""
#~ "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
#~ "entries using that account."
#~ msgstr ""
#~ "Gyűjtő típusú számlákra/gyűjtőkódokra nem lehet könyvelni. Összegzésre "
#~ "szolgálnak."
#~ msgid "Account Code"
#~ msgstr "Gyűjtőkód kódja"
#~ msgid "Date Start"
#~ msgstr "Kezdő dátum"
#~ msgid ""
#~ "* When an account is created its in 'Draft' state. "
#~ " \n"
#~ "* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
#~ " \n"
#~ "* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
#~ " \n"
#~ "* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
#~ "state. \n"
#~ "* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
#~ " If it is template then we can make projects based on the template projects. "
#~ "If its in 'Running' state it is a normal project. "
#~ " \n"
#~ " If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
#~ " When the project is completed the state is set to 'Done'."
#~ msgstr ""
#~ "* A gyűjtőkód létrehozásakor tervezet állapotban van. "
#~ " \n"
#~ "* Ha van társult partnere, nyitottra változik. "
#~ " \n"
#~ "* Ha függő egyenlege van, akkor függőben lévő. "
#~ " \n"
#~ "* Végül, amikor minden tranzakció lezajlott, lezárt állapotba kerül. "
#~ " \n"
#~ "* A projekt sablon vagy futó állapotban lehet.\n"
#~ " Ha sablon, akkor projekteket készíthetünk a sablon projekt alapján. Futó "
#~ "állapotban vannak a normál projektek. \n"
#~ " Ha ellenőrizendő, akkor függőben lévő az állapota.\n"
#~ " Amikor a projekt befejeződik, kész állapotba kerül."
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Kapcsolattartó"