odoo/bin/addons/base/i18n/ca_ES.po

10874 lines
260 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 15:10:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-06 15:10:51+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Elena"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "SMS - Porta: clickatell"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_open_closed_fiscalyear.py:0
#, python-format
msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
msgstr "%j - Dia del any com un número decimal [001,366]."
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product quantity"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "Codi vista"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
msgstr "Codi (per ex. ca__ES)"
#. module: base
#: view:workflow:0
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "Flux"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr "Hongarès / Magyar"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow On"
msgstr "Flux sobre"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "The Bank type %s of the bank account: %s is not supported"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr "Vistes creades"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Outgoing transitions"
msgstr "Transicions sortints"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr "Destí finestra"
#. module: base
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_simple_view
msgid "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
"If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to use\n"
"the simplified interface, which has less options and fields but is easier to\n"
"understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
" "
msgstr "Escolliu entre la \"Interfície simplificada\" o \"Interfície estesa\".\n"
"Si esteu examinant o utilitzant OpenERP per la primera vegada,\n"
"us suggerim per utilitzar la interfície simplificada, que té menys\n"
"opcions i camps però és més fàcil d'entendre. Més tard podreu\n"
"canviar a la vista estesa.\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.rule,operand:0
msgid "Operand"
msgstr "Operant"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sud"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr "Transicions"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
msgstr "ir.ui.view.custom"
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "There is no income account defined ' \\n"
" 'for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilàndia"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_custom
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.custom"
msgstr "ir.actions.report.custom"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CANCEL"
msgstr "STOCK_CANCEL"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,sortby:0
msgid "Sorted By"
msgstr "Ordenat per"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Increment del número"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
msgstr "Arbre de la companyia"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom_fields
msgid "ir.report.custom.fields"
msgstr "ir.report.custom.fields"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
#, python-format
msgid "new"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,multi:0
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
msgstr "En múltiples doc."
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
msgstr "Número de mòduls"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
msgstr "Tamany màx."
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "You can not use this general account in this journal !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Nom"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
#, python-format
msgid "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
msgstr "STOCK_DELETE"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Password mismatch !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "Activa"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
msgstr "Nom d'assistent"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
msgstr "%y - Any sense centúria com un número decimal [00,99]."
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Validat"
#. module: base
#: help:ir.rule.group,rules:0
msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
msgstr "La regla és satisfeta si almenys un test és Cert"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No payment mode or payment type code invalid."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Get Max"
msgstr "Consegueix màxim"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "Crèdit concedit"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "Data revisió"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
msgstr "Objecte origen"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: view:ir.actions.todo:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr "Passos dels assistents de configuració"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr "ir.ui.view_sc"
#. module: base
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: field:ir.rule,rule_group:0
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
msgstr "Per trobar traduccions oficials, podeu visitar aquest enllaç: "
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: field:ir.translation,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Nom camp"
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n"
" return super(purchase_order, self).unlink(cr, uid, unlink_ids, context=context)\n"
"\n"
" def button_dummy(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
" return True\n"
"\n"
" def onchange_dest_address_id(self, cr, uid, ids, adr_id):\n"
" if not adr_id:\n"
" return {}\n"
" part_id = self.pool.get('res.partner.address"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_uninstall
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_uninstall
msgid "Uninstalled modules"
msgstr "Mòduls no instal·lats"
#. module: base
#: code:addons/addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid "Could not resolve product category, ' \\n"
" 'you have defined cyclic categories ' \\n"
" 'of products!"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,init:0
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
msgid "Select Action Type"
msgstr "Seleccioneu tipus d'acció"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Configure"
msgstr "Configuració"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
#: selection:ir.model.grid,state:0
msgid "Custom Object"
msgstr "Objecte personalitzat"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "June"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
msgstr "Format de data"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "Email"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles holandeses"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Workcenter name"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove the admin user as it is used internally for resources created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
msgstr "Guaiana francesa"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
msgstr "Bosnià / bosanski jezik"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "If you check this, then the second time the user prints with same attachment name, it returns the previous report."
msgstr "Si marca aquesta opció, quan l'usuari imprimeixi el mateix nom d'adjunt per segona vegada, tornarà l'informe anterior."
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The read method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product Quantity"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "Nom de país"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
msgid "Colombia"
msgstr "Colòmbia"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
msgstr "Programa actualització"
#. module: base
#: code:addons/service/web_services.py:0
#, python-format
msgid "''\n"
"\n"
"OpenERP is an ERP+CRM program for small and medium businesses.\n"
"\n"
"The whole source code is distributed under the terms of the\n"
"GNU Public Licence.\n"
"\n"
"(c) 2003-TODAY, Fabien Pinckaers - Tiny sprl''"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/crm_configuration/wizard/wizard_opportunity_set.py:0
#, python-format
msgid "You must assign a partner to this lead before converting to opportunity.\n' \\n"
" 'You can use the convert to partner button."
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.country,code:0
msgid "The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr "EL codi ISO del país en dos caràcters.\n"
"Podeu utilitzar aquest camp per la cerca ràpida."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Vendes & Compres"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_be/wizard/partner_vat_listing.py:0
#, python-format
msgid "No partner has a VAT Number asociated with him."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.wizard:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "Assistent"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CUT"
msgstr "STOCK_CUT"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
msgstr "Assistents"
#. module: base
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Extended Interface"
msgstr "Interfície estesa"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
msgstr "Seleccioneu l'acció finestra, informe o assistent que s'executarà."
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Can't connect instance %s"
msgstr ""
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export done"
msgstr "Exportació realitzada"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "Descripció del model"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "You need to choose a model"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr "Expresió de l'activació"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
msgstr "Jordània"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "ir.ui.vista"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure simple view"
msgstr "Configura mode de vista"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Bulgarian / български"
msgstr "Búlgar / български"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
msgstr "ir.accions.accions"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#, python-format
msgid "You can not sign in from an other date than today"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "from stock: products assigned."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#, python-format
msgid "Too much total record found!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account_budget/crossovered_budget.py:0
#, python-format
msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Bar Chart"
msgstr "Diagrama de barres"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
#, python-format
msgid "Invoice is not created"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDEX"
msgstr "STOCK_INDEX"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
msgstr "Sèrbia"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
msgstr "Vista assistent"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
msgstr "Regne de Cambodja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "Seqüències"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm_configuration/wizard/wizard_opportunity_set.py:0
#, python-format
msgid "You did not installed the opportunities tracking when you configured the crm_configuration module.' \\n"
" '\nI can not convert the lead to an opportunity, you must create a section with the code \'oppor\'."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/project_gtd/project_gtd.py:0
#, python-format
msgid "Eff. Hours"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/document_ics/document.py:0
#, python-format
msgid "You can not set negative Duration."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guinea"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/wizard/host_status.py:0
#, python-format
msgid "Created by the synchronization wizard"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "SAJ"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
msgstr "Empresa bàsica"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid ","
msgstr ","
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
msgstr "Espanya"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "You may have to reinstall some language pack."
msgstr "Potser haureu de tornar a reinstal·lar algún paquet d'idioma."
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Futur Deliveries"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Mòbil"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
msgid "Payment term"
msgstr "Termini de pagament"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
msgstr "Dies feiners"
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
msgstr "Aquest camp no s'utilitza, només us ajuda a seleccionar l'acció correcta."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Crea menú"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
msgstr "Índia"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_module
msgid "maintenance contract modules"
msgstr "mòduls del contracte de manteniment"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "TOTAL"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra, Principality of"
msgstr "Principat d'Andorra"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categories filles"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
msgstr "Fitxer TGZ"
#. module: base
#: field:res.partner.som,factor:0
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
msgstr "%B - Nom de mes complet."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
#: field:ir.actions.todo,type:0
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
#, python-format
msgid "A model having this name and code already exists !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FILE"
msgstr "STOCK_FILE"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child2:0
msgid "Field child2"
msgstr "Camp fill2"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam (USA)"
msgstr "Guam (EE.UU.)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_grid
msgid "Objects Security Grid"
msgstr "Taula de seguritat d'objectes"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
msgstr "STOCK_GO_DOWN"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OK"
msgstr "STOCK_OK"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#, python-format
msgid "The properties account payable account receivable"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "You have to define a Default Credit Account for your Financial Journals!\n"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
msgstr "Fictici"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Illes Caiman"
#. module: base
#: code:addons/report/custom.py:0
#, python-format
msgid "The sum of the data (2nd field) is null.\nWe can't draw a pie chart !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "invalid mode for test_state"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
msgid "Sequence Name"
msgstr "Nom seqüència"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
msgstr "Txad"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "September"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
msgstr "Espanyol (AR) / Espanyol (AR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you can just change some non important fields !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: base
#: code:addons/addons/account_followup/wizard/wizard_followup_print.py:0
#, python-format
msgid "\n\nMail sent to following Partners successfully, !\n\n"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday are considered to be in week 0."
msgstr "%W - Número de setmana de l'any (Dilluns com el primer dia de la setmana) com un número decimal [00,53]. Es considera que tots els dies en un any nou que precedeixin el primer dilluns estan a la setmana 0."
#. module: base
#: field:res.partner.event,planned_cost:0
msgid "Planned Cost"
msgstr "Cost previst"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_config
msgid "ir.model.config"
msgstr "ir.model.config"
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"
#. module: base
#: field:ir.rule.group,rules:0
msgid "Tests"
msgstr "Proves"
#. module: base
#: view:ir.module.repository:0
msgid "Repository"
msgstr "Biblioteca"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
msgstr "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
msgstr "URL de l'acció"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_pay_invoice.py:0
#: code:addons/addons/odms/odms_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "This feature is only available for location type Amazon"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Illes Marshall"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Bad account!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML"
msgstr "RML"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_main
msgid "Partners by Categories"
msgstr "Empreses per categories"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Received Qty"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Pie charts need exactly two fields"
msgstr ""
#. module: base
#: help:wizard.module.lang.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
msgstr "Per exportar un nou idioma, no seleccioneu un idioma."
#. module: base
#: code:addons/addons/project/wizard/close_task.py:0
#, python-format
msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
msgid "Moldavia"
msgstr "Moldàvia"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
msgstr "Característiques"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "No Analytic Journal !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Unit Product Price"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuència"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "Relation"
msgstr "Relació"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_read:0
msgid "Read Access"
msgstr "Permís per llegir"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
msgstr "ir.exports"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Define New Users"
msgstr "Defineix nous usuaris"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
msgstr "STOCK_REMOVE"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "raw"
msgstr "en brut"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
msgid "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field which gives the correct address"
msgstr "Indiqueu els camps que s'utilitzaran per extreure l'adreça de correu electrònic. Por ex. quan seleccioneu la factura, llavors `object.invoice_address_id.email` és el camp que conté l'adreça correcta."
#. module: base
#: field:res.roles,name:0
msgid "Role Name"
msgstr "Nom de rol"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/wizard/wizard_change_production_qty.py:0
#, python-format
msgid "The production is in \"%s\" state. You can not change the production quantity anymore"
msgstr ""
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: base
#: code:addons/addons/auction/wizard/wizard_aie_send.py:0
#: code:addons/addons/auction/wizard/wizard_aie_send_result.py:0
#, python-format
msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
msgstr "Termini de pagament (nom abreviat)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank:0
msgid "Bank"
msgstr "Banc"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
msgstr "ir.export.línia"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n"
" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n"
"\n"
" def copy(self, cr, uid, id, default=None,context=None):\n"
" if not default:\n"
" default = {}\n"
" default.update({\n"
" 'name': self.pool.get('ir.sequence"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
msgstr "En creació"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in section!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Valor per defecte"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,user:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "Usuari"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
msgstr "ir.seqüència.tipus"
#. module: base
#: view:maintenance.contract:0
#: field:maintenance.contract,module_ids:0
msgid "Covered Modules"
msgstr "Mòduls coberts"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
msgstr "STOCK_COPY"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Model %s Does not Exist !\" % vals['relation']))\n"
" \n"
" if self.pool.get(vals['model']):\n"
" self.pool.get(vals['model']).__init__(self.pool, cr)\n"
" self.pool.get(vals['model'])._auto_init(cr, {})\n"
" \n"
" return res\n"
"ir_model_fields()\n"
"\n"
"class ir_model_access(osv.osv):\n"
" _name = 'ir.model.access'\n"
" _columns = {\n"
" 'name': fields.char('Name', size=64, required=True),\n"
" 'model_id': fields.many2one('ir.model', 'Object', required=True),\n"
" 'group_id': fields.many2one('res.groups', 'Group"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/wizard/wizard_get_sale.py:0
#, python-format
msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
msgstr "res.request.link"
#. module: base
#: wizard_button:module.module.update,init,update:0
msgid "Check new modules"
msgstr "Verifica nous mòduls"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
msgstr "Accions servidor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Simple domain setup"
msgstr "Definició domini simple"
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "Precisió de càlcul"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_partner_balance_report.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_third_party_ledger.py:0
#, python-format
msgid "Date to must be set between %s and %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
msgstr "República Kyrgyz (Kyrgyzstan)"
#. module: base
#: code:addons/addons/product/product.py:0
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No bank account for the company."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
msgstr "assistent.ir.model.menú.crea.línia"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
msgstr "ID fitxer adjunt"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
msgstr "Dia: %(day)s"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not read this document! (%s)"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "UnknownError"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-crm"
msgstr "terp-crm"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
msgstr "Illes Maldives"
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
msgstr "Deixeu-lo a 0 si l'acció ha d'aparèixer en tots els recursos."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
msgstr "ir.regla"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Invalid Region"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,width:0
msgid "Fixed Width"
msgstr "Ample fix"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-calendar"
msgstr "terp-calendar"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_YES"
msgstr "STOCK_YES"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "P&L Qty"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_custom
msgid "Report Custom"
msgstr "Informe personalitzat"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year without century: %(y)s"
msgstr "Any sense la centuria: %(y)s"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Partners"
msgstr "Empreses"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
msgid "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ object.partner_id.name ]]`"
msgstr "Indiqueu el missatge. Podeu utilitzar els camps de l'objecte. per ex. `Estimat [[object.partner_id.name]]`"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Attached Model"
msgstr "Model fitxer adjunt"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "fi_FI"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
msgstr "Nom d'activació"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/portal.py:0
#, python-format
msgid "unable to find a server"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.accés"
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat (0=Molt urgent)"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Missing info: Subscription"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
msgstr "Activitat origen"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "Llegenda (per prefix, sufix)"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "Respondre"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "Tipus d'adreça"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "End of Request"
msgstr "Fi de la sol·licitud"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
#, python-format
msgid "No production sequence defined"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "Referències"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday are considered to be in week 0."
msgstr "%U - Número de setmana de l'any (Diumenge com el primer dia de la setmana) com un número decimal [00,53]. Es considera que tots els dies en un any nou que precedeixin el primer diumenge estan a la setmana 0."
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
msgstr "Tingueu en compte que aquesta operació pot tardar uns minuts."
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
msgstr "Arbre"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Could you check your contract information ?"
msgstr "Podríeu comprovar la vostra informació del contracte?"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLEAR"
msgstr "STOCK_CLEAR"
#. module: base
#: help:res.users,password:0
msgid "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr "Deixeu-lo buit si no vol que l'usuari es pugui connectar en el sistema."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
#: field:res.config.view,view:0
msgid "View Mode"
msgstr "Mode de vista"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product Cost Structure"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/fields.py:0
#, python-format
msgid "Not implemented search_memory method !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Spanish / Español"
msgstr "Espanyol / Español"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "There is no receivable account defined for this journal:'\\n"
" ' \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PROPERTIES"
msgstr "STOCK_PROPERTIES"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#, python-format
msgid "The journal must have centralised counterpart"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
msgstr "Nova finestra"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Unable to create your control center user"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahames"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Commercial Prospect"
msgstr "Prospecció comercial"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/res/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunt"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,update,update:0
msgid "Number of modules updated"
msgstr "Número de mòduls actualitzats"
#. module: base
#: code:addons/osv/fields.py:0
#, python-format
msgid "Not implemented set_memory method !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_attendance/wizard/sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.rule.group,groups:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid "Error, no partner !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
msgstr "Geòrgia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
msgstr "Polònia"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
msgstr "Per ser eliminat"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Maintenance contract added !"
msgstr "Contracte de manteniment afegit!"
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "This wizard will detect new terms in the application so that you can update them manually."
msgstr "Aquest assistent detectarà nous termes de l'aplicació per a que pugueu actualitzar-los manualment."
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "The region should be in "
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "Introduïu el camp/expressió que tornarà la llista. Per ex. si seleccioneu la comanda de venda en Objecte podrà realitzar un bucle sobre les línies del comanda de venda. Expressió = `object.order_line`."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
msgstr "Camp assistent"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NO"
msgstr "STOCK_NO"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
msgstr "Santo Tomé i Príncep"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REDO"
msgstr "STOCK_REDO"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#. module: base
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter especial!"
#. module: base
#: help:ir.rule.group,global:0
msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: field:ir.report.custom,menu_id:0
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
msgstr "Tasa"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
msgstr "Vista Original"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action To Launch"
msgstr "Acció a executar"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid "There is no journal defined '\\n"
" 'on the product category: \"%s\" (id: %d)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
msgstr "Destí acció"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#. module: base
#: field:ir.model.config,password_check:0
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Enter at least one field !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No bank defined\n' \\n"
" 'for the bank account: %s\n' \\n"
" 'on the partner: %s\n' \\n"
" 'on line: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
msgstr "Veneçuela"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
msgstr "Nom d'accés ràpid"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
msgstr "Límit per defecte per la vista de llista"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr "Indiqueu el nom de camp al qual e refereix el id del registre per a l'operació escriure. Si esta buit es referirà al id actiu de l'objecte."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbawe"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "Importa / Exporta"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
#: view:res.users:0
msgid "Configure User"
msgstr "Configura usuari"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
msgstr "Adreça correu electrònic"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not write in this document! (%s)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "Acció servidor"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "The account is not defined to be reconciled !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinitat i Tobago"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
msgstr "Letònia"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
msgstr "Valors"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
msgstr "Mapa de camps"
#. module: base
#: code:addons/addons/product_margin/wizard/wizard_product_margin.py:0
#, python-format
msgid "Product Margins"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
msgstr "Personalització"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "left"
msgstr "esquerra"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
msgstr "ir.accions.acc_finestra_tanca"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
msgstr "Destí"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituània"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm_configuration/wizard/wizard_partner_create.py:0
#, python-format
msgid "A partner is already defined on this lead."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/project/wizard/task_delegate.py:0
#, python-format
msgid "CHECK: "
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_inventory.py:0
#, python-format
msgid "Message !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovènia"
#. module: base
#: code:addons/addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "No journal defined on the related employee.\nFill in the timesheet tab of the employee form."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.canal:0
#: field:res.partner.event,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "You can not escalate this case.\nYou are already at the top level."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account_budget/crossovered_budget.py:0
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#: code:addons/addons/document/document.py:0
#: code:addons/addons/event/event.py:0
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#: code:addons/addons/odms/odms_invoice.py:0
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
msgstr "%p - Equivalent a AM o PM."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
msgstr "Accions iteració"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Data final"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelanda"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
msgstr "Openstuff.net"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_partner_balance_report.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_third_party_ledger.py:0
#, python-format
msgid "Date not in a defined fiscal year"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Illa Norfolk"
#. module: base
#: code:addons/addons/delivery/delivery.py:0
#, python-format
msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "You can't delete this server because it acts as backup for other servers."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "The account move (%s) for centralisation ' \\n"
" 'has been confirmed!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.rule,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Installation Done"
msgstr "Instalació realitzada"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Registration of your account"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "STOCK_OPEN"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
msgstr "Acció client"
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/wizard/make_invoice_advance.py:0
#, python-format
msgid "You cannot make an advance on a sale order that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "right"
msgstr "dreta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Error! No podeu crear companyies recursives."
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Valid"
msgstr "Vàlid"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not delete this document! (%s)"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You must provide a Clearing Number for your bank account."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "No Partner!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_other_form
msgid "Others Partners"
msgstr "Altres empreses"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
msgstr "%S - Segon com un número decimal [00,61]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
msgstr "Armènia"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Missing info: Test Instance"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Unable to create invoice (partner has no address)."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/inventory_merge_zero.py:0
#, python-format
msgid "Please select one and only one inventory !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year with century: %(year)s"
msgstr "Any amb centuria: %(year)s"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Daily"
msgstr "Diari"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
msgstr "Suècia"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
msgstr "Gràfic de Gantt"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
msgstr "Propietat"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Tipus de compte de banc"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-project"
msgstr "terp-project"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_central_journal.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_general_journal.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_print_journal.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_third_party_ledger.py:0
#: code:addons/addons/hr_attendance/wizard/print_attendance_error.py:0
#, python-format
msgid "No Data Available"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
msgstr "Configuració acció iteració"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "No fiscal year defined for this date !\nPlease create one."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_validate_account_move.py:0
#, python-format
msgid "Selected Move lines does not have any account move enties in draft state"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
msgstr "Senyal (subflow.*)"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "Dependència del mòdul"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
#, python-format
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Choose Your Mode"
msgstr "Seleccioneu la vostra modalitat"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Peu de pàgina 1 de l'informe"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Peu de pàgina 2 de l'informe"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security_access
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
msgstr "Controls d'accés"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependències"
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Empresa principal"
#. module: base
#: code:addons/addons/auction/auction.py:0
#, python-format
msgid "Missed Address !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fons"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "If you use a formula type, use a python expression using the variable 'object'."
msgstr "Si utilitza un tipus fórmula, introduïu una expressió Python que inclogui la variable 'object'."
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "January"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "Data naixement"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
msgstr "Títols de contacto"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_som
msgid "res.partner.som"
msgstr "res.empresa.som"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
msgstr "workflow.activitat"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0
#: code:addons/addons/point_of_sale/wizard/wizard_pos_payment.py:0
#, python-format
msgid "Please create an invoice for this sale."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
msgstr "Es pot cercar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Document Link"
msgstr "Enllaç document"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
msgstr "res.empresa.títol"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
msgstr "Acció bucle"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "German / Deutsch"
msgstr "Alemany / Deutsch"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
msgstr "Seleccioneu la senyal que s'utilitzarà com activador."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "Mapa de camps"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Balance product needed"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr "Sr."
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,next,start:0
msgid "Start Upgrade"
msgstr "Inicia actualització"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
msgstr "Ref. ID"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "French / Français"
msgstr "Francès / Français"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product supplier"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
msgstr "Mapa de camps."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: field:ir.model.data,module:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Module"
msgstr "Mòdul"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Configuration of the server"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: field:ir.module.module,description:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You must provide ' \\n"
" 'a bank number \n' \\n"
" 'for the partner bank: %s\n' \\n"
" 'on line: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
#, python-format
msgid "Value Error"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/use_control/module.py:0
#, python-format
msgid "You are not authorized to copy module repositories"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "Acció inicial"
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
msgstr "Format separador"
#. module: base
#: code:addons/addons/delivery/stock.py:0
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export language"
msgstr "Exporta idioma"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Unvalidated"
msgstr "No validat"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "Estructura de les bases de dades"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_mass_mailing_wizard
#: wizard_view:res.partner.spam_send,init:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Enviament massiu d'emails"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "You can also import .po files."
msgstr "També podeu importar fitxers .po"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "Unable to find a valid contract"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_function
msgid "Function of the contact"
msgstr "Càrrec del contacte"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_upgrade
msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
msgstr "Mòduls per ser instal·lats, actualitzats o eliminats"
#. module: base
#: code:addons/addons/document/document.py:0
#, python-format
msgid "File name must be unique!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Termini de pagament"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,footer:0
msgid "Report Footer"
msgstr "Peu de pàgina de l'informe"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Dreta-a-esquerra"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import language"
msgstr "Importa idioma"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
#, python-format
msgid "No partner !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Accions planificades"
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-account"
msgstr "terp-account"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#: code:addons/addons/base_module_merge/wizard/base_module_merge.py:0
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
msgstr "Crea un menú"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
msgid "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr "Número CIF/NIF. Marqueu aquesta casella si l'empresa està subjecta a l'IVA. S'utilitza per a la declaració legal de l'IVA."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_module_category_tree
msgid "Categories of Modules"
msgstr "Categories de mòduls"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Not Started"
msgstr "No s'ha iniciat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federació Russa"
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Nom d'empresa"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles_form
#: view:res.roles:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,roles_id:0
msgid "Roles"
msgstr "Rols"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
msgstr "Països"
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "Record rules"
msgstr "Regles de registre"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Checking your Promotional Code"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "You tried to sign with a date anterior to another event !\nTry to contact the administrator to correct attendances."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
msgstr "12. %w ==> 5 (divendres és el 6º dia)"
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Error! No podeu crear categories recursives."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
msgstr "%x - Representació apropiada de data."
#. module: base
#: help:ir.module.repository,filter:0
msgid "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
"- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
"- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
"- The last parenthesis must match the extension of the module."
msgstr "Expressió regular per cercar el mòdul en la pàgina web de la biblioteca:\n"
"- El primer parèntesi ha de coincidir amb el nombre del mòdul.\n"
"- El segon parèntesi ha de coincidir amb el número de versió complet.\n"
"- L'últim parèntesi ha de coincidir amb l'extensió del mòdul."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
msgstr "%M - Minut com un número decimal [00,59]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
msgstr "Afegeix o no la capçalera corporativa en l'informe RML"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Connect Actions To Client Events"
msgstr "Connecta accions a esdeveniments del client"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr "GPL-2 o versió posterior"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Prospect Contact"
msgstr "Contacte de prospecció"
#. module: base
#: code:addons/addons/subscription/subscription.py:0
#, python-format
msgid "Wrong Source Document !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
msgstr "ir.accions.assistent"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "No analytic journal available for this employee.\nDefine an employee for the selected user and assign an analytic journal."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
msgstr "ir.property"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
msgstr "Formulari"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_QUIT"
msgstr "STOCK_QUIT"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_inventory.py:0
#, python-format
msgid "No product in this location."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
msgstr "Dades tècniques"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You must provide ' \\n"
" 'a Clearing Number\n' \\n"
" 'for the partner bank: %s\n' \\n"
" 'on line %s"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
msgstr "Per ser actualitzat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-purchase"
msgstr "terp-purchase"
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,init,repositories:0
msgid "Repositories"
msgstr "Biblioteques"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centreafricana"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Configuration of the incremental backup servers"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
msgstr "S.L."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
msgstr "Expressió del bucle"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,report_id:0
msgid "Report Ref."
msgstr "Ref. informe"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#. module: base
#: code:addons/addons/auction/auction.py:0
#, python-format
msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Unvalid"
msgstr "No vàlid"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
msgstr "Certificat de qualitat"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
msgstr "Marqueu aquesta opció si l'empresa és un client."
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "No Customer Defined !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
msgstr "Idiomes"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Configuration of the DNS servers"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
msgstr "Xor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
#, python-format
msgid "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the latest column before reimporting it."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
msgstr "Austràlia"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "August"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
msgid "If the selected language is loaded in the system, all documents related to this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr "Si l'idioma seleccionat està instal·lat en el sistema, tots els documents relacionats amb aquesta empresa seran mostrats en aquest idioma. Si no, seran mostrats en anglès."
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Menu :"
msgstr "Menú :"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr "Camp base"
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,update:0
msgid "New modules"
msgstr "Nous mòduls"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
msgstr "Contingut SXW"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "October"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to Trigger"
msgstr "Acció a disparar"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Taxa monetària"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_operande:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "Restricció"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
msgstr "Requerit"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domini"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_date_check/account_date_check.py:0
#, python-format
msgid "The date of your account move is not in the defined period !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/wiki/wizard/open_page.py:0
#, python-format
msgid "No action found"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_holidays/hr.py:0
#, python-format
msgid "You can not cancel this holiday request. first You have to make its case in draft state."
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ object.partner_id.name ]]`"
msgstr "Indiqueu l'assumpte. Podeu utilitzar camps de l'objecte, per ex. `Hola [[object.partner_id.name]]`"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
msgstr "Capçalera / Peu de pàgina"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
msgstr "Líban"
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,name:0
msgid "Language name"
msgstr "Nom idioma"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Santa Seu (Estat del Vaticà)"
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "You have to select a customer in the sale form !\nPlease set one customer before choosing a product."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/project/wizard/wizard_account_analytic_line.py:0
#, python-format
msgid "Analytic Entries"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
msgstr "Objecte de l'activació"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrit"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "System Upgrade"
msgstr "Actualització del sistema"
#. module: base
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr "Transicions entrants"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The create method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
#: view:res.partner.event.type:0
#: field:res.partner.event.type,name:0
msgid "Event Type"
msgstr "Tipus d'esdeveniment"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "compte bancari"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr "Tipus de seqüència"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\nBut this module is not available in your system."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Address"
msgstr "Adreça de l'empresa"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
msgstr "Llicència"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Invalid operation"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#. module: base
#: code:addons/addons/warning/warning.py:0
#, python-format
msgid "Alert for ' + product_info.name +' !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "You try to install a module that depends on the module: %s.\nBut this module is not available in your system."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
msgstr "Vista"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
msgstr "Id escriptura"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "Obre una finestra"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatorial"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Unable to delete an active subdomain"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\nDefine it through the Administration menu."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/project/wizard/close_task.py:0
#, python-format
msgid "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email address!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDELETE"
msgstr "STOCK_UNDELETE"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
msgstr "%c - Representació apropiada de data i hora."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "Direcció"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_update_translations
msgid "wizard.module.update_translations"
msgstr "wizard.mòdul.actualitza_traduccions"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,view_ids:0
msgid "Views"
msgstr "Vistes"
#. module: base
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
#: field:res.users,rules_id:0
msgid "Rules"
msgstr "Regles"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
msgid "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
msgstr "Tipus d'acció o botó del costat del client que activarà l'acció."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
msgstr "STOCK_PASTE"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_attendance/wizard/sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "The sign-out date must be in the past"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
msgid "Workflows"
msgstr "Fluxos"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/base_module_publish.py:0
#: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/base_module_publish_all.py:0
#, python-format
msgid "Login failed!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_wizard_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_module
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Assistent de configuració"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_report/account.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete an indicator history record. You may have to delete the concerned Indicator!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#: code:addons/addons/multi_company_account/multi_company_account.py:0
#, python-format
msgid "No Partner Defined !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_roles
msgid "res.roles"
msgstr "res.roles"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
msgid "0=Very Urgent\n"
"10=Not urgent"
msgstr "0=Molt urgent\n"
"10=Sense urgència"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:0
#, python-format
msgid "You can not modify an invoiced analytic line!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#, python-format
msgid "You cannot enter an attendance ' \\n"
" 'date outside the current timesheet dates!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Skip"
msgstr "Omet"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Accepted Links in Requests"
msgstr "Enllaços acceptats en sol·licituds"
#. module: base
#: code:addons/addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0
#, python-format
msgid "There is no expense account define ' \\n"
" 'for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Grant Access To Menus"
msgstr "Autoritza accés a menús"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "You have to define a Default Debit Account for your Financial Journals!\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able to change this, later, through the Administration menu."
msgstr "Escolliu la interfície simplificada si esteu provant OpenERP per primera vegada. Les opcions o camps menys utilitzats s'oculten automàticament. Més tard podreu canviar-ho mitjançant el menú de Administració."
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
msgstr "Sant Marino"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete an order line which is %s !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
msgstr "Establir a NULL"
#. module: base
#: field:res.partner.event,som:0
#: field:res.partner.som,name:0
msgid "State of Mind"
msgstr "Grau de satisfacció"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
msgstr "Benín"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
msgstr "La regla es satisfà si tots els tests són Verdader (AND)"
#. module: base
#: code:addons/addons/proforma_followup/proforma.py:0
#, python-format
msgid "You can not create this kind of document"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONNECT"
msgstr "STOCK_CONNECT"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
#: code:addons/addons/mrp/wizard/wizard_change_production_qty.py:0
#, python-format
msgid "Couldn't find bill of material for product"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
msgstr "No es pot cercar"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Create line failed !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.event.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Clau"
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Call Date"
msgstr "Data pròxima execució"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
msgstr "Capçalera RML"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "ID API"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "No sequence defined in the journal !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurici"
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
msgid "Scan for new modules"
msgstr "Cerca nous mòduls"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_repository
msgid "Module Repository"
msgstr "Biblioteca del mòdul"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/wizard/host_status.py:0
#, python-format
msgid "This image has been created by the synchronization wizard"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
msgstr "Sud-àfrica"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_lang_export
msgid "wizard.module.lang.export"
msgstr "wizard.mòdul.idioma.export"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
#, python-format
msgid "Invoice state"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
msgstr "Hongria"
#. module: base
#: code:addons/addons/use_control/module.py:0
#, python-format
msgid "You are not authorized to write module repositories"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "res.grups"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
#, python-format
msgid "You have to select a partner in the repair form !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Número següent"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
msgstr "Taxes"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
msgstr "Síria"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
msgstr "======================================================"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "SUBTOTAL"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child3:0
msgid "Field child3"
msgstr "Camp fill3"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child0:0
msgid "Field child0"
msgstr "Camp fill0"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child1:0
msgid "Field child1"
msgstr "Camp fill1"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Field Selection"
msgstr "Selecció de camp"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Delivered Qty"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Unable to delete non uninstalled instances"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Packing Information !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#: selection:res.request,state:0
#, python-format
msgid "draft"
msgstr "Esborrany"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
msgstr "Ruta SXW"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "No period defined for this date !\nPlease create a fiscal year."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
msgstr "Dades"
#. module: base
#: field:ir.cron,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
msgstr "Els grups s'utilitzen per definir permisos d'accés a cada pantalla i menú."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Menú pare"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled !"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: help:ir.actions.report.custom,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a form view."
msgstr "Si se marqueu a veritat, l'acció no es mostrarà en la barra de eines de la dreta en una vista formulari."
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
#, python-format
msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "Adjuntat a"
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Separador de decimals"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
msgstr "Historial"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/wizard_bvr.py:0
#, python-format
msgid "Your bank BVR adherent number must contain exactly seven' \\n"
" 'digits!\nPlease check your company ' \\n"
" 'information for the invoice:\n%s"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
msgstr "Mèxic"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove a lot line !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
msgstr "Suec / svenska"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
msgstr "Companyies filles"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.usuaris"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_followup/wizard/wizard_followup_print.py:0
#, python-format
msgid "All emails have been successfully sent to Partners:.\n\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The write method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "Descripció general"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunitat de venda"
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
msgid "Meta Datas"
msgstr "Meta dades"
#. module: base
#: field:ir.rule,field_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Field"
msgstr "Camp"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Unable to change tax !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
msgstr "9. %j ==> 340"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Activation of your subscription"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
msgstr "Zàmbia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Report Xml"
msgstr "Informe XML"
#. module: base
#: code:addons/addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "Cancel·la actualització"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "This feature is only available for location of type \"Amazon\""
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
msgstr "Costa de Marfil"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
#: field:ir.actions.todo,name:0
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: rml:ir.module.reference:0
#: field:ir.module.repository,name:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.report.custom.fields,name:0
#: field:ir.rule.group,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:maintenance.contract.module,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
#: field:res.partner,name:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:res.users,name:0
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product uom"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_bank_reconcile.py:0
#: code:addons/addons/stage/wizard/wizard_classend.py:0
#, python-format
msgid "Standard Encoding"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "Termes de l'aplicació"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Average"
msgstr "Calcular promig"
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
msgstr "Dades d'exemple"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Please fill a Balance product in the wizard"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
msgstr "Casos"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
msgstr "Antàrtida"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
msgstr "Empresa jove"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
msgstr "ir.accions.acc_window.vista"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Wed"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "You try to write on an record that doesn\'t exist ' \\n"
" '(Document type: %s)."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "C.P."
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
#, python-format
msgid "Invoice is already created."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.event,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Retorn previst"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_budget/wizard/wizard_budget_report.py:0
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that the first line of your file is one of the following:"
msgstr "Heu d'importar un fitxer .CSV codificat en UTF-8. Comproveu que la primera línia de fitxer és una de les sigüents:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiòpia"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
msgstr "%H - Hora (rellotge 24-hores) com un número decimal [00,23]."
#. module: base
#: view:res.roles:0
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_aged_trial_balance.py:0
#, python-format
msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product name"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Illes Svalbard i Jan Mayen"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. module: base
#: code:addons/addons/document/document.py:0
#, python-format
msgid "Permission Denied !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,groupby:0
msgid "Group By"
msgstr "Agrupa per"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#, python-format
msgid "Record found after total record!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/use_control/module.py:0
#, python-format
msgid "The \"use_control\" module is not uninstallable"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "Tancada"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "get"
msgstr "obté"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr "Propietat 'On delete' (al esborrar) per camps many2one"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "BNK"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
msgid "Domain Value"
msgstr "Valor del domini"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ITALIC"
msgstr "STOCK_ITALIC"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/wizard/sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "No cost unit defined for this employee !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
msgstr "Configuració SMS"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
msgstr "Llista de controls d'accés"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
msgstr "EE.UU. Illes Exteriors Menors"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
msgstr "Tipus de banc"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
msgstr "Recomanem que recarregueu la pestanya de menú (Ctrl+t Ctrl+r)."
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "Abreviació"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
msgstr "Data d'inici"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/account_analytic_profit.py:0
#: code:addons/addons/l10n_be/wizard/partner_vat_listing.py:0
#: code:addons/addons/sale_crm/wizard/makesale.py:0
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr "Inici del flux"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
msgid "Security on Groups"
msgstr "Seguretat en grups"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) defined !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
msgstr "Propietari compte bancaria"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form
msgid "Client Actions Connections"
msgstr "Connexions accions client"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
msgstr "Nom de recurs"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
msgstr "Guadalupe (Francesa)"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_analytic_plans/wizard/wizard_crossovered_analytic.py:0
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,cumulate:0
msgid "Accumulate"
msgstr "Acumula"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Tree can only be used in tabular reports"
msgstr ""
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Directory"
msgstr "Directori"
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Nom menú"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,title:0
msgid "Report Title"
msgstr "Títol de l'informe"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fontcolor:0
msgid "Font color"
msgstr "Color tipus de lletra"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "not implemented"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
msgstr "Malàisia"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
msgstr "res.request.history"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
msgstr "Configuració acció client"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Adreces d'empresa"
#. module: base
#: code:addons/addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "Task '%s' cancelled"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/subscription/subscription.py:0
#, python-format
msgid "Please provide another source document.\nThis one does not exist !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n %s"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/wizard_bvr.py:0
#, python-format
msgid "No bank specified on invoice:\n%s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#: field:res.partner,events:0
#: field:res.partner.event,name:0
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles
msgid "Roles Structure"
msgstr "Arbre de rols"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
msgstr "ir.accions.url"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Contacts"
msgstr "Contactes de l'empresa"
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,update,add:0
msgid "Number of modules added"
msgstr "Número de mòduls afegits"
#. module: base
#: field:workflow.transition,role_id:0
msgid "Role Required"
msgstr "Rol requerit"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
msgstr "Menús creats"
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
msgstr "Element de treball"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDENT"
msgstr "STOCK_INDENT"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
#: field:ir.values,action_id:0
#: selection:ir.values,key:0
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
msgstr "Configuració Email"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#, python-format
msgid "End of Fiscal Year Entry"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
msgstr "Fins"
#. module: base
#: code:addons/addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "Operation Done"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
msgstr "Activació sobre"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm_configuration/wizard/wizard_partner_create.py:0
#, python-format
msgid "A partner is already existing with the same name."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "This method can be called with multiple ids"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
msgstr "%m - Mes com un número decimal [01,12]."
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export Data"
msgstr "Exporta dades"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronèsia"
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "Historial de sol·licituds"
#. module: base
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "At least one line has no product !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
msgstr "Crear acció"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
msgstr "Objectes"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/account_analytic_profit.py:0
#, python-format
msgid "No Records Found for Report!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid "There is no stock output account defined ' \\n"
" 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
msgstr "Format d'hora"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Your system will be upgraded."
msgstr "El vostre sistema s'actualitzarà."
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
msgstr "Informes definits"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-tools"
msgstr "terp-tools"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
msgstr "Informe XML"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
#: field:wizard.module.lang.export,modules:0
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "Subflux"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
msgstr "STOCK_UNDO"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Senyal (nom del botó)"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_use_model.py:0
#, python-format
msgid "Unable to find a valid period !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
msgstr "Bancs"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-sale"
msgstr "terp-sale"
#. module: base
#: code:addons/addons/use_control/module.py:0
#, python-format
msgid "You are not authorized to create module repositories"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
msgstr "%d - Dia del mes com un número decimal [01,31]."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
msgstr "%I - Hora (rellotge 12-hores) com un número decimal [01,12]."
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Romanian / limba română"
msgstr "Romanès / limba română"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ADD"
msgstr "STOCK_ADD"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "in"
msgstr "en"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat Missed"
msgstr "Repeteix perduts"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
msgstr "Mapa d'objectes"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "La taxa de canvi de la moneda a la moneda de taxa 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regne Unit"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write"
msgstr "Crea / Escriu"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr "El camp actiu us permet amagar la categoria sense haver d'eliminar-la."
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Object:"
msgstr "Objecte:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
msgstr "Desinstal·la (beta)"
#. module: base
#: code:addons/addons/document/document.py:0
#, python-format
msgid "Directory name contains special characters!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
msgstr "Títols d'empresa"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Service"
msgstr "Servei"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
msgstr "Afegeix un auto-refrescar a la vista"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_download:0
msgid "Modules to download"
msgstr "Mòduls a descarregar"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
#, python-format
msgid "Return lines"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
msgstr "Elements de treball"
#. module: base
#: field:wizard.module.lang.export,advice:0
msgid "Advice"
msgstr "Consell"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.adjunt"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Unable to start The Open ERP server without backups"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
msgstr "Lituà / Lietuvių kalba"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Provide the field name where the record id is stored after the create operations. If it is empty, you can not track the new record."
msgstr "Indiqueu el nom de camp on s'emmagatzema el id del registre després de les operacions de creació. Si està buit, no podrà realitzar un seguiment del registre nou."
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
msgstr "Vista heretada"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.traduccio"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule_group
msgid "ir.rule.group"
msgstr "ir.regla.grup"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_install
msgid "Installed modules"
msgstr "Mòduls instal·lats"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "Case"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Llúcia"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_expense/hr_expense.py:0
#, python-format
msgid "Please configure Default Expanse account for Product purchase, `property_account_expense_categ`"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No IBAN for the company bank account."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "cancel"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
#: view:maintenance.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
msgstr "Contracte de manteniment"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
msgstr "Seleccioneu l'objecte del model sobre el qual s'executarà el flux."
#. module: base
#: field:ir.model,state:0
#: field:ir.model.fields,state:0
#: field:ir.model.grid,state:0
msgid "Manually Created"
msgstr "Creat manualment"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Count"
msgstr "Calcular comptador"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
msgstr "Permís per crear"
#. module: base
#: code:addons/addons/use_control/module.py:0
#, python-format
msgid "You are not authorized to unlink module repositories"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Província"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#, python-format
msgid "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territori Britànic de l'Oceà Índic"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Please verify the price of the invoice !\nThe real total does not match the computed total."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
msgstr "Mapa de camp"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Data inicial"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
msgstr "Tipus de camp"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
msgstr "Codi de província"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
msgstr "En eliminar"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Esquerra-a-Dreta"
#. module: base
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "Traduïble"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#. module: base
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"
#. module: base
#: code:addons/osv/fields.py:0
#, python-format
msgid "Not Implemented"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambic"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,text:0
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid "On Multiple Doc."
msgstr "En múltiples doc."
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Illes Fèroe"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "Aplica actualitzacions programades"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.maintenance
msgid "Maintenance"
msgstr "Manteniment"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#, python-format
msgid "You can not sign out from an other date than today"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Illes Marianes del Nord"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Please provide a partner for the sale."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation_untrans
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation_untrans
msgid "Untranslated terms"
msgstr "Termes no traduïts"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
msgstr "assistent.ir.model.menú.crea"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr "Transició"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,active:0
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.module.repository,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.partner.event.type,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongòlia"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Futur P&L"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#, python-format
msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Taxes missing !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.som:0
msgid "Partner State of Mind"
msgstr "Grau de satisfacció d'empresa"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "mdx"
msgstr "mdx"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#: wizard_button:module.upgrade,end,end:0
#: wizard_button:module.upgrade,start,end:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close_state.py:0
#, python-format
msgid "Closing of states cancelled, please check the box !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
msgstr "Proveïdors textils"
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
msgstr "Aquesta finestra"
#. module: base
#: field:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "File Format"
msgstr "Format de fitxer"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
msgstr "res.config.vista"
#. module: base
#: code:addons/addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
msgstr "Elements del flux"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
msgstr "Sant Vicenç i les Granadines"
#. module: base
#: field:ir.model.config,password:0
#: field:maintenance.contract,password:0
#: field:maintenance.contract.wizard,password:0
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#. module: base
#: code:addons/addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "Task '%s' closed"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0
#, python-format
msgid "There is no expense account define ' \\n"
" 'for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,field_id:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.grid,field_id:0
#: field:ir.property,fields_id:0
#: field:ir.report.custom,fields_child0:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
#. module: base
#: code:addons/addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedònia"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
msgid "RML Internal Header"
msgstr "Capçalera interna RML"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a4"
msgstr "A4"
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
msgstr "Sobre un mateix objecte, les regles múltiples s'associen utilitzan l'operador OR"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
msgid "acc_number"
msgstr "Número compte"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid "You can not create new moves."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
msgstr "Xinès (CN) / 简体中文"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Can not create an automatic sequence for this piece !\n\nPut a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a sequence manually for this piece."
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Note that this operation my take a few minutes."
msgstr "Tingueu en compte que aquesta operació pot tardar uns minuts."
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
msgstr "Identificador XML"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
msgstr "Canadà"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Futur Stock"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account_analytic_plans/wizard/create_model.py:0
#, python-format
msgid "No analytic plan defined !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Internal Name"
msgstr "Nom intern"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "Canvia les preferències"
#. module: base
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "Missatge de SMS"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "STOCK_EDIT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burquina Faso"
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "You selected a quantity of %d Units.\nBut it's not compatible with the selected packaging.\nHere is a proposition of quantities according to the packaging: "
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
msgstr "Omès"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
msgstr "Camp personalitzat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Illes Cocos (Keeling)"
#. module: base
#: field:workflow.instance,uid:0
msgid "User ID"
msgstr "ID usuari"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Access all the fields related to the current object using expression in double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
msgstr "Accediu a tots els camps de l'objecte actual utilitzant una expressió en parèntesi doble, per exemple [[object.partner_id.name]]"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49ª setmana)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
msgstr "Camps tipus de banc"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No bank name defined\n' \\n"
" 'for the bank account: %s\n' \\n"
" 'on the partner: %s\n' \\n"
" 'on line: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "type,name,res_id,src,value"
msgstr "type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_refund.py:0
#, python-format
msgid "No Period found on Invoice!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
msgstr "Holandès / Nederlands"
#. module: base
#: code:addons/addons/document/document.py:0
#, python-format
msgid "You do not permissions to write on the server side."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/module_zip.py:0
#, python-format
msgid "Can not export module that is not installed!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
msgstr "Seleccioneu informe"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_condition:0
msgid "condition"
msgstr "condició"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
msgstr "STOCK_SAVE"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetes"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "Email remitent"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object Field"
msgstr "Camp de l'objecte"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_use_model.py:0
#, python-format
msgid "No period found !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Records were modified in the meanwhile"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
msgstr "STOCK_NEW"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
#, python-format
msgid "Please select at least two inventories."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.report.custom.fields:0
msgid "Report Fields"
msgstr "Camps informe"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "General"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The exists method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr "Activitat destí"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The name_search method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mrp"
msgstr "terp-mrp"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
msgstr "Connecta esdeveniments a accions"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#, python-format
msgid "You cannot enter an attendance ' \\n"
" 'date outside the current timesheet dates!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/audittrail/audittrail.py:0
#, python-format
msgid "WARNING:audittrail is not part of the pool"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ABOUT"
msgstr "STOCK_ABOUT"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "Bank Journal "
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
#, python-format
msgid "Invoice cannot be created from Packing."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Please fill in the partner and pricelist field '\n"
" 'in the analytic account:\n%s"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria pare"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
msgstr "Finlàndia"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#, python-format
msgid "The old fiscal year does not have any entry to reconcile!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "ir.ui.menú"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that you can just change some non important fields !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "You can not deactivate an account that contains account moves."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "Cancel·la desinstal·lació"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
msgstr "Xipre"
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Could not cancel sale order !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
msgstr "ir.server.objecte.línias"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "Instància"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "This is the filename of the attachment used to store the printing result. Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression with the object and time variables."
msgstr "Aquest és el nom del fitxer de l'adjunt utilitzat per desar el resultat d'impressió. Deixeu-lo buit per no desar els informes impresos. Podeu utilitzar una expressió Python amb les variables objecte i data/hora."
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid " Type of ul: "
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigèria"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.empresa.event"
#. module: base
#: code:addons/addons/event/event.py:0
#, python-format
msgid "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place where you can configure your event to not send emails automaticly while registering"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
msgstr "Valors per tipus esdeveniment"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
msgid "Zaire"
msgstr "Zaire"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
msgstr "Sempre es pot cercar"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
msgstr "STOCK_CLOSE"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
msgstr "Per facilitar referir-se a les accions pel vostre nom. Per ex. Una comanda de venda -> Varies factures"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
msgstr "STOCK_ZOOM_100"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_BOLD"
msgstr "STOCK_BOLD"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
msgstr "Filipines"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_holidays/hr.py:0
#, python-format
msgid "Attention!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
msgstr "Marroc"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-graph"
msgstr "terp-graph"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_validate_account_move.py:0
#, python-format
msgid "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for this period"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
msgstr "2. %a ,%A ==> Div, Divendres"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "The selected language has been successfully installed. You must change the preferences of the user and open a new menu to view changes."
msgstr "L'idioma seleccionat s'ha instal·lat correctament. Heu de canviar les preferències de l'usuari i obrir un nou menú per veure els canvis."
#. module: base
#: code:addons/addons/account_analytic_plans/wizard/create_model.py:0
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid "Operation is Already Cancelled !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr "ir.secuència"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_14
#: view:res.partner.event:0
msgid "Partner Events"
msgstr "Esdeveniments empresa"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
msgstr "workflow.transicio"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
msgstr "%a - Nom abreviat del dia de la setmana."
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Introspection report on objects"
msgstr "Informe detallat d'objectes"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
msgid "Polynesia (French)"
msgstr "Polinèsia (Francesa)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_send_sms_wizard
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "Envia SMS"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#. module: base
#: field:res.partner.event,event_ical_id:0
msgid "iCal id"
msgstr "ID iCal"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
#, python-format
msgid "The Total Should be Between %s and %s"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/sale_crm/wizard/makesale.py:0
#, python-format
msgid "Customer has no addresses defined!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
msgstr "Tipus de vista"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "Bulk SMS enviat"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "Interfície d'usuari"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Pie Chart"
msgstr "Diagrama tipus pastel"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
msgstr "Segon: %(sec)s"
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Could not cancel this sale order !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "Could not cancel purchase order !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Can not create the module file:\n %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_update
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_update
msgid "Update Modules List"
msgstr "Actualitza llista de mòduls"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/base_module_publish.py:0
#, python-format
msgid "This version of the module is already exist on the server"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "Següent"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Object %s does not exists"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form
msgid "Default Properties"
msgstr "Propietats per defecte"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
msgstr "Eslovè / slovenščina"
#. module: base
#: code:addons/addons/warning/warning.py:0
#, python-format
msgid "Alert for ' + partner.name +' !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
msgstr "Recarrega des d'adjunt"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Illa Bouvet"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Print orientation"
msgstr "Orientació impressió"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export a Translation File"
msgstr "Exporta un fitxer de traduccions"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
msgstr "Nom del document adjunt"
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,data:0
#: field:wizard.module.lang.export,data:0
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Add User"
msgstr "Afegeix un usuari"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
msgstr "ir.accions.configuració.assistent"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
msgstr "%b - Nom abreviat del mes.8"
#. module: base
#: code:addons/addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "No grid avaible !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_bank_reconcile.py:0
#: code:addons/addons/stage/wizard/wizard_classend.py:0
#, python-format
msgid "You have to define the bank account\nin the journal definition for reconciliation."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
msgstr "Ref. usuari"
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
msgstr "Proveïdor"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
msgstr "Multi accions"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Full"
msgstr "Complet"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "March"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "The statement balance is incorrect !\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap Verd"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "html"
msgstr "HTML"
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "CIF/NIF"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "No Default Credit Account !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Free Reference"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/document/document.py:0
#, python-format
msgid "Directory name must be unique!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr "Enllaç sol·licitud"
#. module: base
#: field:ir.module.module,url:0
#: field:ir.module.repository,url:0
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
msgstr "El nom complert del país."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
msgstr "Iteració"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock"
msgstr "terp-stock"
#. module: base
#: code:addons/addons/multi_company_account/multi_company_account.py:0
#, python-format
msgid "invoice line account company is not match with invoice company."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify the Partner Email address !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/base_module_publish.py:0
#, python-format
msgid "You could not publish a module that is not installed!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_aged_trial_balance.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_automatic_reconcile.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close_state.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_journal.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_partner_balance_report.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_third_party_ledger.py:0
#: code:addons/addons/hr_attendance/wizard/sign_in_out.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/wizard/sign_in_out.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/wizard_bvr.py:0
#: code:addons/addons/multi_company_account/wizard/wizard_journal.py:0
#: code:addons/addons/point_of_sale/wizard/wizard_get_sale.py:0
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Tax base different !\nClick on compute to update tax base"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirats Àrabs Units"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Reunion (French)"
msgstr "Reunió (Francesa)"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "sv_SV"
msgstr "sv_SV"
#. module: base
#: field:ir.rule.group,global:0
msgid "Global"
msgstr "Global"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Txeca"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Illes Salomó"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "You can not use an inactive account!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "You must first cancel all packing attached to this sale order."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The copy method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "Integrity Error !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
msgstr "Traduccions"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "Omplenat del número"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "You can specify year, month and date in the name of the model using the following labels:\n\n%(year)s : To Specify Year \n%(month)s : To Specify Month \n%(date)s : Current Date\n\ne.g. My model on %(date)s"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No IBAN defined \n' \\n"
" 'for the bank account: %s\n' + \\n"
" 'on line: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraïna"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Cap"
#. module: base
#: code:addons/addons/audittrail/audittrail.py:0
#, python-format
msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "Categoria del mòdul"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
msgstr "Estats Units"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reference Guide"
msgstr "Guía de referència"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNINDENT"
msgstr "STOCK_UNINDENT"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
msgstr "Número d'intervals"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Partial"
msgstr "Parcial"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
msgstr "Toquelau"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "Ruta XSL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Partner Functions"
msgstr "Funcions empresa"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
msgstr "%I - Any amb centúria com un número decimal."
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "There is no default default credit account defined \n' \\n"
" 'on journal \"%s\""
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Data creació"
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM of the product"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
msgid "Internal user if any."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Illes Malvines"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Fri"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
msgstr "ir.accions.tot"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#, python-format
msgid "Number record different from the computed!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Get file"
msgstr "Obté fitxer"
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
msgid "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module repositories:"
msgstr "Aquesta funció cercarà nous mòduls en el directori 'addons' i en les biblioteques de mòduls:"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "done"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
msgstr "STOCK_GO_BACK"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
msgstr "Algèria"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
msgstr "Bèlgica"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "You cannot perform this operation."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.translation,lang:0
#: wizard_field:module.lang.install,init,lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
#: field:wizard.module.lang.export,lang:0
#: field:wizard.module.update_translations,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
msgid "Gambia"
msgstr "Gàmbia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: view:res.company:0
msgid "Companies"
msgstr "Empreses"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/fields.py:0
#, python-format
msgid "Not implemented get_memory method !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
msgstr "Codi de Python"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
msgstr "Tipus d'acció que s'ha d'executar"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
msgstr "El nucli d'OpenERP, necessari per tota instal·lació."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form
msgid "Customers Partners"
msgstr "Clients"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
#: wizard_button:module.lang.import,init,end:0
#: wizard_button:module.lang.install,init,end:0
#: wizard_button:module.module.update,init,end:0
#: wizard_button:module.upgrade,next,end:0
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,end:0
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,end:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
#: view:wizard.module.update_translations:0
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/wizard_bvr.py:0
#, python-format
msgid "Your bank BVR number should be of the form 0X-XXX-X!\n' \\n"
" 'Please check your company ' \\n"
" 'information for the invoice:\n%s"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify server option --smtp-from !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
#, python-format
msgid "Provide the quantities of the returned products."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
#. module: base
#: code:addons/addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:0
#, python-format
msgid "No timebox child of this one !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
msgstr "Proveïdor de components"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.actions.todo,users_id:0
#: field:ir.default,uid:0
#: field:ir.rule.group,users:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,users:0
#: field:res.roles,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
msgstr "Versió publicada"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
msgid "Iceland"
msgstr "Islàndia"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
msgstr "Els rols s'utilitzen per definir les accions disponibles, de les que proveeixen els fluxos."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
msgstr "Alemanya"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
msgstr "Setmana de l'any: %(woy)s"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
msgstr "Clients dolents"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
msgstr "STOCK_HARDDISK"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reports :"
msgstr "Informes :"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
msgstr "STOCK_APPLY"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Thu"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract
msgid "Your Maintenance Contracts"
msgstr "Els vostres contractes de manteniment"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Please note that you will have to logout and relog if you change your password."
msgstr "Tingueu en compte que haureu de sortir i tornar-vos a identificar si canvieu la vostra contrasenya."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
msgid "Guyana"
msgstr "Guaiana"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3"
msgstr "GPL-3"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2"
msgstr "GPL-2"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
msgstr "Portuguès (BR) / português (BR)"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
msgstr "Id creació"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
msgid "Honduras"
msgstr "Hondures"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
msgid "Egypt"
msgstr "Egipte"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
msgstr "Seleccioneu l'objecte sobre el qual l'acció actuarà (llegir, escriure, crear)."
#. module: base
#: code:addons/addons/multi_company_account/multi_company_account.py:0
#, python-format
msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
msgstr "Descripció de camps"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/tools/translate.py:0
#, python-format
msgid "Bad file format"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CDROM"
msgstr "STOCK_CDROM"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/wizard/sign_in_out.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/wizard/wizard_timesheet_current.py:0
#, python-format
msgid "No employee defined for your user !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "Operation Not Permitted !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "Només lectura"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Cycles Cost"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.event,type:0
msgid "Type of Event"
msgstr "Tipus d'esdeveniment"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Types"
msgstr "Tipus de seqüència"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
msgstr "Per ser instal·lat"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
msgid "Base"
msgstr "Base"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_expense/hr_expense.py:0
#, python-format
msgid "The employee must have a contact address"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
msgid "Liberia"
msgstr "Libèria"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_report/wizard/wizard_print_indicators.py:0
#, python-format
msgid "Please select maximum 8 records to fit the page-width."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_state_open.py:0
#, python-format
msgid "Invoice is already reconciled"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,comment:0
#: field:res.partner.function,ref:0
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: base
#: field:ir.property,value:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update Translations"
msgstr "Actualitzar traduccions"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.currency,code:0
#: field:res.lang,code:0
#: field:res.partner,ref:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
#: field:res.partner.function,code:0
msgid "Code"
msgstr "Codi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
msgid "Monaco"
msgstr "Mònaco"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minuts"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "The modules have been upgraded / installed !"
msgstr "Els mòduls han estat actualitzats/instal·lats!"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "Couldn't create move between different companies"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Analytic Account incomplete"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/tools/amount_to_text_en.py:0
#, python-format
msgid "Number too large '%d', can not translate it"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-hr"
msgstr "terp-hr"
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
msgstr "ID exportació"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
msgstr "França"
#. module: base
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
msgstr "Final del flux"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Setmanes"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
msgstr "Estat Islàmic d'Afganistan"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#: code:addons/addons/account/account_analytic_line.py:0
#: code:addons/addons/account/account_bank_statement.py:0
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_pay_invoice.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_refund.py:0
#: code:addons/addons/account_payment/account_move_line.py:0
#: code:addons/addons/account_report/account.py:0
#: code:addons/addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0
#: code:addons/addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#: code:addons/addons/crm_configuration/wizard/wizard_opportunity_set.py:0
#: code:addons/addons/crm_vertical/crm_vertical.py:0
#: code:addons/addons/event_project/wizard/event_task.py:0
#: code:addons/addons/hr_expense/hr_expense.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/wizard/wizard_timesheet_current.py:0
#: code:addons/addons/membership/wizard/invoice_membership.py:0
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#: code:addons/addons/odms/odms_invoice.py:0
#: code:addons/addons/odms/wizard/host_status.py:0
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#: code:addons/addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0
#: code:addons/addons/point_of_sale/wizard/wizard_pos_payment.py:0
#: code:addons/addons/project_gtd/wizard/project_gtd_daily.py:0
#: code:addons/addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:0
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#: code:addons/addons/stock/report_stock.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
msgstr "País"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Unitat d'interval"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,kind:0
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
msgstr "Classe"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separador de milers"
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr "Data creació"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Line Plot"
msgstr "Diagrama de línies"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable inside loop."
msgstr "Seleccioneu l'acció que s'executarà. L'acció bucle no estarà disponible dins d'un bucle."
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
msgstr "Xinès (TW) / 正體字"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
msgstr "STOCK_GO_UP"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr "res.request"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Configuration of your control center account"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid " Quantity: "
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in section!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Companyia"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
msgstr "Contingut del fitxer"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
msgstr "Panamà"
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "You have to select a partner in the purchase form !\nPlease set one partner before choosing a product."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "PO File"
msgstr "Fitxer PO"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Skip Step"
msgstr "Salta pas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "Illa Pitcairn"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_event_type-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_event_type-act
msgid "Active Partner Events"
msgstr "Esdeveniments d'empreses actives"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_payment/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "No partner defined on entry line"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Regles de registres"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
msgstr "Dia de l'any: %(doy)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Zona Neutral"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid "Sorry!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/crm_configuration/wizard/meeting_planify.py:0
#, python-format
msgid "meeting"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
msgstr "%A - Nombre complet del dia de la setmana."
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Mesos"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
#. module: base
#: field:ir.rule,domain_force:0
msgid "Force Domain"
msgstr "Força domini"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
msgstr "Adjunts"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_refund.py:0
#, python-format
msgid "Data Insufficient !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Validate"
msgstr "_Valida"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_wizard
msgid "maintenance.contract.wizard"
msgstr "manteniment.contracte.assistent"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Other Actions"
msgstr "Altres accions"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Done"
msgstr "Realitzat"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/portal.py:0
#, python-format
msgid "error"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "Sra."
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_write:0
msgid "Write Access"
msgstr "Permís per escriure"
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
msgstr "Itàlia"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<>"
msgstr "<>"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
msgstr "Estonià / Eesti keel"
#. module: base
#: code:addons/addons/wiki/wizard/show_diff.py:0
#, python-format
msgid "You need to select minimum 1 or maximum 2 history revision!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#, python-format
msgid "Total record different from the computed!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "uk_UK"
msgstr "uk_UK"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Portugese / português"
msgstr "Portuguès / português"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3 o versió posterior"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "open"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
msgstr "Acció Python"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Unknown position in inherited view %s !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.event,probability:0
msgid "Probability (0.50)"
msgstr "Probabilitat (0.50)"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,repeat_header:0
msgid "Repeat Header"
msgstr "Repetir encapçalament"
#. module: base
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
msgstr "Versió instal·lada"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflow Definitions"
msgstr "Definicions del flux"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritània"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "failed. Bad Promotional Code."
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
msgstr "Activitat"
#. module: base
#: code:addons/addons/multi_company_account/multi_company_account.py:0
#, python-format
msgid "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please Create account."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr "Empresa matriu"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in three chars.\n"
""
msgstr "El codi de la província de 3 caràcters.\n"
""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "Província"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form_all
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "All Properties"
msgstr "Totes les propietats"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "Accions de finestra"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_analytic_plans/wizard/wizard_crossovered_analytic.py:0
#, python-format
msgid "There are no Analytic lines related to Account %s' % name))\n"
" return {}\n"
"\n"
" states = {\n"
" 'init': {\n"
" 'actions': [],\n"
" 'result': {'type':'form', 'arch':form, 'fields':fields, 'state':[('end','Cancel"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
msgstr "Suïssa"
#. module: base
#: code:addons/addons/delivery/delivery.py:0
#, python-format
msgid "No price available !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
msgstr "Saint Kitts i Nevis Anguilla"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Unable to get multiple url"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
msgstr "STOCK_HOME"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Cannot create invoice without a partner."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "There is no default default debit account defined \n' \\n"
" 'on journal \"%s\""
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.model.grid,name:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "Nom de l'objecte"
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "You must first cancel all invoices attached to this sale order."
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then refer to the Object field."
msgstr "Objecte en el qual desitgeu crear / escriure l'objecte. Si està buit llavors es refereix al camp Objecte."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
msgstr "No instal·lat"
#. module: base
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "Transicions sortints"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#. module: base
#: wizard_button:module.lang.import,init,finish:0
#: wizard_button:module.lang.install,start,end:0
#: wizard_button:module.module.update,update,open_window:0
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique (French)"
msgstr "Martinica (França)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
msgstr "Sol·licituds"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
msgstr "Iemen"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
msgstr "Or"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
msgstr "Albània"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_be/wizard/account_vat_declaration.py:0
#: code:addons/addons/l10n_be/wizard/partner_vat_listing.py:0
#, python-format
msgid "No VAT Number Associated with Main Company!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
msgstr "IDs fills"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/document/document.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "This error occurs on database %s"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_report_creator/base_report_creator.py:0
#, python-format
msgid "No Related Models!!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_base_module_import
msgid "Import module"
msgstr "Importa mòdul"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Modify line failed !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DISCONNECT"
msgstr "STOCK_DISCONNECT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Resynchronise Terms"
msgstr "Resincronitzar termes"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/base_module_publish.py:0
#, python-format
msgid "Failed to upload the file"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
msgstr "Tot parat"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
msgstr "En cascada"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Field %d should be a figure"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "No product defined on the related employee.\nFill in the timesheet tab of the employee form."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
msgstr "Següent pas configuració"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PREFERENCES"
msgstr "STOCK_PREFERENCES"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
msgstr "Nom província"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
msgstr "Mode unió"
#. module: base
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horària"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.accions.informe.xml"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of translations for your own module, you can also publish all your translation at once."
msgstr "Per millorar alguns termes de les traduccions oficials d'OpenERP, heu de modificar els termes directament en la interfície web de launchpad. Si creeu fitxers de traduccions pel vostre propi mòdul, també podeu publicar tota la vostra traducció d'un sol cop."
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "Historize"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account_report/wizard/wizard_print_indicators.py:0
#: code:addons/addons/board/wizard/board_wizard.py:0
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_button:module.lang.install,init,start:0
msgid "Start installation"
msgstr "Inicia la instal·lació"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
msgstr "Empreses OpenERP"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid "Operation is already finished !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Installation of your instance(s)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorússia"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
msgid "Action Name"
msgstr "Nom d'acció"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/wizard/host_status.py:0
#, python-format
msgid "The %(obj)s %(name)s has been created automatically but its architecture is unknown and has been set to the default one. Please check manually this %(obj)s."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Carrer2"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#, python-format
msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#, python-format
msgid "The journal must have default credit and debit account"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base/res/res_currency.py:0
#, python-format
msgid "No rate found \n' \\n"
" 'for the currency: %s \n' \\n"
" 'at the date: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "No analytic account defined on the project.\nPlease set one or we can not automatically fill the timesheet."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "Obre finestra"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#, python-format
msgid "Closing of fiscal year cancelled, please check the box !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.repository,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Bad account !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "Sales Journal"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Illes Wallis i Futuna"
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
msgstr "Obre informe"
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
msgstr "Factor arrodoniment"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "No piece number !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_central_journal.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_general_journal.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_print_journal.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_third_party_ledger.py:0
#: code:addons/addons/hr_attendance/wizard/print_attendance_error.py:0
#, python-format
msgid "No records found for your selection!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
#, python-format
msgid "to be invoiced"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Registration on the monitoring servers"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "res.company"
msgstr "res.company"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "System upgrade done"
msgstr "Actualització del sistema realitzada"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
msgstr "Somàlia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
msgid "Configure Simple View"
msgstr "Configura mode de vista"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
msgstr "Clients importants"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_followup/wizard/wizard_followup_print.py:0
#, python-format
msgid "Mail not sent to following Partners, Email not available !\n\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_report_custom
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Custom Report"
msgstr "Informe personalitzat"
#. module: base
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "Arguments"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "sxw"
msgstr "sxw"
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "Could not cancel this purchase order !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "May"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Automatic XSL:RML"
msgstr "XSL:RML automàtic"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Manual domain setup"
msgstr "Configuració de domini manual"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,name:0
#: field:ir.report.custom,name:0
msgid "Report Name"
msgstr "Nom informe"
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
msgstr "Descripció breu"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid "There is no stock input account defined ' \\n"
" 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Partner Relation"
msgstr "Relació amb empresa"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
msgid "Context Value"
msgstr "Valor del context"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "Hora 00->24: %(h24)s"
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "Data enviament"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "Mes: %(month)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
#: field:ir.module.repository,sequence:0
#: field:ir.report.custom.fields,sequence:0
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
msgstr "Informació assistent"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates that the function will always be called"
msgstr "Número de vegades que la funció s'executarà,\n"
"un número negatiu indica que s'executarà sempre."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "Cancel·la instal·lació"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_holidays/hr.py:0
#, python-format
msgid "You Cannot Validate leaves while available leaves are less than asked leaves."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
msgstr "Llegenda per a formats de data i hora"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualment"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Analytic account incomplete"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/base_report_creator/base_report_creator.py:0
#, python-format
msgid "These is/are model(s) (%s) in selection which is/are not related to any other model"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_som-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_som-act
msgid "States of mind"
msgstr "Graus de satisfacció"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
msgstr "Regles d'accés"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "Ref. taula"
#. module: base
#: field:res.roles,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.custom,model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
#: field:ir.actions.wizard,model:0
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,model:0
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: field:ir.model.grid,model:0
#: field:ir.report.custom,model_id:0
#: field:ir.rule.group,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
msgstr "Objecte"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
msgstr "ir.per_defecte"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
msgstr "Minut: %(min)s"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
msgstr "Planificació"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
msgstr "%w - Dia de la setmana com número decimal [0(Domingo),6]."
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Unable to find your last subscription"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "You can not modify a posted entry of this journal !\nYou should set the journal to allow cancelling entries if you want to do that."
msgstr ""
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export translation file"
msgstr "Exporta fitxer de traduccions"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/report_stock.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete any record!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Missing info: Production Instance"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Futur Productions"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#: code:addons/addons/crm_configuration/wizard/wizard_opportunity_set.py:0
#: code:addons/addons/crm_configuration/wizard/wizard_partner_create.py:0
#: code:addons/addons/document_ics/document.py:0
#: code:addons/addons/hr_holidays/hr.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#: code:addons/addons/mrp/wizard/wizard_change_production_qty.py:0
#: code:addons/addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
#. module: base
#: code:addons/addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "A new project has been created !\nWe suggest you to close this one and work on this new project."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Retailer"
msgstr "Proveïdor"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Futur Receptions"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Tabular"
msgstr "Tabular"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "There is no income '\\n"
" 'account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Start On"
msgstr "Inicia en"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
msgstr "Empresa or"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: field:res.partner.address,partner_id:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_attendance/wizard/sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete a sale order line which is %s !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_refund.py:0
#, python-format
msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "odt"
msgstr "odt"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: field:ir.report.custom,type:0
msgid "Report Type"
msgstr "Tipus d'informe"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:ir.report.custom,state:0
#: field:maintenance.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr "Estat"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other proprietary"
msgstr "Altre propietari"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-administration"
msgstr "terp-administració"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "All terms"
msgstr "Tots els termes"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
msgstr "4. %b, %B ==> Dic, Desembre"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_install
msgid "Load an Official Translation"
msgstr "Carrega una traducció oficial"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_bank_statement.py:0
#, python-format
msgid "The account entries lines are not in valid state."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
msgstr "Empresa de serveis de software lliure"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr "En espera"
#. module: base
#: field:ir.attachment,link:0
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
msgstr "workflow.activacions"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,report_id:0
msgid "Report Ref"
msgstr "Ref. informe"
#. module: base
#: code:addons/addons/base_report_designer/wizard/base_report_designer_modify.py:0
#, python-format
msgid "Report does not contain the sxw content!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "No Default Debit Account !"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a form view."
msgstr "Si se marqueu a veritat, l'assistent no es mostrarà en la barra de eines de la dreta en una vista formulari."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND"
msgstr "STOCK_DND"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Illes Heard i McDonald"
#. module: base
#: code:addons/addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "No employee defined for this user. You must create one."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "No valid pricelist line found !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "Ref. vista"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
msgstr "Holandès (Bèlgica) / Nederlands (Belgïe)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_repository_tree
#: view:ir.module.repository:0
msgid "Repository list"
msgstr "Biblioteques de mòduls"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Capçalera dels informes"
#. module: base
#: field:res.roles,child_id:0
msgid "Children"
msgstr "Fills"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Unable to delete connected server"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
#: field:ir.actions.server,state:0
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
msgstr "Tipus d'acció"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "products"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr "Camps de tipus"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#: code:addons/addons/multi_company_account/multi_company_account.py:0
#, python-format
msgid "You must first select a partner !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FLOPPY"
msgstr "STOCK_FLOPPY"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
msgstr "SMS (missatge de text)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.request:0
msgid "Status"
msgstr "Posició"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
msgstr "Monedes"
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "EAN: "
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "Escalate"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Bad Configuration !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
msgstr "Hora 00->12: %(h12)s"
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
msgstr "Desmarqueu el camp actiu per ocultar el contacte."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "Codi de país"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
msgstr "workflow.instancia"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
msgstr "10. %S ==> 20"
#. module: base
#: code:addons/osv/fields.py:0
#, python-format
msgid "undefined get method !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr "Sra."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
msgstr "Estònia"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "You can not validate a non-balanced entry !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
msgstr "Països Baixos"
#. module: base
#: code:addons/addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
msgstr "Objectes de baix nivell"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom
msgid "ir.report.custom"
msgstr "ir.report.custom"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Purchase Offer"
msgstr "Oferta de compra"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/wizard/host_status.py:0
#, python-format
msgid "The Host type must be Amazon to perform this action."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product Standard Price"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "ir.valors"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#, python-format
msgid "You can not duplicate a timesheet !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm_configuration/wizard/wizard_opportunity_set.py:0
#, python-format
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "República Democràtica del Congo"
#. module: base
#: code:addons/addons/auction/auction.py:0
#, python-format
msgid "The object \"%s\" has no buyer assigned."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
msgstr "Sol·licitud"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dies"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_payment/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Partner '+ line.partner_id.name+ ' has no bank account defined"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
msgstr "Japó"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
msgstr "Número d'execucions"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Language file loaded."
msgstr "El fitxer de l'idioma ha estat carregat."
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_info:0
msgid "Modules to update"
msgstr "Mòduls a actualitzar"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action2
msgid "Company Architecture"
msgstr "Estructura de la companyia"
#. module: base
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Internal User"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
msgid "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be decided based on this, low number is higher priority."
msgstr "Important en accions múltiples, l'ordre d'execució es decidirà segons aquest camp. Número baix indica prioritat més alta."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
msgstr "Afegir encapçalament RML"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Missing info: Partner"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
msgstr "Grècia"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
msgstr "Croat / hrvatski jezik"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_reconcile_select.py:0
#, python-format
msgid "Reconciliation"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "Python code to be executed"
msgstr "Codi Python a executar-se"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_analytic_line.py:0
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Entries: "
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
msgstr "No instal·lable"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Categoria d'empresa"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
msgstr "Activació"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
msgstr "Traduïble"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Access all the fields related to the current object using expression in double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
msgstr "Accedeix a tots els camps relacionats amb l'objecte actual mitjançant una expressió en claudàtors dobles, per exemple [[ object.partner_id.name ]]"
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
msgstr "Contingut"
#. module: base
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,send:0
msgid "Send Email"
msgstr "Envia email"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
#. module: base
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "Acció de menú"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "Purchase Journal"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "choose"
msgstr "selecció"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
msgstr "Diagrama"
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Ref. empresa"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "from stock and no minimum orderpoint rule defined"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Production instance"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Html from html"
msgstr "Html des de html"
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete Sale Order(s) which are already confirmed !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
msgid "Workflow Items"
msgstr "Elements del flux"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
msgstr "Ref document 2"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "Ref document 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_pay_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Can not pay draft/proforma/cancel invoice."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr "ir.model.dades"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
msgstr "Permisos d'accés"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlàndia"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
msgstr "La ruta del fitxer .rml o NULL si el contingut està a report_rml_content"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
msgstr "Número de compte"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
msgstr "1. %c ==> Div Des 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
msgid "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on the related object's read access."
msgstr "Si teniu grups, la visibilitat d'aquest menú es basarà en aquests grups. Si aquest camp està buit, OpenERP calcularà visibilitat segons l'accés de lectura de l'objecte relacionat."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia (French)"
msgstr "Nova Caledònia (Francesa)"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#, python-format
msgid "You can only delete draft moves."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.function,name:0
msgid "Function Name"
msgstr "Nom de funció"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "Nom de categoria"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
msgstr "Des de"
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-report"
msgstr "terp-report"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
msgstr "Contingut SXW"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Incoming transitions"
msgstr "Transicions entrants"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid "There is no Operation to be cancelled !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
msgstr "Xina"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Password empty !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Set"
msgstr "Estableix"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Tue"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sàhara Occidental"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr "workflow"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonèsia"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "At Once"
msgstr "Tot junt"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Hours Cost"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
msgid "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. object.list_price > object.cost_price"
msgstr "Condició que s'ha de provar abans de que s'executi l'acció, per ex. object.list_price > object.cost_price"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgària"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territoris del Sud Francesos"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Only one client action will be execute, last clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
msgstr "Només s'executarà una acció de client, en cas de múltiples accions de client serà considerada l'última acció de client"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
msgstr "STOCK_HELP"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.company,currency_id:0
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "Nom canal"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "module,type,name,res_id,src,value"
msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model_id:0
#: field:ir.values,res_id:0
msgid "Object ID"
msgstr "ID de l'objecte"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Landscape"
msgstr "Horitzontal"
#. module: base
#: code:addons/addons/project_gtd/wizard/project_gtd_daily.py:0
#, python-format
msgid "No timebox of the type \"%s\" defined !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Demo instance"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "Wrong Product UOM !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
#. module: base
#: code:addons/addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Order not in draft state !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "child_of"
msgstr "fill_de"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_bank_statement.py:0
#: code:addons/addons/multi_company_account/multi_company_account.py:0
#, python-format
msgid "Configration Error !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You must provide a BVR number\n'\n"
" 'for the bank account: %s' \\n"
" 'on line: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/auction/auction.py:0
#, python-format
msgid "No Invoice Address"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,operation:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No bank account defined\n' \\n"
" 'on line: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
msgstr "Ref. recurs"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
msgstr "Acció a executar"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_supplier_form
msgid "Suppliers Partners"
msgstr "Proveïdors"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid "Operation is not started yet !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "CSV File"
msgstr "Fitxer CSV"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
#: selection:ir.model.grid,state:0
msgid "Base Object"
msgstr "Objecte base"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/portal.py:0
#, python-format
msgid "This instance is already running the latest version of %s"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "(year)="
msgstr "(any)="
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Dependencies :"
msgstr "Dependències :"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-partner"
msgstr "terp-partner"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Bad query."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
msgstr "Etiqueta camp"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/portal.py:0
#, python-format
msgid "unable to find a server with a newer version"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr "Traducció"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_condition:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Condició"
#. module: base
#: code:addons/addons/event_project/wizard/event_task.py:0
#, python-format
msgid "No project defined for this event.\nYou can create one with the retro-planning button !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
msgid "Modules Management"
msgstr "Administració de mòduls"
#. module: base
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "ID recurs"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
#: field:ir.model.grid,info:0
#: view:maintenance.contract:0
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#. module: base
#: code:addons/addons/wiki/wizard/open_page.py:0
#, python-format
msgid "Open Page"
msgstr ""
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed through launchpad. We use their online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr "El paquet de traduccions oficial de tots els mòduls d'OpenERP/OpenObjects estan mantinguts a launchpad. Utilitzem la seva interfície en línia per sincronitzar tots els esforços de traducció."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "RML path"
msgstr "Ruta RML"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,item_id:0
msgid "Next Configuration Wizard"
msgstr "Següent assistent de configuració"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Already Reconciled"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
msgstr "Altre"
#. module: base
#: code:addons/addons/membership/wizard/invoice_membership.py:0
#, python-format
msgid "No Address defined for this partner"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
msgstr "Turc / Türkçe"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import New Language"
msgstr "Importa nou idioma"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
msgstr "Activitats"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-refrescar"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "="
msgstr "="
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Second field should be figures"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid "No active version for the selected pricelist !\n' \\n"
" 'Please create or activate one."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Data de l'activació"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
msgid "Access Controls Grid"
msgstr "Taula de controls d'accés"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "Alta"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
msgstr "Exportació"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Futur Qty"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "Codi d'identificador bancari"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_bank_reconcile.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_open_closed_fiscalyear.py:0
#: code:addons/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
#: code:addons/addons/account_analytic_plans/wizard/create_model.py:0
#: code:addons/addons/account_date_check/account_date_check.py:0
#: code:addons/addons/auction/wizard/wizard_aie_send.py:0
#: code:addons/addons/auction/wizard/wizard_aie_send_result.py:0
#: code:addons/addons/base/ir/ir_actions.py:0
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#: code:addons/addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#: code:addons/addons/base/module/module.py:0
#: code:addons/addons/base/res/res_currency.py:0
#: code:addons/addons/base/res/res_user.py:0
#: code:addons/addons/base_module_merge/wizard/base_module_merge.py:0
#: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/base_module_publish.py:0
#: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/base_module_publish_all.py:0
#: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/module_zip.py:0
#: code:addons/addons/base_report_designer/wizard/base_report_designer_modify.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
#: code:addons/addons/mrp/wizard/wizard_change_production_qty.py:0
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#: code:addons/addons/odms/portal.py:0
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#: code:addons/addons/point_of_sale/wizard/wizard_pos_payment.py:0
#: code:addons/addons/proforma_followup/proforma.py:0
#: code:addons/addons/project/wizard/close_task.py:0
#: code:addons/addons/sale/wizard/make_invoice_advance.py:0
#: code:addons/addons/stage/wizard/wizard_classend.py:0
#: code:addons/addons/stock/stock.py:0
#: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
#: code:addons/addons/use_control/module.py:0
#: code:addons/report/custom.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "EXJ"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre i Miquelon"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove the field '%s' !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Programming Error"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.event,document:0
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
msgstr "STOCK_REFRESH"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
msgstr "STOCK_STOP"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "No Pricelist !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Mon"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "No available server for this offer.\nPlease contact us."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "Guía técnica"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "cs_CS"
msgstr "cs_CS"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
msgstr "STOCK_CONVERT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzània"
#. module: base
#: code:addons/addons/board/wizard/board_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_automatic_reconcile.py:0
#, python-format
msgid "You must select accounts to reconcile"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
msgstr "Illa Christmas"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
msgstr "Configuració d'altres accions"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EXECUTE"
msgstr "STOCK_EXECUTE"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
msgid "Channels"
msgstr "Canals"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
msgstr "Programa per instal·lació"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search"
msgstr "Cerca avançada"
#. module: base
#: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0
#, python-format
msgid "You have to select a pricelist in the purchase form !\nPlease set one before choosing a product."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#: view:res.request:0
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "Text original"
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr "Deixeu-lo buit per una adreça privada, no relacionada amb una empresa."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
msgstr "Capçalera / Peu de pàgina interna"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
#, python-format
msgid "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/auction/auction.py:0
#, python-format
msgid "The Buyer has no Invoice Address."
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,end,config:0
#: wizard_button:module.upgrade,start,config:0
msgid "Start configuration"
msgstr "Inicia configuració"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Catalan / Català"
msgstr "Català / Català"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Partner incomplete"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "July"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You must provide the bank city '\n"
" 'or the bic code for the partner bank: \n %d\n' + \\n"
" 'on line: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Aràbia Saudita"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Bar charts need at least two fields"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
msgid "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr "Marqueu aquesta opció si l'empresa és un proveïdor. Si no està marcada no serà visible al introduir una comanda de compra."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr "Camp relació"
#. module: base
#: code:addons/addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "Task '%s' set in progress"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You must provide ' \\n"
" 'a valid BVR reference number \n' \\n"
" 'for the line: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr "Instància de destí"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
msgstr "Acció en múltiples doc."
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "You have to select a pricelist in the sale form !\n' \\n"
" 'Please set one before choosing a product."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title
msgid "Titles"
msgstr "Títols"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid "Operation has already started !' 'You can either Pause /Finish/Cancel the operation"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_date:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
msgstr "Ruta XML"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0
#, python-format
msgid "Recursive mod10 is invalid for reference: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#: code:addons/addons/point_of_sale/wizard/wizard_pos_payment.py:0
#, python-format
msgid "No order lines defined for this sale."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Bad total !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_step_user
msgid "Create your users.\n"
"You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights of each users on the different objects of the system.\n"
" "
msgstr "Creeu els vostres usuaris.\n"
"Podreu assignar grups a usuaris. Els grups defineixen els drets d'accés de cadascun dels seus usuaris als diferents objectes del sistema.\n"
" "
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
msgstr "acció_excepte_arbre, multi_impressió_client"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "Pending"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Unable to delete a connected backup configuration"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
#, python-format
msgid "\"\"Couldn't create move with currency different from the secondary currency of the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account definition if you want to accept all currencies.\"\"\" % (line.account_id.code, line.account_id.name)))\n"
"\n"
" if abs(amount) < 0.0001:\n"
" if not len(line_draft_ids):\n"
" continue\n"
" self.pool.get('account.move.line"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
msgstr "Menú d'accés"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
msgstr "Tailàndia"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid ">"
msgstr ">"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Permission"
msgstr "Permís per eliminar"
#. module: base
#: code:addons/addons/account_budget/wizard/wizard_budget_report.py:0
#, python-format
msgid "No Dotations or Master Budget Expenses Found on Budget %s!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
msgstr "And"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
msgstr "Relació objecte"
#. module: base
#: code:addons/addons/auction/auction.py:0
#, python-format
msgid "Missed buyer !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
msgstr "STOCK_PRINT"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "<"
msgstr "<"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#. module: base
#: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Couldn't find a pricelist line matching this product\" \\n"
" \" and quantity.\nYou have to change either the product,\" \\n"
" \" the quantity or the pricelist."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.accions.acc_finestra"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "Illes Vírgenes (EE.UU.)"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm_profiling/crm_profiling.py:0
#, python-format
msgid "Questionnaire"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
msgstr "Si no forceu el domini, s'utilitzarà la configuració de domini simple"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "An account already exists for this email address."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom,field_parent:0
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
msgstr "Camp fill"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.custom,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
msgid "Action Usage"
msgstr "Ús de l'acció"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
msgstr "workflow.workitem"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
msgstr "No instal·lable"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "View :"
msgstr "Vista :"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr "Vista auto-carregar"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest version"
msgstr "Última versió"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0
#, python-format
msgid "Please fill in the Associate Partner and Sale Pricelist fields in the Analytic Account:\n%s"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
msgstr "Escriu objecte"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,print_format:0
msgid "Print format"
msgstr "Format d'impressió"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUMP_TO"
msgstr "STOCK_JUMP_TO"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,end_date:0
msgid "End Date"
msgstr "Data final"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Recurs"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,name:0
#: field:maintenance.contract.wizard,name:0
msgid "Contract ID"
msgstr "ID contracte"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "center"
msgstr "centre"
#. module: base
#: code:addons/osv/fields.py:0
#, python-format
msgid "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !'\\n"
" 'You used %s, which is not a valid SQL table name."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
#: field:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "States"
msgstr "Províncies"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,name:0
msgid "Next Wizard"
msgstr "Següent assistent"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
#: field:wizard.module.lang.export,name:0
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fitxer"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#: field:ir.model.grid,access_ids:0
msgid "Access"
msgstr "Accés"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
msgstr "República Eslovaca"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
msgstr "Nom grup"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "Lliurament"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
msgstr "Segmentació"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND"
msgstr "STOCK_FIND"
#. module: base
#: code:addons/addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract_add
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Add Maintenance Contract"
msgstr "Afegir contracte de manteniment"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
#: field:maintenance.contract.module,version:0
msgid "Version"
msgstr "Versió"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "No BoM defined for this product !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
#: field:ir.report.custom,limitt:0
msgid "Limit"
msgstr "Límit"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be executed on this model."
msgstr "Flux per ser executat en aquest model."
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The search method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms_invoice.py:0
#, python-format
msgid "This invoice is not linked to a OnDemand Subscription"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidjan"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_state_open.py:0
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_validate_account_move.py:0
#: code:addons/addons/base/res/partner/partner.py:0
#: code:addons/addons/delivery/stock.py:0
#: code:addons/addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0
#: code:addons/addons/odms/wizard/host_status.py:0
#: code:addons/addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
#: code:addons/addons/stock/wizard/inventory_merge_zero.py:0
#: code:addons/addons/wiki/wizard/show_diff.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
msgstr "Àrab / الْعَرَبيّة"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_attendance/wizard/sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "The Sign-in date must be in the past"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Unsubscribed"
msgstr "No subscrit"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You must provide ' \\n"
" 'a post number \n' \\n"
" 'for the partner bank: %s\n' \\n"
" 'on line: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Illes Vírgenes (Britànica)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Sun"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
msgstr "Xec / Čeština"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
msgstr "Configuració d'activació"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr "El CIF/NIF no sembla ser correcte."
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_analytic_line.py:0
#, python-format
msgid "There is no expense account defined ' \\n"
" 'for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Sum"
msgstr "Calcular suma"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
msgstr "Dia de la setmana (0:Dilluns): %(weekday)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
msgstr "Illes Cook"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives the correct mobile number"
msgstr "Indiqueu els camps que s'utilitzaran per extreure el número de mòbil. Per ex. quan seleccioneu la factura, llavors `object.invoice_address_id.mobile` és el camp que conté el número de mòbil correcte."
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr "No actualitzable"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
msgstr "Finestra actual"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Source"
msgstr "Origen acció"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
msgstr "STOCK_NETWORK"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "País"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
msgstr "Nom complert"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Subscribe Report"
msgstr "Subscriu informe"
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
msgstr "És un objecte"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Unsubscribe Report"
msgstr "No subscriu informe"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "December"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
msgstr "%X - Representació apropiada de l'hora."
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "El vostre logo Utilitzeu una mida de 450x150 píxels aprox."
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
msgid "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be 1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as 106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr "El format de separació hauria de ser com [,n] on 0 < n, començant pel dígit unitat. -1 acabarà la separació. Per ex. [3,2,-1] representarà 106500 com 1,06,500; [1,2,-1] ho representarà com 106,50,0; [3] ho representarà com 106,500. Sempre que ',' sigui el separador de mil en cada cas."
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Sat"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_journal.py:0
#: code:addons/addons/multi_company_account/wizard/wizard_journal.py:0
#, python-format
msgid "This period is already closed !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "Botó assistent"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
msgstr "STOCK_DIRECTORY"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form_new
msgid "New Partner"
msgstr "Nova empresa"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.accions.server"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "You tried to sign in with a date anterior to another event !\nTry to contact the administrator to correct attendances."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.report.custom:0
msgid "Report custom"
msgstr "Informe personalitzat"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Progrés de la configuració"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Assistents de configuració"
#. module: base
#: code:addons/addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
msgstr "Mode divisió"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
msgstr "Ubicació"
#. module: base
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Simplified Interface"
msgstr "Interfície simplificada"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
msgstr "Xile"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "November"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Unplanned Qty"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#, python-format
msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_import
msgid "Import a Translation File"
msgstr "Importa un fitxer de traduccions"
#. module: base
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
msgstr "Aquest camp no s'utilitza, només us ajudarà a seleccionar un model correcte."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "Nom de vista"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
msgstr "Italià / Italiano"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
msgstr "Prefix desa com adjunt"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
msgstr "Croàcia"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
msgstr "Núm. mòbil"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "Categories d'empreses"
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
msgid "Sequence Code"
msgstr "Codi seqüència"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a5"
msgstr "A5"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "You tried to sign out with a date anterior to another event !\nTry to contact the administrator to correct attendances."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Comptes bancaris"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
msgstr "Informació general"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-product"
msgstr "terp-product"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Illes Turques i Caicos"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner"
msgstr "Propietari compte"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
msgstr "Objecte del recurs"
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "Funció"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No address defined \n' \\n"
" 'for the partner: %s\n' \\n"
" 'on line: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,preview:0
msgid "Image Preview"
msgstr "Vista prèvia d'imatge"
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
#, python-format
msgid "Produced Qty"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yu
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Iugoslàvia"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
msgstr "S.A."
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Choose a language to install:"
msgstr "Selecciona un idioma per instal·lar:"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
#, python-format
msgid "Cannot modify a captcha"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "February"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr "Instàncies flux"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/res/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Nord"
#. module: base
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
#: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "April"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
msgstr "Crea objecte"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
msgstr "Codi BIC/Swift"
#. module: base
#: code:addons/addons/l10n_be/wizard/account_vat_declaration.py:0
#: code:addons/addons/l10n_be/wizard/partner_vat_listing.py:0
#, python-format
msgid "Data Insufficient"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
msgstr "Prospecció"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
msgstr "Polonès / Język polski"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "No analytic journal !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
msgstr "Nom exportació"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
msgid "Used to select automatically the right address according to the context in sales and purchases documents."
msgstr "Utilitzat per seleccionar automàticament l'adreça correcta segons el context en documents de vendes i compres."
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n"
" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n"
"\n"
" def onchange_product_id(self, cr, uid, ids, product_id, context={}):\n"
" if product_id:\n"
" w=self.pool.get('product.product"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr "Rus / русский язык"