odoo/addons/point_of_sale/i18n/es_EC.po

2403 lines
60 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * point_of_sale
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 15:41+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Salamea (Gnuthink) <ovnicraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.discount,discount_notes:0
msgid "Discount Notes"
msgstr "Notas por descuentos"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
msgid "Sales by day"
msgstr "Ventas por dia"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
msgid "Point of Sale Confirm"
msgstr "Confirmar Venta"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
#: view:pos.discount:0
msgid "Apply Discount"
msgstr "Aplicar descuento"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: point_of_sale
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
msgid "Product Nb."
msgstr "Producto Nb."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information
msgid "Point Of Sale"
msgstr "Terminal punto de venta (TPV)"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.add.product:0
msgid "Add product :"
msgstr "Agregar producto :"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Net Total"
msgstr "Total Neto"
#. module: point_of_sale
#: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "All Cashboxes Of the day :"
msgstr "Todas las cajas del dia"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
msgid "Close Registers"
msgstr "Cerrar registradores"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
msgid "Pos Box Out"
msgstr "Pos Box Out"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
msgid "Register Analysis"
msgstr "Analisis de Registros"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Details of Sales"
msgstr "Detalles de ventas"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.close.statement:0
msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
msgstr "Are you sure you want to close the statements ?"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
msgid "Open Register"
msgstr "Abrir registrador"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_scan_product
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_scan_product
#: view:pos.scan.product:0
msgid "Scan product"
msgstr "Scanear Producto"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
#: field:report.cash.register,day:0
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.make.payment:0
msgid "Add payment :"
msgstr "Agregar Pago"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
#: view:report.pos.order:0
msgid "My Sales"
msgstr "Mis ventas"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
msgid "Box Out"
msgstr "Box Out"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.sales.user.today.current.user:0
msgid "Today's Sales By Current User"
msgstr "Today's Sales By Current User"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: field:pos.box.entries,amount:0
#: field:pos.box.out,amount:0
#: report:pos.invoice:0
#: field:pos.make.payment,amount:0
#: report:pos.user.product:0
#: field:report.transaction.pos,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Monto"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.order,user_id:0
msgid ""
"Person who uses the the register. It could be a reliever, a student or an "
"interim employee."
msgstr ""
"Person who uses the the register. It could be a reliever, a student or an "
"interim employee."
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "VAT"
msgstr "Impuesto"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
#. module: point_of_sale
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "Total Transaction"
msgstr "Total transacción"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "May"
msgstr "May"
#. module: point_of_sale
#: help:account.journal,special_journal:0
msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
msgstr "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: field:report.pos.order,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Cliente"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total of the day"
msgstr "Total of the day"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,average_price:0
msgid "Average Price"
msgstr "Average Price"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Disc. (%)"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total discount"
msgstr "Total discount"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,state:0
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: report:pos.sales.user.today.current.user:0
#: field:report.cash.register,state:0
#: field:report.pos.order,state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
msgid "Add payment"
msgstr "Agregar Pago"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
msgid "Sales by month"
msgstr "Ventas por mes"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
#: view:report.sales.by.user.pos:0
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
msgid "Sales by User"
msgstr "Sales by User"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.payment.report:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr "Desc.(%)"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.box.entries,ref:0
#: field:pos.box.out,ref:0
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Precio total"
#. module: point_of_sale
#: view:product.product:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Miscelleanous"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
#: report:pos.sales.user:0
msgid "Sales Report"
msgstr "Reporte de Ventas"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Other Information"
msgstr "Otra información"
#. module: point_of_sale
#: view:product.product:0
msgid "Product Type"
msgstr "Tipo de producto"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: view:pos.payment.report.date:0
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#. module: point_of_sale
#: field:res.company,company_discount:0
msgid "Max Discount(%)"
msgstr "Max Discount(%)"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.box.out:0
msgid "Sortie de caisse"
msgstr "Sortie de caisse"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "No valid pricelist line found !"
msgstr "No valid pricelist line found !"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.lines:0
#: report:pos.payment.report:0
#: report:pos.payment.report.date:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.user.product:0
msgid "["
msgstr "["
#. module: point_of_sale
#: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
msgstr "Descuento (%)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
msgid "Register management"
msgstr "Administracion de Registradores"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "Total qty"
msgstr "Ctd. total"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
msgid "Sales by user monthly"
msgstr "Sales by user monthly"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.order,user_salesman_id:0
msgid "User who is logged into the system."
msgstr "User who is logged into the system."
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,income_pdt:0
msgid "Product for Input"
msgstr "Product for Input"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Modo de Pago"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
msgid "Daily Operations"
msgstr "Operaciones diarias"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Search Cash Statements"
msgstr "Buscar Manejos de Caja"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
msgstr "Are you sure you want to close your sales ?"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: point_of_sale
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
msgstr "Trata de asignar un paquete que nos es del mismo producto"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "June"
msgstr "Junio"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
msgid "Sales by User Monthly"
msgstr "Sales by User Monthly"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,date_payment:0
#: field:report.pos.order,date_payment:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Payment Date"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "Closing Date"
msgstr "Closing Date"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "October"
msgstr "October"
#. module: point_of_sale
#: field:account.bank.statement.line,am_out:0
msgid "To count"
msgstr "To count"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
msgstr "You don't have enough access to validate this sale!"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Quotations"
msgstr "Peticiones"
#. module: point_of_sale
#: field:report.pos.order,delay_payment:0
msgid "Delay Payment"
msgstr "Delay Payment"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.add.product,quantity:0
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
#: field:pos.order.line,qty:0
#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"
#. module: point_of_sale
#: help:account.journal,auto_cash:0
msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
msgstr "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.payment.report:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Net Total:"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,name:0
msgid "Line Description"
msgstr "Descipción línea"
#. module: point_of_sale
#: view:product.product:0
msgid "Codes"
msgstr "Códigos"
#. module: point_of_sale
#: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: view:pos.details:0
#: view:pos.payment.report:0
#: view:pos.payment.report.date:0
#: view:pos.payment.report.user:0
#: view:pos.sale.user:0
#: view:pos.sales.user.today:0
#: view:pos.sales.user.today.current_user:0
msgid "Print Report"
msgstr "Print Report"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
#: field:pos.order.line,price_unit:0
#: report:pos.payment.report:0
#: report:pos.payment.report.date:0
#: report:pos.payment.report.user:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Unit Price"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:0
#, python-format
msgid "Please check that income account is set to %s"
msgstr "Please check that income account is set to %s"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:0
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_add_product
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_add_product
#, python-format
msgid "Add Product"
msgstr "Add Product"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
msgid "Invoice Amount"
msgstr "Invoice Amount"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
#: field:pos.config.journal,journal_id:0
#: field:pos.order,sale_journal:0
#: view:report.cash.register:0
#: field:report.cash.register,journal_id:0
#: field:report.pos.order,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel. :"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: selection:pos.order,state:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Payment"
msgstr "Pago"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "Ending Balance"
msgstr "Saldo final"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
msgid "Today's Sales"
msgstr "Today's Sales"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
msgid "Products for Output Operations"
msgstr "Products for Output Operations"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.payment.report.date:0
msgid "Sale by Date and User"
msgstr "Sale by Date and User"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
"cashboxes!"
msgstr ""
"Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
"cashboxes!"
#. module: point_of_sale
#: field:report.cash.register,date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Create Date"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
#: view:pos.confirm:0
#: view:pos.open.statement:0
msgid "Open Statements"
msgstr "Open Statements"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.add.product:0
msgid "Save & New"
msgstr "Grabar & Nuevo"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
msgid "Sales total(Revenue)"
msgstr "Sales total(Revenue)"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total paid"
msgstr "Total pagado"
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,check_dtls:0
msgid "Check Details"
msgstr "Check Details"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Qty of product"
msgstr "Qty of product"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,contract_number:0
msgid "Contract Number"
msgstr "Contract Number"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "March"
msgstr "March"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
"' \\n 'Please set one before choosing a product."
msgstr ""
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
"' \\n 'Please set one before choosing a product."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
#: report:pos.user.product:0
msgid "User's Product"
msgstr "User's Product"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Partner Ref."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
#: view:pos.close.statement:0
msgid "Close Statements"
msgstr "Close Statements"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.box.entries,journal_id:0
#: field:pos.box.out,journal_id:0
msgid "Register"
msgstr "Registrador"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid ""
"Couldn't find a pricelist line matching this product\" \\n "
" \" and quantity.\n"
"You have to change either the product,\" \\n \" the "
"quantity or the pricelist."
msgstr ""
"Couldn't find a pricelist line matching this product\" \\n "
" \" and quantity.\n"
"You have to change either the product,\" \\n \" the "
"quantity or the pricelist."
#. module: point_of_sale
#: view:account.journal:0
msgid "Extended Configureation"
msgstr "Extended Configureation"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "Starting Balance"
msgstr "Starting Balance"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.payment.report.user:0
msgid "Payment By User"
msgstr "Pagos por Usuario"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,type_rec:0
msgid "Type of Receipt"
msgstr "Type of Receipt"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# of Lines"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_accepted
msgid "Accepted Sales"
msgstr "Ventas Aceptadas"
#. module: point_of_sale
#: help:account.journal,check_dtls:0
msgid ""
"This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
msgstr ""
"This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
#. module: point_of_sale
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "St.Name"
msgstr "St.Name"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Sales total"
msgstr "Total de Ventas"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "Sum of subtotals"
msgstr "Suma de subtotales"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,payment_date:0
msgid "Payment date"
msgstr "Fecha de Pago"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,lines:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Líneas de venta"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha creación"
#. module: point_of_sale
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
msgstr "Error número Bvr invalido"
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
#: view:report.sales.by.user.pos:0
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "POS "
msgstr "POS "
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:pos.sales.user.today.current.user:0
#: report:pos.user.product:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Create line failed !"
msgstr "Create line failed !"
#. module: point_of_sale
#: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
msgid "Product Name"
msgstr "Producto"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "Accion Invalida !"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,pricelist_id:0
#: field:pos.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Lista de precios"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total invoiced"
msgstr "Total Facturado"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,product_qty:0
msgid "# of Qty"
msgstr "# de Cant"
#. module: point_of_sale
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_return
msgid "Point of sale return"
msgstr "Point of sale return"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
msgid "Sales by margin monthly"
msgstr "Ventas por margen mensual"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
#: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
msgid "Order Date"
msgstr "Fecha de orden"
#. module: point_of_sale
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "Today's Closed Cashbox"
msgstr "Today's Closed Cashbox"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Factura en borrador"
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,expense_pdt:0
msgid "Product for expenses"
msgstr "Product for expenses"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sales_user_today_current_user
#: view:pos.sales.user.today.current_user:0
msgid "Sales for Current User"
msgstr "Sales for Current User"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
msgstr "Tipo de Contribuyente"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#. module: point_of_sale
#: model:account.journal,name:point_of_sale.pos_bankcard_journal
msgid "Bancontact Journal"
msgstr "Diario de Banco"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "Opening Date"
msgstr "Opening Date"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,disc:0
msgid "Disc."
msgstr "Desc."
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "Impuesto :"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "POS Order lines"
msgstr "Líneas de venta TPV"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.receipt:0
msgid "Receipt :"
msgstr "Recibo :"
#. module: point_of_sale
#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
#: field:pos.order,amount_return:0
msgid "unknown"
msgstr "unknown"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: field:report.transaction.pos,date_create:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtros extendidos..."
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,num_sale:0
msgid "Internal Note"
msgstr "Notas internas"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Companias"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
msgid "transaction for the pos"
msgstr "transacción del TPV"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:0
#, python-format
msgid "UserError "
msgstr "Error de Usuario "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
msgid "Pos Box Entries"
msgstr "Detalle de Caja de POS"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:0
#, python-format
msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
msgstr "No puede modificar esta orden. Ya ha sido pagada"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.details,date_end:0
#: field:pos.sale.user,date_end:0
msgid "Date End"
msgstr "Fecha final"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
msgid "Number of Transaction"
msgstr "Número de transacción"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.add.product:0
#: view:pos.box.entries:0
#: view:pos.box.out:0
#: view:pos.get.sale:0
#: view:pos.make.payment:0
#: selection:pos.order,state:0
#: view:pos.receipt:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Return Picking"
msgstr "Devolver paquete"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
msgid "Sales (summary)"
msgstr "Ventas (resumen)"
#. module: point_of_sale
#: view:product.product:0
msgid "Information"
msgstr "Información"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
msgid "Input Operations"
msgstr "Operaciones Entrantes"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sales_user_today
msgid "Sale by Users"
msgstr "Ventas por usuario"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.payment.report:0
msgid "Payment For Sale"
msgstr "Pago de Venta"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,first_name:0
msgid "First Name"
msgstr "Primer Nombre"
#. module: point_of_sale
#: view:res.company:0
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
msgid "Lines of Point of Sale"
msgstr "Líneas del Terminal Punto de Venta"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "Amount total"
msgstr "Importe total"
#. module: point_of_sale
#: view:account.journal:0
#: field:account.journal,journal_users:0
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.scan.product,gencod:0
msgid "Barcode"
msgstr "Codigo de Barras"
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
#: view:report.sales.by.user.pos:0
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "POS"
msgstr "POS"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
msgid "Output Operations"
msgstr "Operaciones Salientes"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Start Period"
msgstr "Periodo de Inicio"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: report:pos.sales.user.today.current.user:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.lines:0
#: report:pos.payment.report:0
#: report:pos.payment.report.date:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.user.product:0
msgid "]"
msgstr "]"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Reebolso a Proveedor"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: view:pos.order:0
#: view:report.cash.register:0
#: view:report.pos.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "POS Orders"
msgstr "Ventas TPV"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
msgid "All Closed CashBox"
msgstr "Todas las cajas cerradas"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "No Pricelist !"
msgstr "No hay list de precios"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_get_sale
#: view:pos.get.sale:0
msgid "Select an Open Sale Order"
msgstr "Seleccionar una orden abierta"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Order date"
msgstr "Fecha de Orden"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Base"
#. module: point_of_sale
#: view:product.product:0
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,sale_manager:0
msgid "Salesman Manager"
msgstr "Gerente de Ventas"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.get.sale,picking_id:0
#: view:pos.order:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Orden de Venta"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
#: field:pos.order,amount_tax:0
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
msgid "Sale line"
msgstr "Línea de venta"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config.journal,code:0
#: report:pos.details:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
msgid "Products"
msgstr "Productos"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report
msgid "Payment Report For Sale"
msgstr "Reporte de pago para ventas"
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,special_journal:0
msgid "Special Journal"
msgstr "Diario Especial"
#. module: point_of_sale
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: BVR reference is required."
msgstr "Error: referencia BVR es requerida"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_all_closed_cashbox_of_the_day
msgid "All closed cashbox of the day"
msgstr "Todos los cierre de caja del dia"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Info Extra"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax :"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,user_id:0
msgid "Connected Salesman"
msgstr "Connected Salesman"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,price_type:0
msgid "Price method"
msgstr "Metodo para precio"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:0
#, python-format
msgid ""
"The maximum value you can still withdraw is exceeded. \n"
" Remaining value is equal to %d "
msgstr ""
"The maximum value you can still withdraw is exceeded. \n"
" Remaining value is equal to %d "
#. module: point_of_sale
#: view:pos.receipt:0
msgid "Print the receipt of the sale"
msgstr "Print the receipt of the sale"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Paquete de venta"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.payment.report:0
#: report:pos.payment.report.date:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.sales.user.today.current.user:0
#: report:pos.user.product:0
#: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
msgid "Qty"
msgstr "Cant."
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
#: view:report.pos.order:0
msgid "Month -1"
msgstr "Month -1"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
#: view:pos.payment.report.user:0
msgid "Sale by User"
msgstr "Ventas por usuario"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:0
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Error !"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
"Please close its related Register.' %(journal.name)))\n"
" \n"
" number = ''\n"
" if journal.sequence_id:\n"
" number = sequence_obj.get_id(cr, uid, "
"journal.sequence_id.id)\n"
" else:\n"
" number = sequence_obj.get(cr, uid, 'account.cash.statement"
msgstr ""
"You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
"Please close its related Register.' %(journal.name)))\n"
" \n"
" number = ''\n"
" if journal.sequence_id:\n"
" number = sequence_obj.get_id(cr, uid, "
"journal.sequence_id.id)\n"
" else:\n"
" number = sequence_obj.get(cr, uid, 'account.cash.statement"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
msgid "Sale Confirm"
msgstr "Confirmar Venta"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "state"
msgstr "Estado"
#. module: point_of_sale
#: view:product.product:0
msgid "Prices"
msgstr "Precios"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "July"
msgstr "Julio"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Please provide an account for the product: %s"
msgstr "Por favor configure una cuenta para el producto: %s"
#. module: point_of_sale
#: field:report.pos.order,delay_validation:0
msgid "Delay Validation"
msgstr "Retraso en validacion"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,nb_print:0
msgid "Number of Print"
msgstr "Número de copias"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
msgid "Point of Sale Payment"
msgstr "Pago de punto de venta"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "End Period"
msgstr "Periodo final"
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,auto_cash:0
msgid "Automatic Opening"
msgstr "Apertura automatica"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,price_ded:0
msgid "Discount(Amount)"
msgstr "Desc(monto)"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:0
#, python-format
msgid "Active ID is not found"
msgstr "ID Activo no fue encontrado"
#. module: point_of_sale
#: field:account.bank.statement.line,is_acc:0
msgid "Is accompte"
msgstr "Segun"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid ""
"Couldn't find a pricelist line matching this product\" \\n \" "
"and quantity.\n"
"You have to change either the product,\" \\n \" the quantity "
"or the pricelist."
msgstr ""
"Couldn't find a pricelist line matching this product\" \\n \" "
"and quantity.\n"
"You have to change either the product,\" \\n \" the quantity "
"or the pricelist."
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
#: field:report.cash.register,month:0
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,month:0
msgid "Month"
msgstr "Month"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Sales Order POS"
msgstr "Ventas TPV"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
msgid "Statement Name"
msgstr "Estado de Cuenta"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_cash_register
#: field:pos.make.payment,journal:0
msgid "Cash Register"
msgstr "Caja registradora"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.payment.report.date,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
msgid "Point of sale receipt"
msgstr "Recibo de TPV"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0
#, python-format
msgid "No order lines defined for this sale "
msgstr "No order lines defined for this sale "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
msgid "Sales by User Daily margin"
msgstr "Sales by User Daily margin"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,note_2:0
msgid "Customer Note"
msgstr "Observaciones de cliente"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
msgid "Open Registers"
msgstr "Abrir registradores"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "No order lines defined for this sale."
msgstr "No order lines defined for this sale."
#. module: point_of_sale
#: field:report.cash.register,balance_start:0
msgid "Opening Balance"
msgstr "Saldo inicial"
#. module: point_of_sale
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Error ! No puedes crear menus recursivos"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,amount_paid:0
#: selection:pos.order,state:0
#: view:report.pos.order:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
msgid "All sales lines"
msgstr "All sales lines"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.order,state:0
#: selection:report.cash.register,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Cotizacion"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.make.payment:0
msgid "The register must be opened to be able to execute a payment."
msgstr "The register must be opened to be able to execute a payment."
#. module: point_of_sale
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
#: report:pos.payment.report.date:0
#: report:pos.payment.report.user:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
msgid "Sales by margin"
msgstr "Sales by margin"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
msgid "Journal Configuration"
msgstr "Configuracion de Diario"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Statement lines"
msgstr "Statement lines"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
msgid "Nbr Invoice"
msgstr "Num. Factura"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
"' \\n 'Please set one before choosing a product."
msgstr ""
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
"' \\n 'Please set one before choosing a product."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
msgid "Receipt"
msgstr "Recibo"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,invoice_wanted:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Crear factura"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.order,state:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
#: report:pos.invoice:0
#: field:pos.make.payment,invoice_wanted:0
#: field:pos.order,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_get_sale
msgid "Get From Sale"
msgstr "Obtener de la Venta"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: selection:report.cash.register,state:0
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,order_id:0
msgid "Order Ref"
msgstr "Ref. venta"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_repport_date
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_report_date
msgid "Sales lines Report"
msgstr "Reporte de Ventas"
#. module: point_of_sale
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
"especial!"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
msgid "Close Register"
msgstr "Cerrar Registrador"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
#: view:pos.box.entries:0
msgid "Box Entries"
msgstr "Box Entries"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.order,price_type:0
msgid "Tax excluded"
msgstr "Tax excluded"
#. module: point_of_sale
#: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
msgid "Net margin per Qty"
msgstr "Net margin per Qty"
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
msgid "Sales by User Margin"
msgstr "Sales by User Margin"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no receivable account defined for this journal:'\\n "
" ' \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
"There is no receivable account defined for this journal:'\\n "
" ' \"%s\" (id:%d)"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Impuestos"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
msgstr "Point of Sale Orders Statistics"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
#: field:pos.add.product,product_id:0
#: report:pos.details:0
#: field:pos.order.line,product_id:0
#: report:pos.payment.report:0
#: report:pos.payment.report.date:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.user.product:0
#: view:product.product:0
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
msgid "Pos Lines"
msgstr "Líneas TPV"
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,disc_controle:0
msgid "Discount Control"
msgstr "Desc. Control"
#. module: point_of_sale
#: field:report.cash.register,balance_end_real:0
msgid "Closing Balance"
msgstr "Saldo al Cierre"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
msgid "Sale Details"
msgstr "Detalle de ventas"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.payment.report.date,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,date_order:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Fecha venta"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
msgid "Sales lines by Users"
msgstr "Sales lines by Users"
#. module: point_of_sale
#: field:res.company,max_diff:0
msgid "Max Difference for Cashboxes"
msgstr "Max Difference for Cashboxes"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.close.statement:0
#: view:pos.confirm:0
#: view:pos.open.statement:0
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
#: view:report.cash.register:0
msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
msgstr "Point of Sale Cash Register Analysis"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Mode of Taxes"
msgstr "Tributacion"
#. module: point_of_sale
#: view:product.product:0
msgid "Product Description"
msgstr "Descripción del producto"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register
msgid "Registers"
msgstr "Registradores"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.details,date_start:0
#: field:pos.sale.user,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "Fecha inicio"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,amount_total:0
#: report:pos.payment.report:0
#: report:pos.payment.report.date:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.sales.user.today.current.user:0
#: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.sale.user:0
msgid "Sale By User"
msgstr "Ventas por usuario"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
msgid "Statement"
msgstr "Estado de cuenta"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,name:0
msgid "Order Description"
msgstr "Ref. venta"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,num_sale:0
msgid "Num.File"
msgstr "Num.Archivo"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_date
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
#: view:pos.payment.report:0
msgid "Payment Report"
msgstr "Reporte de Pago"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_view_pos_return
msgid "Return lines"
msgstr "Return lines"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
#: report:pos.lines:0
#: field:pos.order,company_id:0
#: field:pos.order.line,company_id:0
#: report:pos.payment.report:0
#: report:pos.payment.report.date:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: report:pos.sales.user.today.current.user:0
#: report:pos.user.product:0
#: field:report.pos.order,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compania"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha Facturacion"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,serial_number:0
msgid "Serial Number"
msgstr "Num Serie"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Reprint"
msgstr "Reimprimir"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:0
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:0
#, python-format
msgid "You have to open at least one cashbox"
msgstr "You have to open at least one cashbox"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
msgid "Today's Payment By User"
msgstr "Today's Payment By User"
#. module: point_of_sale
#: field:stock.picking,pos_order:0
msgid "Pos order"
msgstr "Venta TPV"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "No. Of Articles"
msgstr "No. Of Articles"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,date_validity:0
msgid "Validity Date"
msgstr "Fecha caducidad"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,pickings:0
msgid "Picking"
msgstr "Guia de Remision"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,shop_id:0
#: field:report.pos.order,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,picking_id:0
msgid "Last Output Picking"
msgstr "Ultimo Guia de Remision Saliente"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Detalle de estado de cuenta"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Extracto Bancario"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.user.product:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Fecha de cierre"
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.user.pos:0
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "POS Report"
msgstr "Reporte de TPV"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
msgid "Add Discount"
msgstr "Agregar Desc."
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,qty_rfd:0
msgid "Refunded Quantity"
msgstr "Devolver cantidad"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.scan.product:0
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Escanear Cod.Barra"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.box.entries,product_id:0
#: field:pos.box.out,product_id:0
msgid "Operation"
msgstr "Operacion"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
msgid "Sales Order"
msgstr "Orden de Venta"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,journal_entry:0
msgid "Journal Entry"
msgstr "Asiento de Diario"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Cancelled Invoice"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: view:pos.get.sale:0
#: view:report.cash.register:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirm"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.payment.report.date:0
msgid "Sales Lines"
msgstr "Sales Lines"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.discount,discount:0
msgid "Discount "
msgstr "Discount "
#. module: point_of_sale
#: model:account.journal,name:point_of_sale.pos_visa_journal
msgid "Visa Journal"
msgstr "Diario de Visa"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Supplier Invoice"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Modify line failed !"
msgstr "Modify line failed !"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,payment_name:0
msgid "Payment name"
msgstr "Payment name"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:0
#, python-format
msgid "Registers are already closed."
msgstr "Registers are already closed."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
msgid "Reporting"
msgstr "Informe"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
msgid "Products for Input Operations"
msgstr "Products for Input Operations"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today_current_user
msgid "Today's Sales by Current User"
msgstr "Today's Sales by Current User"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.box.entries:0
msgid "Put Money"
msgstr "Put Money"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.user.product:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Starting Date"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is no income '\\n 'account defined for this "
"product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
"There is no income '\\n 'account defined for this "
"product: \"%s\" (id:%d)"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,date_validation:0
#: field:report.pos.order,date_validation:0
msgid "Validation Date"
msgstr "Validation Date"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
msgid "Invoices"
msgstr "Invoices"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,total_discount:0
msgid "Total Discount"
msgstr "Total Discount"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.box.out:0
msgid "Take Money"
msgstr "Take Money"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today_current_user
msgid "Sales Details"
msgstr "Sales Details"
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,am_out:0
msgid "Control for Output Operations"
msgstr "Control for Output Operations"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:0
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0
#, python-format
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. module: point_of_sale
#: view:account.journal:0
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree2
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree3
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form_user
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
msgid "Point of Sale"
msgstr "Punto de Venta"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: field:pos.payment.report.date,user_id:0
#: field:pos.payment.report.user,user_id:0
#: field:pos.sale.user,user_id:0
#: field:pos.sales.user.today,user_id:0
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "Salesman"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: selection:pos.order,state:0
#: view:report.pos.order:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Invoiced"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.close.statement:0
#: view:pos.confirm:0
#: view:pos.open.statement:0
msgid "No"
msgstr "No"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,notice:0
msgid "Discount Notice"
msgstr "Discount Notice"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.scan.product:0
msgid "Add"
msgstr "Add"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "POS Order line"
msgstr "Línea de venta TPV"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.open.statement:0
msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
msgstr "Are you sure you want to open the statements ?"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_date
msgid "POS Payment Report according to date"
msgstr "POS Payment Report according to date"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PRO-FORMA"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Please provide a partner for the sale."
msgstr "Please provide a partner for the sale."
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,user_salesman_id:0
msgid "Cashier"
msgstr "Cashier"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: view:pos.payment.report.date:0
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: report:pos.sales.user.today.current.user:0
#: report:pos.user.product:0
#: view:report.cash.register:0
#: field:report.cash.register,user_id:0
#: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
msgid "User"
msgstr "User"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
msgid "Sales by user"
msgstr "Ventas por usuario"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.receipt:0
msgid "Print Receipt"
msgstr "Print Receipt"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "January"
msgstr "January"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "POS Orders lines"
msgstr "POS Orders lines"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
msgid "Sales Journal"
msgstr "Sales Journal"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Refund"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Please create an invoice for this sale."
msgstr "Please create an invoice for this sale."
#. module: point_of_sale
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: field:report.pos.order,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Date Order"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.payment.report.date:0
#: report:pos.payment.report.user:0
msgid "Disc(%)"
msgstr "Disc(%)"
#. module: point_of_sale
#: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: view:pos.details:0
#: view:pos.discount:0
#: view:pos.payment.report:0
#: view:pos.payment.report.date:0
#: view:pos.payment.report.user:0
#: view:pos.sale.user:0
#: view:pos.sales.user.today:0
#: view:pos.sales.user.today.current_user:0
#: view:pos.scan.product:0
msgid "Close"
msgstr "Close"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Order lines"
msgstr "Líneas de venta"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal w/o Tax"
msgstr "Subtotal w/o Tax"
#. module: point_of_sale
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
msgstr "Debe asignar un paquete a este producto"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
msgid "Pyament Report"
msgstr "Pyament Report"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,jl_id:0
msgid "Cash Journals"
msgstr "Cash Journals"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:0
msgid "POS Details :"
msgstr "POS Details :"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.sales.user.today:0
msgid "Today's Sales By User"
msgstr "Today's Sales By User"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.box.entries:0
#: view:pos.box.out:0
msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
msgstr "Please fill these fields for entries to the box:"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:0
#, python-format
msgid "please check that account is set to %s"
msgstr "please check that account is set to %s"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.box.entries,name:0
#: field:pos.box.out,name:0
#: field:pos.config.journal,name:0
#: report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: point_of_sale
#: model:account.journal,name:point_of_sale.pos_cash_journal
msgid "Cash Journal"
msgstr "Diario de Efectivo"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Sales lines"
msgstr "Sales lines"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,note:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Internal Notes"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.add.product:0
msgid "Save & Close"
msgstr "Save & Close"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Running"
msgstr "Running"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_all_closed_cashbox_of_the_day
msgid "All Cashboxes Of the day"
msgstr "All Cashboxes Of the day"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
#: view:report.pos.order:0
msgid "Point of Sale Analysis"
msgstr "Point of Sale Analysis"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,partner_id:0
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,partner_id:0
#: view:report.pos.order:0
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,is_acc:0
#: field:pos.make.payment,product_id:0
#: selection:pos.order,state:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Advance"
msgstr "Advance"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "February"
msgstr "February"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid " Today "
msgstr " Today "
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,remboursed:0
msgid "Remboursed"
msgstr "Remboursed"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree_open
msgid "Opened Sales"
msgstr "Opened Sales"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,statement_ids:0
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
#: report:pos.lines:0
#: report:pos.payment.report:0
#: report:pos.payment.report.date:0
#: report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: report:pos.sales.user.today.current.user:0
#: report:pos.user.product:0
msgid "Print Date"
msgstr "Print Date"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
msgid "Sales by User Monthly margin"
msgstr "Sales by User Monthly margin"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Search Sales Order"
msgstr "Search Sales Order"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,account_move:0
msgid "Account Entry"
msgstr "Asiento contable"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:0
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:0
#: view:pos.make.payment:0
#: view:pos.order:0
#, python-format
msgid "Make Payment"
msgstr "Make Payment"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
#: view:pos.sales.user.today:0
msgid "Sales User Today"
msgstr "Sales User Today"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
#: field:report.cash.register,year:0
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,year:0
msgid "Year"
msgstr "Year"