976 lines
22 KiB
Plaintext
976 lines
22 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * point_of_sale
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-23 17:28+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
|
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-26 03:57+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Total paid"
|
|
msgstr "Total pagado"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Qty of product"
|
|
msgstr "Ctd. producto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Set to draft"
|
|
msgstr "Cambiar a borrador"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
|
|
msgid "transaction for the pos"
|
|
msgstr "transacción del TPV"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_view:pos.discount,init:0
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid "Discount :"
|
|
msgstr "Descuento :"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_nb:0
|
|
msgid "Piece number"
|
|
msgstr "Número referencia"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,name:0
|
|
msgid "Order Description"
|
|
msgstr "Ref. venta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_scan_product
|
|
msgid "Scan Product"
|
|
msgstr "Escanear producto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Documento"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_view:pos.add_product,init:0
|
|
msgid "Add product :"
|
|
msgstr "Añadir producto :"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
msgid "Net Total"
|
|
msgstr "Total neto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_tree2
|
|
msgid "Orders of the day"
|
|
msgstr "Ventas del día"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
|
|
msgid "Sales (summary)"
|
|
msgstr "Ventas (resumen)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.order,user_id:0
|
|
msgid "This is the logged in user (not necessarily the salesman)."
|
|
msgstr "Este es el usuario conectado (no necesariamente el vendedor)."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_view:pos.sale.get,init:0
|
|
msgid "Select an Open Sale Order"
|
|
msgstr "Seleccione una orden de venta abierta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr "Fecha factura"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid ","
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
|
|
msgid "Details of Sales"
|
|
msgstr "Detalles de ventas"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_view:pos.scan_product,init:0
|
|
msgid "Scan product"
|
|
msgstr "Escanear producto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
msgstr "Subtotal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Partner Ref."
|
|
msgstr "Ref. empresa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid "Tel : + 32 (0) 2 231 04 35"
|
|
msgstr "Tel : + 32 (0) 2 231 04 35"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order.line,name:0
|
|
msgid "Line Description"
|
|
msgstr "Descipción línea"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,shop_id:0
|
|
msgid "Shop"
|
|
msgstr "Tienda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_button:pos.refund_order,init,refund_n_quit:0
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: field:pos.order,note:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:stock.picking,pos_order:0
|
|
msgid "Pos order"
|
|
msgstr "Venta TPV"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Detail of Sales"
|
|
msgstr "Detalle de ventas"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
#: field:pos.order,amount_tax:0
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Impuestos"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
|
msgid "Sale line"
|
|
msgstr "Línea de venta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
msgid "No. Of Articles"
|
|
msgstr "Núm. de artículos"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config.journal,code:0
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,date_validity:0
|
|
#: wizard_field:pos.refund_order,init,date_validity:0
|
|
msgid "Validity Date"
|
|
msgstr "Fecha caducidad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: field:pos.order,pickings:0
|
|
msgid "Picking"
|
|
msgstr "Albarán"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
msgid "VAT"
|
|
msgstr "IVA"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_refund
|
|
msgid "Refund Orders"
|
|
msgstr "Devoluciones"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,last_out_picking:0
|
|
msgid "Last Output Picking"
|
|
msgstr "Último albarán de salida"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_view:pos.config.journal,init:0
|
|
msgid "Select default journals"
|
|
msgstr "Seleccione los diarios por defecto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr "Ctd."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,user_id:0
|
|
msgid "Logged in User"
|
|
msgstr "Usuario conectado"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
msgid "VAT(%)"
|
|
msgstr "IVA(%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Impuesto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
msgid "Total Transaction"
|
|
msgstr "Total transacción"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "Desc."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid "Fax :"
|
|
msgstr "Fax :"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_view:pos.scan_product,init:0
|
|
msgid "Scan Barcode"
|
|
msgstr "Escanear código de barras"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,payments:0
|
|
msgid "Order Payments"
|
|
msgstr "Pagos de la venta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid "Date :"
|
|
msgstr "Fecha :"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Ma_ke Payment"
|
|
msgstr "_Realizar pago"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_confirm
|
|
#: wizard_button:pos.sale.get,init,set:0
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "POS Orders"
|
|
msgstr "Ventas TPV"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
msgid "Disc. (%)"
|
|
msgstr "Desc. (%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Sales total"
|
|
msgstr "Total ventas"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Supplier Invoice"
|
|
msgstr "Factura de proveedor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
msgid "Sum of subtotals"
|
|
msgstr "Suma de subtotales"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_date:0
|
|
msgid "Payment date"
|
|
msgstr "Fecha de pago"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_name:0
|
|
msgid "Payment name"
|
|
msgstr "Descripción pago"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,lines:0
|
|
msgid "Order Lines"
|
|
msgstr "Líneas de venta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Disc.(%)"
|
|
msgstr "Desc.(%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information
|
|
msgid "Point Of Sale"
|
|
msgstr "Terminal punto de venta (TPV)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order.line,create_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Fecha creación"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "PRO-FORMA"
|
|
msgstr "PRO-FORMA"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Informe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
msgid "POS "
|
|
msgstr "TPV "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
|
|
msgid "Point of Sale journal configuration."
|
|
msgstr "Configuración Terminal Punto de Venta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid "Total :"
|
|
msgstr "Total:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.config.journal,init,default_journal:0
|
|
msgid "Default journal"
|
|
msgstr "Diario por defecto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,account_receivable:0
|
|
msgid "Default Receivable"
|
|
msgstr "A cobrar por defecto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_sale_get
|
|
msgid "Get From Order"
|
|
msgstr "Importar pedido venta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
#: field:pos.order.line,price_unit:0
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Precio unidad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_line_day
|
|
msgid "POS Lines of the day"
|
|
msgstr "Líneas TPV del día"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,nb_print:0
|
|
msgid "Number of Print"
|
|
msgstr "Número de copias"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_default_journal
|
|
msgid "Default journals"
|
|
msgstr "Diarios por defecto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Draft Invoice"
|
|
msgstr "Factura borrador"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order.line,discount:0
|
|
msgid "Discount (%)"
|
|
msgstr "Descuento (%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Fiscal Position Remark :"
|
|
msgstr "Comentario Situacion Fiscal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_add_product
|
|
msgid "Add products"
|
|
msgstr "Añadir productos"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
msgid "Total qty"
|
|
msgstr "Ctd. total"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_line
|
|
msgid "POS Lines"
|
|
msgstr "Líneas TPV"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Sales Order POS"
|
|
msgstr "Ventas TPV"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_button:pos.config.journal,init,set_default_journal:0
|
|
msgid "Define default journals"
|
|
msgstr "Definir diarios por defecto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree2
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree3
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
|
msgid "Point of Sale"
|
|
msgstr "Terminal Punto de Venta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,salesman_id:0
|
|
msgid "Salesman"
|
|
msgstr "Vendedor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Facturado"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.config.journal,init,default_journal_rebate:0
|
|
msgid "Default rebate journal"
|
|
msgstr "Diario de devoluciones por defecto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.wizard_default_journal
|
|
msgid "Wizard default journals"
|
|
msgstr "Asistente diarios por defecto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Total of the day"
|
|
msgstr "Total del día"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_button:pos.scan_product,init,add:0
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Añadir"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr "Pagado"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "VAT :"
|
|
msgstr "CIF/NIF:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
msgid "POS Order lines"
|
|
msgstr "Líneas de venta TPV"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid "E-mail :"
|
|
msgstr "E-mail :"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Total invoiced"
|
|
msgstr "Total facturado"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_trans_pos_tree_today
|
|
msgid "Sales of the day"
|
|
msgstr "Ventas del día"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,amount_paid:0
|
|
#: field:pos.order,amount_return:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "desconocido"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
msgid "POS Order line"
|
|
msgstr "Línea de venta TPV"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_discount
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Descuento"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.payment,payment_date:0
|
|
msgid "Payment Date"
|
|
msgstr "Fecha de pago"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.payment,payment_name:0
|
|
msgid "Payment Name"
|
|
msgstr "Descripción pago"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: field:report.transaction.pos,date_create:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
|
|
msgid "Sales by user"
|
|
msgstr "Ventas por usuario"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_button:pos.add_product,init,add:0
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "_Add product"
|
|
msgstr "_Añadir producto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid ":"
|
|
msgstr ":"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Period:"
|
|
msgstr "Periodo:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_trans_pos_tree
|
|
msgid "All the sales"
|
|
msgstr "Todas las ventas"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Compute"
|
|
msgstr "Calcular"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Total:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Create _Invoice"
|
|
msgstr "Crear _Factura"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.add_product,init,quantity:0
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
#: field:pos.order.line,qty:0
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Refund"
|
|
msgstr "Devolución"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Mode of payment"
|
|
msgstr "Modo de pago"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_button:pos.payment,ask_pay,add_pay:0
|
|
msgid "Ma_ke payment"
|
|
msgstr "_Realizar pago"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_button:pos.discount,init,apply_discount:0
|
|
msgid "Apply Discount"
|
|
msgstr "Aplicar descuento"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,pricelist_id:0
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
msgstr "Tarifa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.discount,init,discount:0
|
|
msgid "Discount percentage"
|
|
msgstr "Porcentaje descuento"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_receipt
|
|
msgid "Receipt"
|
|
msgstr "Tiquet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_view:pos.refund_order,init:0
|
|
msgid "Refund order :"
|
|
msgstr "Devolución :"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
|
|
msgid "Number of Transaction"
|
|
msgstr "Número de transacción"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Net Total:"
|
|
msgstr "Total neto:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Varios"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Realizado"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
#: field:pos.order,invoice_id:0
|
|
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,invoice_wanted:0
|
|
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Factura"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_button:pos.add_product,init,end:0
|
|
#: wizard_button:pos.config.journal,init,end:0
|
|
#: wizard_button:pos.discount,init,end:0
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
#: wizard_button:pos.payment,ask_pay,end:0
|
|
#: wizard_button:pos.refund_order,init,end:0
|
|
#: wizard_button:pos.sale.get,init,end:0
|
|
#: wizard_button:pos.scan_product,init,end:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Order lines"
|
|
msgstr "Líneas de venta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order.line,order_id:0
|
|
#: field:pos.payment,order_id:0
|
|
msgid "Order Ref"
|
|
msgstr "Ref. venta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_view:pos.payment,ask_pay:0
|
|
msgid "Add payment :"
|
|
msgstr "Añadir pago :"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
|
"especial!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment
|
|
msgid "Pos Payment"
|
|
msgstr "Pago TPV"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Total discount"
|
|
msgstr "Total descuento"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,invoice_wanted:0
|
|
msgid "Create Invoice"
|
|
msgstr "Crear factura"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_view:pos.refund_order,init:0
|
|
msgid "Refund "
|
|
msgstr "Devolución "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
|
msgid "Lines of Point of Sale"
|
|
msgstr "Líneas del Terminal Punto de Venta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Taxes:"
|
|
msgstr "Impuestos:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
msgid "Amount total"
|
|
msgstr "Importe total"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.add_product,init,product:0
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: field:pos.order.line,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
msgstr "Facturación"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config.journal,journal_id:0
|
|
#: field:pos.order,sale_journal:0
|
|
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,journal:0
|
|
#: field:pos.payment,journal_id:0
|
|
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Diario"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.scan_product,init,gencod:0
|
|
msgid "Barcode"
|
|
msgstr "Código de barras"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Canceled Invoice"
|
|
msgstr "Factura cancelada"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
msgid "POS"
|
|
msgstr "TPV"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
|
|
msgid "Pos Lines"
|
|
msgstr "Líneas TPV"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Tel. :"
|
|
msgstr "Tel. :"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.payment,payment_nb:0
|
|
msgid "Piece Number"
|
|
msgstr "Número ref."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.config.journal,init,default_journal_gift:0
|
|
msgid "Default gift journal"
|
|
msgstr "Diario de vales por defecto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_payment
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "Pago"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_tree3
|
|
msgid "All orders"
|
|
msgstr "Todas las ventas"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.sale.get,init,picking_id:0
|
|
msgid "Sale Order"
|
|
msgstr "Pedido de venta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_trans_pos_tree_month
|
|
msgid "Sales of the month"
|
|
msgstr "Ventas del mes"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "D_iscount"
|
|
msgstr "D_escuento"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,date_order:0
|
|
msgid "Date Ordered"
|
|
msgstr "Fecha venta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "Pagos"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
msgid "Supplier Refund"
|
|
msgstr "Devolución proveedor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config.journal,name:0
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
#: field:pos.payment,name:0
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,account_move:0
|
|
msgid "Account Entry"
|
|
msgstr "Asiento contable"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_id:0
|
|
#: field:pos.payment,payment_id:0
|
|
msgid "Payment Term"
|
|
msgstr "Plazo de pago"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
#: field:pos.payment,amount:0
|
|
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,amount:0
|
|
#: field:report.transaction.pos,amount:0
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Importe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Acciones"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.order,salesman_id:0
|
|
msgid "This is the salesman actually making the order."
|
|
msgstr "Este es el vendedor actualmente preparando la orden."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Mode of Taxes"
|
|
msgstr "Modo de impuestos"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Print Date:"
|
|
msgstr "Fecha impresión:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Company:"
|
|
msgstr "Compañía:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
msgid "Print Date"
|
|
msgstr "Fecha impresión"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid "OPERATION N° :"
|
|
msgstr "Operación N°:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
#: field:pos.order,amount_total:0
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: rml:pos.details:0
|
|
#: rml:pos.invoice:0
|
|
#: rml:pos.lines:0
|
|
#: rml:pos.receipt:0
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Precio"
|