odoo/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/el.po

658 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_timesheet_sheet
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 02:09+0000\n"
"Last-Translator: Panayiotis Konstantinidis <Unknown>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-26 03:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_review0
msgid "Review end of day check day is complete"
msgstr "Επισκόπηση τέλους ημέρας, έλεγχος ολοκλήρωσης ημέρας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid ""
"You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
"Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
msgstr ""
"Τα Φύλλα Xρόνου Eργασίας δεν μπορούν να περιέχουν ίδιους χρόνους!\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε το μενού 'Τρέχον Φύλλο Χρόνου Εργασίας μου' για να "
"αποφύγετε αυτό το πρόβλημα."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
#: field:hr.attendance,sheet_id:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
msgid "Sheet"
msgstr "Φύλλο"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στον ορισμό ενέργειας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
msgid "Total Attendance"
msgstr "Σύνολο Παρουσιών"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm
msgid "My timesheets to confirm"
msgstr "Φύλλα Xρόνου Eργασίας μου προς επιβεβαίωση"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:res.company,timesheet_range:0
msgid "Timeshet range"
msgstr "Διάστημα Φύλλου Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0
msgid "Confirm timesheet sheet"
msgstr "Επιβεβαίωση Φύλλου Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
msgid "Timesheet"
msgstr "Φύλλο Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Ορισμός ως Πρόχειρο"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
msgid "Defines employee's timesheet entry"
msgstr "Ορίζει τις εγγραφές Φύλλου Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
msgid "Draft Timesheet sheet"
msgstr "Πρόχειρο Φύλλο Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
msgid "My Current Timesheet"
msgstr "Τρέχον Φύλλο Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
msgid "Validate"
msgstr "Επικύρωση"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:res.company,timesheet_range:0
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
msgid "Present"
msgstr "Παρών/ούσα"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
msgid "Refuse"
msgstr "Απόρριψη"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
msgid "Validated Timesheet"
msgstr "Επικυρωμένο Φύλλο Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
msgstr ""
"Πρέπει να επιλέξετε τρέχουσα ημερ/νία που να περιέχεται στο Φύλλο Xρόνου "
"Eργασίας!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
msgid "Total Difference"
msgstr "Σύνολο Διαφοράς"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0
msgid "Phone call encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση τηλεφωνημάτων"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
msgid "Timesheet by Day"
msgstr "Φύλλο Xρόνου Eργασίας ανά Ημέρα"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
msgstr "Ορίζει την εγγραφή εργασίας στη γραμμή Φύλλου Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: help:res.company,timesheet_max_difference:0
msgid ""
"Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
"one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
msgstr ""
"Επιτρεπόμενη διαφορά μεταξύ Προσέλευσης και υπολογισμού Xρόνου Eργασίας για "
"ένα φύλλο. Αν δεν επιθυμείτε τον έλεγχο αυτό, ορίστε τιμή 0."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
msgid "Timesheet by Days"
msgstr "Φύλλο Xρόνου Eργασίας ανά Ημέρες"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
msgstr "το Φύλλο Xρόνου Eργασίας επιβεβαιώνεται στο τέλος εβδομάδας / μήνα"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
msgid "Project Timesheet"
msgstr "Φύλλο Xρόνου Eργασίας Έργου"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
msgid "Date from"
msgstr "Από ημ/νία"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
msgid "Hr Timesheet Process"
msgstr "Διαδικασία Χρόνου Εργασίας Ανθρώπινου Δυναμικού"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic cost"
msgstr "Αναλυτικό Κόστος"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Επιβεβαιωμένο"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
msgid "Attendance"
msgstr "Παρουσίες"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
msgid "Timesheet lines"
msgstr "Γραμμές Φύλλου Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0
msgid "Encode your timesheet line"
msgstr "Κωδικοποίηση γραμμής Φύλλου Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
msgid "Confirm Timesheet"
msgstr "Επιβεβαίωση Φύλλου Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
msgid "Control by the project manager"
msgstr "Έλεγχος από τη Διεύθυνση Έργου"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0
msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
msgstr "Επιβεβαίωση Φύλλου Xρόνου Eργασίας στο τέλος της περιόδου"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
msgid "Total Time"
msgstr "Συνολικός Χρόνος"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Γραμμές Φύλλου Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0
msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
msgstr "Επιβεβαίωση Χρόνου Εργασίας στο τέλος περιόδου!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
msgid "No employee defined"
msgstr "Δεν ορίστηκε υπάλληλος!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
msgid "Confirmed Timesheet"
msgstr "Επιβεβαιωμένο Φύλλο Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:res.company,timesheet_range:0
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Daily View"
msgstr "Ημερήσια εμφάνιση"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
msgid "Timesheets by period"
msgstr "Φύλλα Xρόνου Eργασίας ανά περίοδο"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Sign In"
msgstr "Προσέλευση"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_current
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_current
msgid "My Department's Timesheet"
msgstr "Φύλλο Xρόνου Eργασίας του τμήματός μου"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Go to:"
msgstr "Πήγαινε:"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0
msgid "Phone call"
msgstr "Τηλεφώνημα"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
msgid "Total Timesheet"
msgstr "Συνολικός Xρόνος Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0
msgid "Review of work"
msgstr "Επισκόπηση εργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
msgid "Invoice on Work"
msgstr "Τιμολόγηση με βάση την εργασία"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:res.company,timesheet_range:0
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
msgstr "Κωδικοποίηση ωρών και Προσελεύσεων / Αποχωρήσεων"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_review0
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_reviewtimesheet0
msgid "Review"
msgstr "Επισκόπηση"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρο"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_sheet.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.next_id_60
#: view:res.company:0
msgid "Timesheets"
msgstr "Φύλλα Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm
msgid "Timesheets To Confirm"
msgstr "Φύλλα Xρόνου Eργασίας προς Επιβεβαίωση"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
msgid "Date to"
msgstr "Έως ημερ/νία"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
msgid "Current Status"
msgstr "Παρούσα Κατάσταση"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
msgid "Invoice on timesheet"
msgstr "Τιμολόγιο στο Φύλλο Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
msgid "Invoice based on timesheet"
msgstr "Τιμολόγιο με βάση το Φύλλο Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
msgid "Timesheet by Account"
msgstr "Φύλλο Xρόνου Eργασίας ανά Λογαριασμό"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
msgid "Date"
msgstr "Ημερ/νία"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
msgid "Creates invoice based on timesheet"
msgstr "Δημιουργεί τιμολόγιο με βάση Φύλλο Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid
msgid "Timesheets To Validate"
msgstr "Φύλλα Xρόνου Eργασίας για Επικύρωση"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:res.company,timesheet_max_difference:0
msgid "Timesheet allowed difference"
msgstr "Επιτρεπόμενη διαφορά Φύλλου Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
msgid "Period"
msgstr "Περίοδος"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Done"
msgstr "Έγινε"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
msgstr "Εγγραφές κινήσεων παρουσιολογίου στο Φύλλο Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0
msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
msgstr "Δημιουργεί το αναλυτικό κόστος σας με βάση την ποσότητα"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Γραμμή Φύλλου Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
msgid "Timesheet by Accounts"
msgstr "Φύλλο Xρόνου Eργασίας ανά Λογαριασμό"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Το όνομα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει ειδικούς χαρακτήρες!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
msgid "Timesheet is validate by project manager."
msgstr "Το Φύλλο Xρόνου Eργασίας επικυρώνεται από τη Διεύθυνση Έργου"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0
msgid "Whatever time u spent for phone call"
msgstr "Χρόνος τηλεφωνημάτων"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
msgid "Validate Timesheet"
msgstr "Επικύρωση Φύλλου"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm
msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
msgstr "Φύλλα Xρόνου Eργασίας του Τμήματός μου για Επιβεβαίωση"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
msgid "Attendances"
msgstr "Παρουσίες"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0
msgid "Create Analytic cost"
msgstr "Δημιουργία Αναλυικού κόστους"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Sign Out"
msgstr "Αποχώρηση"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "By Day"
msgstr "Ανά Ημέρα"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
msgid "Difference"
msgstr "Διαφορά"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
msgstr "hr_timesheet_sheet.sheet"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
msgid "Absent"
msgstr "Απών/ούσα`"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
msgid "At the end of the period (week/month)"
msgstr "Στο τέλος περιόδου (εβδομάδα/μήνας)"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
msgid "timesheet entry is into draft state."
msgstr "η εγγραφή Χρόνου Εργασίας είναι Πρόχειρη"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic cost is created"
msgstr "Το Αναλυτικό κόστος δημιουργήθηκε"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
msgid "Invoice rate"
msgstr "Τιμή χρέωσης τιμολογίου"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0
msgid "Encode how much time u spent on phone call"
msgstr "Κωδικοποίηση χρόνου ομιλίας στο τηλέφωνο"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0
msgid "Review of your work at the end of the day"
msgstr "Επισκόπηση της εργασίας σας στο τέλος ημέρας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
msgid "Analytic accounts"
msgstr "Αναλυτικοί Λογαριασμοί"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my
msgid "My timesheets"
msgstr "Τα Φύλλα Xρόνου Eργασίας μου"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
msgid "Current date"
msgstr "Τρέχουσα ημερ/νία"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_unvalidate
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_sheet_unvalidate
msgid "Unvalidated Timesheets"
msgstr "Μη επικυρωμένα Φύλλα Xρόνου Eργασίας"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:res.company,timesheet_range:0
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate
msgid "My Department's Timesheet to Validate"
msgstr "Τα Φύλλα Xρόνου Eργασίας του Τμήματός μου για Επικύρωση"
#, python-format
#~ msgid "No employee defined for your user !"
#~ msgstr "Δεν έχει οριστεί υπάλληλος για το χρήστη σας!"
#, python-format
#~ msgid "UserError"
#~ msgstr "UserError"
#, python-format
#~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορέιτε να προσέλθετε για εργασία σε άλλη ημερ/νία από τη σημερινή"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Προσοχή!"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Σφάλμα!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι η συνολική διαφορά του φύλλου είναι μικρότερη από "
#~ "%.2f !"
#, python-format
#~ msgid "Invalid action !"
#~ msgstr "Μη επιτρεπόμενη ενέργεια!"
#, python-format
#~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
#~ msgstr "Δεν μπορείτε να αποχωρήσετε άλλη ημέρα παρά μόνο σήμερα!"
#, python-format
#~ msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορείτε να κάνετε τροποποιήσεις σε επιβεβαιωμένους Xρόνους Eργασίας!"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
#~ msgstr "Τα επιβεβαιωμένα φύλλα δεν μπορούν να διαγραφούν!"
#, python-format
#~ msgid "You can not duplicate a timesheet !"
#~ msgstr "Το Φύλλο υπάρχει ήδη!"