odoo/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po

730 lines
29 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_analytic_analysis
#
# Translators:
# Evelyne Rainville <madamerainville@hotmail.com>, 2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-23 01:20+0000\n"
"Last-Translator: Evelyne Rainville <madamerainville@hotmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "No order to invoice, create"
msgstr "Aucune commande à facturer, créer"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:548
#, python-format
msgid "Timesheets to Invoice of %s"
msgstr "Feuille de temps à facturer pour %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Group By..."
msgstr "Regrouper par..."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Invoice"
msgstr "À facturer"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Remaining"
msgstr "Restant"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr "Taux de marge réel (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End date passed or prepaid unit consumed"
msgstr "Date de fin passée ou prépayé jusqu'à consomption "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of Last Cost/Work"
msgstr "Date du dernier coût/prestation"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr "Montant non-facturé"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
msgstr "⇒ Facturer"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Montant facturé"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
msgstr "Date du dernier coût facturé"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
msgstr "Total des devis pour ce contrat."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a quotation that can be converted into a sales\n"
" order.\n"
" </p><p>\n"
" Use sale orders to track everything that should be invoiced\n"
" at a fix price on a contract.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Cliquez pour créer un devis qui peut être converti en un commande de\n vente.\n </p><p>\n Utiliser les commandes de vente pour suivre tout ce qui doit être facturé\n à un prix fixe sur un contrat.\n </p>\n "
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr "Montant total facturé au client pour ce compte"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
msgstr "Total du temps passé facturé pour ce contrat."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}"
msgstr "Rappel expiration du contrat ${user.company_id.name}"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:465
#, python-format
msgid "Sales Order Lines of %s"
msgstr "Lignes de commandes de %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End date is in the next month"
msgstr "La date de fin est dans le prochain mois"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
msgstr "Calculé selon la formule : Montant facturé / Temps total"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Compte analytique"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
msgstr "Contrats qui ne sont pas assignés à un responsable."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new contract.\n"
" </p><p>\n"
" You will find here the contracts to be renewed because the\n"
" end date is passed or the working effort is higher than the\n"
" maximum authorized one.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP automatically sets contracts to be renewed in a pending\n"
" state. After the negociation, the salesman should close or renew\n"
" pending contracts.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Cliquer pour créer un nouveau contrat.\n </p><p>\n Vous trouverez ici les contrats à renouveler car leur\n date de fin est échue ou que la charge de travail déjà\n fournie est supérieure au maximum autorisée.\n </p><p>\n OpenERP positionne automatiquement les contrats à renouveler en état\n d'attente. Après négociation, le vendeur doit clore ou renouveler les\n contrats en attente.\n </p>\n "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Responsable du compte"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
msgstr "Calculé en utilisant cette formule: Temps maximum - Total du temps facturé"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expected"
msgstr "Attendu"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Closed contracts"
msgstr "Contrats terminés"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
msgstr "Calculé en appliquant la formule: Revenus Théorique - Total des dépenses"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Time"
msgstr "Temps facturé"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Remaining Time"
msgstr "Temps restant"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
msgstr "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', 'normal','template'])]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Liste de prix"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
msgstr "Calculé en appliquant la formule: Temps Maximum - Total du temps passé"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid ""
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes quantities on all journal of type 'general'."
msgstr "Temps total passé pour ce compte analytique (à partir des feuilles de temps). Il est calculé à partir des quantités de tout journal de type 'général'."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr "Rien à facturer, créer"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
msgstr "Utilisation obligatoire des modèles dans les contrats"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr "En cas de facturation des coûts, il s'agit de la date de la dernière prestation ou du dernier coût facturé"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Total Worked Time"
msgstr "Total du temps passé"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
msgstr "Marge réelle"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), "
"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}"
msgstr "{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), ('invoice_on_timesheets', '=', True)]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts assigned to a customer."
msgstr "Contrats attribués à un client."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
msgid "Hours summary by month"
msgstr "Résumé des heures par mois"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending contracts"
msgstr "Contrats en attente"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr "Calculé selon la formule : (Marge réelle / Coûts totaux) * 100"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
msgstr "ou afficher"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Consumed"
msgstr "Unités consommées"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
msgstr "Temps & Matériel à facturer"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expiring soon"
msgstr "Expire bientôt"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Facturé"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
msgid ""
"\n"
"Hello ${object.name},\n"
"\n"
"% macro account_table(values):\n"
"<table cellspacing=\"1\" border=\"1\" cellpadding=\"4\">\n"
" <tr>\n"
" <th>Customer</th>\n"
" <th>Contract</th>\n"
" <th>Dates</th>\n"
" <th>Prepaid Units</th>\n"
" <th>Contact</th>\n"
" </tr>\n"
" % for partner, accounts in values:\n"
" % for account in accounts:\n"
" <tr>\n"
" <td>${partner.name}</td>\n"
" <td><a href=\"${ctx[\"base_url\"]}/#action=${ctx[\"action_id\"]}&id=${account.id}&view_type=form\">${account.name}</a></td>\n"
" <td>${account.date_start} to ${account.date and account.date or '???'}</td>\n"
" <td>\n"
" % if account.quantity_max != 0.0:\n"
" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td>${account.partner_id.phone or ''}, ${account.partner_id.email or ''}</td>\n"
" </tr>\n"
" % endfor\n"
" % endfor\n"
"</table>\n"
"% endmacro \n"
"\n"
"% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n"
" <h2>The following contracts just expired: </h2>\n"
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n"
"% endif\n"
"\n"
"% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n"
" <h2>The following expired contracts are still not processed: </h2>\n"
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n"
"% endif\n"
"\n"
"% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n"
" <h2>The following contracts will expire in less than one month: </h2>\n"
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n"
"% endif\n"
"\n"
"<p>\n"
" You can check all contracts to be renewed using the menu:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>Sales / Invoicing / Contracts to Renew</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>\n"
" Thanks,\n"
"</p>\n"
"\n"
"<pre>\n"
"-- \n"
"OpenERP Automatic Email\n"
"</pre>\n"
"\n"
" "
msgstr "\nBonjour ${objet.nom}, \n\n% macro compte_table(valeurs):\n<table espacement.cellule=\"1\" bordure=\"1\" espacement.cellules=\"4\">\n<tr>\n<th>Client</th>\n<th>Contrat</th>\n<th>Dates</th>\n<th>Unités Prépayées</th>\n<th>Contact</th>\n</tr>\n% pour partenaire, les comptes en valeurs:\n% pour compte dans les comptes:\n<tr>\n<td>${partenaire.nom}</ td>\n<td> <a href=\"${ctx[\"base_url\"]/#action=${ctx[\"action_id\"]}&id=${compte.id}&vue_type=forme\">${compte.nom}</a></td>\n<td>${compte.date_début} à ${compte.date et compte.date ou '???'} </ td>\n<td>\n% si compte.quantité_max != 0.0$:\n(compte.reste_heures}/$ {compte.quantité_max unités}\n% finsi\n</td>\n</td> ${compte.partenaire_id.téléphone ou ''}, ${compte.partenaire_id.courriel ou ''} </ td>\n</tr>\n% finsi\n% finsi\n</table>\n% finmacro\n\n% si «nouveau» dans ctx[\"data\"]:\n<h2> Les contrats suivants viennent d'expirer: </h2>\n${compte_table (ctx[données] [\"nouveau\"].iteritems ())}\n%finsi\n\n% si \"ancien\" dans ctx[ \"data\"]:\n<h2> Les contrats expirés suivants ne sont pas encore traités: </h2>\n${compte_table (ctx[\"données\"][\"ancien\"].iteritems ())}\n% finsi\n\n% si \"futur\" dans ctx[\"données\"]:\n<h2> Les contrats suivants expireront dans moins d'un mois: </h2>\n${compte_table(ctx[\"data\"] [ \"futur\"].iteritems ())}\n% finsi\n\n<p>\nVous pouvez vérifier tout les contrats à renouveler en utilisant le menu:\n</p>\n<ul>\n<li> Ventes / Facturation / Contrats à renouveler </li>\n</ul>\n<p>\nMerci,\n</p>\n<pre>\nCourriel automatiquement généré par: OpenERP\n</pre>"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Timesheets"
msgstr "Feuilles de temps"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
"invoiced if you invoice based on analytic account."
msgstr "Nombre d'unités de temps (heure/jour) défini sur le journal de type 'général' qui peuvent être facturées si vous facturez à partir des comptes analytiques."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
msgid "Overdue Quantity"
msgstr "Nombre d'arriérés"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr "Revenu théorique"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Renew"
msgstr "A renouveler"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
msgid "Contracts"
msgstr "Contrats"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid "Sales Orders"
msgstr "Commandes"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
msgstr "Si facturé à partir des coûts, correspond à la date de la dernière facture."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid ""
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
msgstr "Basé sur les coûts relatifs au projet, revenu théorique que vous devriez percevoir si vous facturez tous les coûts au prix normal basé sur la liste de prix de vente"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Cancelled contracts"
msgstr "Contrats annulés"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to create a template of contract.\n"
" </p><p>\n"
" Templates are used to prefigure contract/project that \n"
" can be selected by the salespeople to quickly configure the\n"
" terms and conditions of the contract.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Cliquer ici pour créer un modèle de contrat.\n </p><p>\n Les modèles sont utilisés pour pré-configurer un contrat/projet qui \n peut être choisi par les vendeurs pour rapidement configurer les\n clauses du contrat.\n </p>\n "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr "Total d'heures par utilisateur"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract"
msgstr "Contrat"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr "Vous permet de rendre le champ template obligatoire lors de la création d'un compte analytique ou d'un contrat."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid ""
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
"have been invoiced."
msgstr "Nombre d'unités de temps (heure/jour) qui peuvent être facturées plus celles déjà facturées."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Time (real)"
msgstr "Revenu par unité de temps (réel)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expired or consumed"
msgstr "Expiré ou consommé"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new contract.\n"
" </p><p>\n"
" Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or invoicing based on\n"
" work done, expenses and/or sales orders. OpenERP will automatically manage\n"
" the alerts for the renewal of the contracts to the right salesperson.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Cliquez pour créer un nouveau contract.\n </p><p>\n Utilisez les contrats pour suivre les tâches, les incidents, les feuilles de temps ou la facturation basée sur le travail réalisé, les dépenses et/ou les commandes de vente. OpenERP gérera automatiquement les alertes de renouvellement des contrats pour le bon vendeur.\n </p>\n "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
msgstr "Total à facturer"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts not assigned"
msgstr "Liste des contrats non assignés"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Customer Contracts"
msgstr "Contrats clients"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr "Total facturé"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "In Progress"
msgstr "En cours"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr "Calculé selon la formule : Montant maximum à facturer - Les montants facturés"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts in progress (open, draft)"
msgstr "Contrats en cours (ouvert, brouillon)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr "Date de la dernière facture"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Remaining"
msgstr "Unités restantes"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
msgid ""
"<p>\n"
" You will find here timesheets and purchases you did for\n"
" contracts that can be reinvoiced to the customer. If you want\n"
" to record new activities to invoice, you should use the timesheet\n"
" menu instead.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n Vous trouverez ici les feuilles de temps et les achats que vous avez effectué pour\n des contrats que vous pouvez refacturer à un client. Pour\n enregistrer de nouvelles activités à facturer, utiliser plutôt le menu de \n des feuilles de temps à la place.\n </p>\n "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Time"
msgstr "Temps non facturé"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Facturation"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
msgid "Total Costs"
msgstr "Total des coûts"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid ""
"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr "Restant de rente attendu pour ce contrat. Calculé comme la somme des sous-totaux restants qui, a leur tour, sont calculés comme le maximum entre les montants '(Estimation - Facturée)' et 'A facturer'"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
msgid "Contracts to Renew"
msgstr "Contrats à renouveler"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
msgstr " Somme de tout ce qui est facturable pour ce contrat"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr "Marge théorique"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
msgstr "Total restant"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr "Calculé selon la formule : Montant facturé - Coûts totaux"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
msgstr "Estimation des heures à facturer"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
msgstr "Forfait"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr "Date de la dernière prestation effectuée sur ce compte analytique"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"When reinvoicing costs, OpenERP uses the\n"
" pricelist of the contract which uses the price\n"
" defined on the product related (e.g timesheet \n"
" products are defined on each employee)."
msgstr "Lorsque re-facturation des coûts , OpenERP utilise la\nliste de prix du marché qui utilise le prix\ndéfini sur le produit lié (par exemple les produits \n des feuilles de temps sont définis sur chaque employé ) ."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
msgstr "Utilisation obligatoire des modèles."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
msgid "Contract Template"
msgstr "Modèle de contrat"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
msgid ""
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
"indirect costs, like time spent on timesheets."
msgstr "Total des coûts pour ce compte incluant les coûts réels (venant des factures) et les coûts indirects, comme le temps passé sur les feuilles de temps."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
msgstr "Estimation totale"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Remaining Revenue"
msgstr "Revenu restant"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr "En cas de facturation depuis le compte analytique, montant restant que vous pouvez facturer au client, basé sur le total des coûts"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
msgstr "Temps Total"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
msgstr "Le champ \"modèle\" des comptes analytiques et des contrats sera obligatoire."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
msgstr "Sur les feuilles de temps"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Total"
msgstr "Total"