odoo/addons/event/i18n/hu.po

1243 lines
30 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * event
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 15:08+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Invoice Information"
msgstr "Számlázási információ"
#. module: event
#: help:event.event,register_max:0
msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
msgstr "Adja meg a maximális regisztrációk számát"
#. module: event
#: view:partner.event.registration:0
msgid "Event Details"
msgstr "Rendezvény részletei"
#. module: event
#: field:event.event,main_speaker_id:0
msgid "Main Speaker"
msgstr "Főelőadó"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "Group By..."
msgstr "Csoportosítás..."
#. module: event
#: field:event.event,register_min:0
msgid "Minimum Registrations"
msgstr "Minimális regisztrációk száma"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
msgid "Confirmation for Event Registration"
msgstr "Rendezvény regisztrációjának megerősítése"
#. module: event
#: field:event.registration.badge,title:0
msgid "Title"
msgstr "Pozíció"
#. module: event
#: field:event.event,mail_registr:0
msgid "Registration Email"
msgstr "Regisztrációs e-mail"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
msgid "Make Invoices"
msgstr "Számlák készítése"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "Registration Date"
msgstr "Regisztráció idopontja"
#. module: event
#: help:event.event,main_speaker_id:0
msgid "Speaker who are giving speech on event."
msgstr "Előadó, aki beszédet mond a rendezvényen."
#. module: event
#: view:partner.event.registration:0
msgid "_Close"
msgstr ""
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_0
msgid "Concert of Bon Jovi"
msgstr "Bon Jovi Koncert"
#. module: event
#: help:event.event,unit_price:0
msgid ""
"This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
"event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
"you want to"
msgstr ""
"Ez lesz az alapértelmezett regisztrációs díj a rendezvény számlázása esetén. "
"Ha úgy kívánja, minden regisztrációra más összeget határozhat meg."
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "March"
msgstr "Március"
#. module: event
#: field:event.event,mail_confirm:0
msgid "Confirmation Email"
msgstr "Megerősítő e-mail"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63
#, python-format
msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
msgstr ""
"A regisztrációhoz nem adott meg partnert, akinek a nevére a számlát "
"kiállíthatná."
#. module: event
#: field:event.event,company_id:0
#: field:event.registration,company_id:0
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Vállalat"
#. module: event
#: field:event.make.invoice,invoice_date:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Számla kelte"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:93
#: view:event.registration:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration
#: view:partner.event.registration:0
#, python-format
msgid "Event Registration"
msgstr "Rendezvény regisztráció"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Utolsó 7 nap"
#. module: event
#: field:event.event,parent_id:0
msgid "Parent Event"
msgstr "Forrásrendezvény"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
msgid "Make Invoice"
msgstr "Számla készítése"
#. module: event
#: field:event.registration,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Érték"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Event on Registration"
msgstr "Regisztráció a rendezvényre"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Current Events"
msgstr "Aktuális rendezvények"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr "Belső jegyzet hozzáadása"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events Analysis"
msgstr "Rendezvények elemzése"
#. module: event
#: field:event.registration,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#. module: event
#: field:event.event,mail_auto_confirm:0
msgid "Mail Auto Confirm"
msgstr "Automatikus megerősítő e-mail"
#. module: event
#: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
msgid "Ticket for Opera"
msgstr "Operajegy"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:122
#: view:event.event:0
#, python-format
msgid "Confirm Event"
msgstr "Rendezvény megerősítése"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
#: selection:event.registration,state:0
#: selection:report.event.registration,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Törölt"
#. module: event
#: field:event.event,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Válasz"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
msgid "Event Dashboard"
msgstr "Rendezvény vezérlőpult"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_1
msgid "Opera of Verdi"
msgstr "Verdi-opera"
#. module: event
#: field:event.event,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Árlista"
#. module: event
#: field:event.registration,contact_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Partner kapcsolat"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
msgid "event.registration.badge"
msgstr "event.registration.badge"
#. module: event
#: field:event.registration,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkozás"
#. module: event
#: help:event.event,date_end:0
#: help:partner.event.registration,end_date:0
msgid "Closing Date of Event"
msgstr "Rendezvény záró időpontja"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Emails"
msgstr "E-mailek"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Extra információ"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83
#, python-format
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Kimenő számlák"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
#: selection:report.event.registration,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Tervezet"
#. module: event
#: field:event.type,name:0
msgid "Event type"
msgstr "Rendezvény típusa"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
msgid " Event Type "
msgstr " Rendezvény típusa "
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,event_id:0
#: model:ir.model,name:event.model_event_event
#: model:ir.module.module,shortdesc:event.module_meta_information
#: field:partner.event.registration,event_id:0
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,event_id:0
#: view:res.partner:0
msgid "Event"
msgstr "Rendezvény"
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,badge_ids:0
msgid "Badges"
msgstr "Névjegytáblák"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: selection:event.event,state:0
#: view:event.registration:0
#: selection:event.registration,state:0
#: selection:report.event.registration,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Megerősítve"
#. module: event
#: view:event.confirm.registration:0
msgid "Registration Confirmation"
msgstr "Regisztráció megerősítése"
#. module: event
#: help:event.event,pricelist_id:0
msgid "Pricelist version for current event."
msgstr "Árlista verzió az aktuális rendezvényhez"
#. module: event
#: help:event.event,product_id:0
msgid ""
"The invoices of this event registration will be created with this Product. "
"Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
"by default on these invoices."
msgstr ""
"A rendezvény regisztráció számláiban ez a termék kerül kiszámlázásra. Ez "
"lehetővé teszi a számlákon megjelenítendő alapértelmezett megnevezések és "
"könyvelési információk beállítását."
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Misc"
msgstr "Vegyes"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: field:event.event,speaker_ids:0
msgid "Other Speakers"
msgstr "Egyéb előadók"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
msgid "Event Make Invoice"
msgstr ""
#. module: event
#: help:event.registration,nb_register:0
msgid "Number of Registrations or Tickets"
msgstr "Regisztrációk vagy jegyek száma"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Vigyázat !"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Send New Email"
msgstr "Új e-mail küldése"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
#. module: event
#: field:event.event,register_current:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "Confirmed Registrations"
msgstr "Megerősített regisztrációk"
#. module: event
#: field:event.event,mail_auto_registr:0
msgid "Mail Auto Register"
msgstr "Automatikus regisztrációs e-mail"
#. module: event
#: field:event.event,type:0
#: field:partner.event.registration,event_type:0
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. module: event
#: field:event.registration,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: event
#: field:event.registration,tobe_invoiced:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr "Számlázandó"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:394
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Hiba !"
#. module: event
#: field:event.registration,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: view:res.partner:0
msgid "Cancel Registration"
msgstr "Regisztráció törlése"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:395
#, python-format
msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
msgstr ""
"A regisztrált partnernek nincs címe, amelyre a számlát ki lehetne állítani."
#. module: event
#: field:event.registration,nb_register:0
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
#. module: event
#: help:event.event,type:0
msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
msgstr "A rendezvény típusa: szeminárium, kiállítás, konferencia, képzés."
#. module: event
#: help:event.event,mail_confirm:0
msgid ""
"This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
"subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
"someone about the event."
msgstr ""
#. module: event
#: help:event.event,register_prospect:0
msgid "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"
msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "July"
msgstr "Július"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Organization"
msgstr "Rendezvényszervezés"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "History Information"
msgstr "Előzmény"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Dates"
msgstr "Dátumok"
#. module: event
#: view:event.confirm:0
#: view:event.confirm.registration:0
msgid "Confirm Anyway"
msgstr "Megerősítés mindenféleképpen"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54
#, python-format
msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration.badge,registration_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
msgid "Registration"
msgstr "Regisztráció"
#. module: event
#: field:report.event.registration,nbevent:0
msgid "Number Of Events"
msgstr "Rendezvények száma"
#. module: event
#: help:event.event,state:0
msgid ""
"If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the "
"particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
"state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Cancel Event"
msgstr "Rendezvény törlése"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Utolsó 30 nap"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,partner_id:0
#: model:ir.model,name:event.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: event
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events Filling Status"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.make.invoice,grouped:0
msgid "Group the invoices"
msgstr "Számlák összevonása"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Mailing"
msgstr "Levelezés"
#. module: event
#: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
msgid "Ticket for Concert"
msgstr "Koncertjegy"
#. module: event
#: view:board.board:0
#: field:event.event,register_prospect:0
msgid "Unconfirmed Registrations"
msgstr "Meg nem erősített regisztrációk"
#. module: event
#: field:event.registration,partner_invoice_id:0
msgid "Partner Invoiced"
msgstr "Partner, akinek számlázunk"
#. module: event
#: field:event.registration,log_ids:0
msgid "Logs"
msgstr "Naplók"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: field:event.event,state:0
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,state:0
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,state:0
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: event
#: field:event.registration,event_product:0
msgid "Invoice Name"
msgstr "Számla neve"
#. module: event
#: field:report.event.registration,draft_state:0
msgid " # No of Draft Registrations"
msgstr " Tervezett regisztrációk száma"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,month:0
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Done"
msgstr "Rendezvény kész"
#. module: event
#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
msgid ""
"Organization and management of Event.\n"
"\n"
" This module allow you\n"
" * to manage your events and their registrations\n"
" * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
"for any registration to an event\n"
" * ...\n"
" A dashboard for associations that includes:\n"
" * Registration by Events (graph)\n"
" Note that:\n"
" - You can define new types of events in\n"
" Events / Configuration / Types of Events\n"
" - You can access predefined reports about number of registration per "
"event or per event category in:\n"
" Events / Reporting\n"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.confirm.registration,msg:0
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#. module: event
#: constraint:event.event:0
msgid "Error ! You cannot create recursive event."
msgstr "Hiba ! Nem hozhat létre rekurzív rendezvényt."
#. module: event
#: field:event.registration,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "Hivatkozás 2"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:357
#: view:report.event.registration:0
#, python-format
msgid "Invoiced"
msgstr "Számlázott"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "My Events"
msgstr "Saját rendezvények"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Speakers"
msgstr "Előadók"
#. module: event
#: view:event.make.invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr "Számlák készítése"
#. module: event
#: help:event.registration,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: event
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív társult tagokat."
#. module: event
#: view:event.make.invoice:0
msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
msgstr "Valóban el akarja készíteni a számlá(ka)t?"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Beginning Date"
msgstr "Kezdés időpontja"
#. module: event
#: field:event.registration,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr "Lezárt"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation
#: view:res.partner:0
msgid "Events"
msgstr "Rendezvények"
#. module: event
#: field:partner.event.registration,nb_register:0
msgid "Number of Registration"
msgstr "Regisztráció száma"
#. module: event
#: field:event.event,child_ids:0
msgid "Child Events"
msgstr "Alrendezvények"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
#. module: event
#: field:res.partner,event_ids:0
#: field:res.partner,event_registration_ids:0
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "June"
msgstr "Június"
#. module: event
#: help:event.event,mail_auto_registr:0
msgid ""
"Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,write_date:0
msgid "Write Date"
msgstr "Dátum írása"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "My Registrations"
msgstr "Regisztációim"
#. module: event
#: view:event.confirm:0
msgid ""
"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
"sure you want to confirm it?"
msgstr ""
"Figyelem: Ez a rendezvény még nem érte el a minimális regisztrációs limitet, "
"Biztos benne, hogy szeretné megerősíteni?"
#. module: event
#: field:event.registration,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
#. module: event
#: help:event.event,reply_to:0
msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "October"
msgstr "Október"
#. module: event
#: help:event.event,register_current:0
msgid "Total of Open and Done Registrations"
msgstr "A nyitott és a kész regisztrációk összege."
#. module: event
#: field:event.event,language:0
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,email_cc:0
msgid "CC"
msgstr "Másolat"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "January"
msgstr "Január"
#. module: event
#: help:event.registration,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "Ezek az emberek fogják megkapni az e-mailt."
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Set To Draft"
msgstr "Beállítás tervezetnek"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:472
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Confirm Registration"
msgstr "Regisztráció megerősítése"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:report.event.registration:0
#: view:res.partner:0
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.board_associations
msgid "Dashboard"
msgstr "Vezérlőpult"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Confirmation Email Body"
msgstr "Megerősítő e-mail levéltörzse"
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: view:res.partner:0
msgid "History"
msgstr "Előzmény"
#. module: event
#: field:event.event,address_id:0
msgid "Location Address"
msgstr "Cím"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association
msgid "Types of Events"
msgstr "Rendezvény típusa"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59
#, python-format
msgid "Event related doesn't have any product defined"
msgstr "A kapcsolódó rendezvényhez nem határoztak meg terméket."
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Auto Confirmation Email"
msgstr "Automatikus megerősítő e-mail"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Last 365 Days"
msgstr "Utolsó 365 nap"
#. module: event
#: constraint:event.event:0
msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
msgstr ""
"Hiba ! A befejezés időpontja nem lehet előbb mint a kezdés időpontja."
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:442
#: selection:event.event,state:0
#: view:event.make.invoice:0
#: selection:event.registration,state:0
#: selection:report.event.registration,state:0
#, python-format
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#. module: event
#: field:event.event,date_begin:0
msgid "Beginning date"
msgstr "Kezdés időpontja"
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Számla"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,year:0
msgid "Year"
msgstr "Év"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:517
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#. module: event
#: view:event.confirm:0
#: view:event.confirm.registration:0
#: view:event.make.invoice:0
msgid "Close"
msgstr "Zárás"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event by Registration"
msgstr "Rendezvény regisztrációk szerint"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:432
#, python-format
msgid "Open"
msgstr "Nyitott"
#. module: event
#: field:event.event,user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Felelős felhasználó"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:538
#: code:addons/event/event.py:545
#, python-format
msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,user_id:0
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Felelős"
#. module: event
#: field:event.event,unit_price:0
#: view:event.registration:0
#: field:partner.event.registration,unit_price:0
msgid "Registration Cost"
msgstr "Regisztrációs díj"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "Current"
msgstr "Jelenleg"
#. module: event
#: field:event.registration,unit_price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Egységár"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,speaker_id:0
#: field:res.partner,speaker:0
msgid "Speaker"
msgstr "Előadó"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_2
msgid "Conference on ERP Buisness"
msgstr "ERP üzleti konferencia"
#. module: event
#: field:event.event,section_id:0
#: field:event.registration,section_id:0
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,section_id:0
msgid "Sale Team"
msgstr "Értékesítési csapat"
#. module: event
#: field:partner.event.registration,start_date:0
msgid "Start date"
msgstr "Kezdő dátum"
#. module: event
#: field:event.event,date_end:0
#: field:partner.event.registration,end_date:0
msgid "Closing date"
msgstr "Zárás időpontja"
#. module: event
#: field:event.event,product_id:0
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: field:event.event,note:0
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,description:0
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. module: event
#: field:report.event.registration,confirm_state:0
msgid " # No of Confirmed Registrations"
msgstr " Megerősített regisztrációk száma"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "May"
msgstr "Május"
#. module: event
#: view:res.partner:0
msgid "Events Registration"
msgstr "Rendezvények regisztrációja"
#. module: event
#: help:event.event,mail_registr:0
msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
msgstr "Ezt az emailt küldi ki, ha valaki jelentezik a programra."
#. module: event
#: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
msgid "Ticket for Conference"
msgstr "Konferencia belépő"
#. module: event
#: field:event.registration.badge,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Cím"
#. module: event
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
msgid "Next Events"
msgstr "Következő rendezvény"
#. module: event
#: view:partner.event.registration:0
msgid "_Subcribe"
msgstr ""
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
msgid " event Registration "
msgstr " rendezvény regisztráció "
#. module: event
#: help:event.event,date_begin:0
#: help:partner.event.registration,start_date:0
msgid "Beginning Date of Event"
msgstr "Rendezvény kezdő időpontja"
#. module: event
#: selection:event.registration,state:0
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Nincs megerősítve"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:542
#, python-format
msgid "Auto Registration: [%s] %s"
msgstr "Automatikus regisztráció: [%s] %s"
#. module: event
#: field:event.registration,date_deadline:0
msgid "End Date"
msgstr "Befejezés dátuma"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "February"
msgstr "Február"
#. module: event
#: view:board.board:0
msgid "Association Dashboard"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
#: field:event.registration.badge,name:0
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. module: event
#: help:event.event,mail_auto_confirm:0
msgid ""
"Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
"reminder"
msgstr ""
"Jelölje be ezt a négyzetet, ha szeretne automatikus visszaigazoló e-mailt "
"vagy emlékeztetőt küldeni."
#. module: event
#: field:event.event,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Ország"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
#, python-format
msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
msgstr "A regisztráció nem számlázhatóként került beállításra."
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:500
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Close Registration"
msgstr "Regisztráció lezárása"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "April"
msgstr "Április"
#. module: event
#: field:event.event,name:0
#: field:event.registration,name:0
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.type:0
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,type:0
msgid "Event Type"
msgstr "Rendezvény típusa"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: field:event.event,registration_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association
msgid "Registrations"
msgstr "Regisztrációk"
#. module: event
#: field:event.registration,date:0
msgid "Start Date"
msgstr "Kezdő dátum"
#. module: event
#: field:event.event,register_max:0
#: field:report.event.registration,register_max:0
msgid "Maximum Registrations"
msgstr "Maximum regisztrációk"
#. module: event
#: field:report.event.registration,date:0
msgid "Event Start Date"
msgstr "Rendezvény kezdő időpontja"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Registration Email Body"
msgstr "Regisztrációs e-mail szövege"
#. module: event
#: view:partner.event.registration:0
msgid "Event For Registration"
msgstr "Rendezvény regisztráció"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51
#, python-format
msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
msgstr ""
"A számlát nem lehet elkészíteni, ha a regisztráció %s állapotban van."
#. module: event
#: view:event.confirm:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
msgid "Event Confirmation"
msgstr "Rendezvény megerősítése"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Auto Registration Email"
msgstr "Automatikus regisztrációs e-mail"
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,total:0
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#. module: event
#: help:event.event,register_min:0
msgid "Providee Minimum Number of Registrations"
msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,speaker_confirmed:0
msgid "Speaker Confirmed"
msgstr "Megerősített előadók"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
msgid ""
"Event is the low level object used by meeting and others documents that "
"should be synchronized with mobile devices or calendar applications through "
"caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
"list of events."
msgstr ""