odoo/addons/base_setup/i18n/ru.po

545 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_setup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 07:57+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-09 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,city:0
msgid "City"
msgstr "Город"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Выставление счетов"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Название компании"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "Эл.почта"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,account_no:0
msgid "Bank Account No"
msgstr "Банковский счет №"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid "Extra Tools"
msgstr "Доп. инструменты"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Нижний колонтитул отчета 1"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,mrp:0
msgid ""
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Your database is now created."
msgstr "Ваша база создана."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid "Point of Sales"
msgstr "Кассовый терминал"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,association:0
msgid "Associations"
msgstr "Ассоциации"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid ""
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing "
msgstr ""
"Помогает обрабатывать бухгалтерский учет, если вы не бухгалтер, мы советуем "
"вам установить только выставление счетов "
#. module: base_setup
#: code:addons/base_setup/__init__.py:0
#, python-format
msgid "The following users have been installed : \n"
msgstr "Были введены следующие пользователи: \n"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,progress:0
#: field:base.setup.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Настройка производится"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Нижний колонитул отчета 2"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,currency:0
#: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Штат"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,sale:0
msgid "Sales Management"
msgstr "Управление продажами"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid ""
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
"Позволяет установить интересные, но не обязательные инструменты: Обзор, Ланч "
"и Коробка идей."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
"an administrator."
msgstr "Вы можете начать настройку системы или войти как администратор."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
msgid "Advanced Reporting"
msgstr "Расширенные отчеты"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
msgid "Knowledge Management"
msgstr "Управление базой знаний"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your industry."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,project:0
msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid ""
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Skip Configuration Wizards"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,hr:0
msgid ""
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
"generating work sheets, tracking attendance and more."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid ""
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,hr:0
msgid "Human Resources"
msgstr "Отдел кадров"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,purchase:0
msgid ""
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to put bank information here:\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
msgstr ""
"Это предложение появится внизу ваших отчетов.\n"
"Рекомендуем поместить здесь информацию о вашем банке:\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street2:0
msgid "Street 2"
msgstr "Улица 2"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
msgid "base.setup.installer"
msgstr "base.setup.installer"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
msgid "Setup"
msgstr "Установка"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid "Accounting & Finance"
msgstr "Бухгалтерия и Финансы"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,auction:0
msgid "Auction Houses"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,zip:0
msgid "Zip Code"
msgstr "Индекс"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Start Configuration"
msgstr "Начать настройку"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,knowledge:0
msgid ""
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
"your employees."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Company Configuration"
msgstr "Настройка компании"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,purchase:0
msgid "Purchase Management"
msgstr "Управление закупками"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,sale:0
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
msgstr ""
"Помогает вам обрабатывать ваши предложения, заказы на продажу и счета."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,stock:0
msgid "Warehouse Management"
msgstr "Управление складом"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,project:0
msgid "Project Management"
msgstr "Управление проектами"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.config,installed_users:0
msgid "Installed Users"
msgstr "Установленные пользователи"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "New Database"
msgstr "Новая база"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,crm:0
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr "Управление отношениями с заказчиками"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,auction:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
"manage your auctions as well as the business processes around them."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_header1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
"We suggest you to put a slogan here:\n"
"\"Open Source Business Solutions\"."
msgstr ""
"Это предложение появится в правом верхнем углу ваших отчетов.\n"
"Рекомендуем поместить здесь слоган:\n"
"\"Решения для бизнеса с открытым исходным кодом\"."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,report_designer:0
msgid ""
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
"creation."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Заголовок отчета"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Information about your new database"
msgstr "Информация о вашей новой базе"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,config_logo:0
#: field:base.setup.config,config_logo:0
#: field:base.setup.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Картинка"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid "Food Industry"
msgstr "Пищевая индустрия"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,mrp:0
msgid "Manufacturing"
msgstr "Производство"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Ваш логотип - используйте размер примерно 450x150 пикселей"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
msgstr ""
"Это предложение появится внизу ваших отчетов.\n"
"Рекомендуем поместить здесь юридическую информацию:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,website:0
msgid "Company Website"
msgstr "Сайт компании"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install Specific Industry Applications"
msgstr "Установить конкретные промышленные приложения"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street:0
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
msgid "base.setup.company"
msgstr "base.setup.company"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,website:0
msgid "Example: http://openerp.com"
msgstr "Пример: http://openerp.com"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
msgid "Install Applications"
msgstr "Установить приложения"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,crm:0
msgid ""
"Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
"business-specific actions based on standard events."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,stock:0
msgid ""
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
msgid "Base Setup"
msgstr "Базовая настройка"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,association:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your association more efficiently."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
msgid "base.setup.config"
msgstr "base.setup.config"
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
#~ "using the default setup."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете начать настройку системы или соединиться непосредственно с базой "
#~ "данных, используя настройки по умолчанию."
#~ msgid "Zip code"
#~ msgstr "Почтовый индекс"
#~ msgid "Select a Profile"
#~ msgstr "Выберите профайл."
#~ msgid "Report header"
#~ msgstr "Заголовок отчета"
#~ msgid ""
#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете установить больше модулей позднее при помощи меню "
#~ "Администрирования."
#~ msgid ""
#~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
#~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
#~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
#~ msgstr ""
#~ "Профайл устанавливает заранее выбранные модули для определенных целей. Эти "
#~ "профайлы были настроены, чтобы помочь вам ознакомиться с различными "
#~ "аспектами OpenERP. Это просто обзор, имеется более 300 доступных модулей."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Далее"
#~ msgid "Your new database is now fully installed."
#~ msgstr "Теперь новая база данных полностью установлена."
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Профайл"
#~ msgid "Street2"
#~ msgstr "Улица (2-я строка)"
#~ msgid "Define Main Company"
#~ msgstr "Задать головную компанию"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Обзор"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Установить"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Установка завершена"
#~ msgid "Use Directly"
#~ msgstr "Использовать непосредственно"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отмена"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Назад"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Общая информация"
#~ msgid "Report Information"
#~ msgstr "Информация об отчетах"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Область/штат"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
#~ "символов !"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"