odoo/addons/account_voucher/i18n/ar.po

1241 lines
39 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_voucher
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-17 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
msgid "Reconciliation"
msgstr "التسوية"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "إلغاء"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Ref"
msgstr "مرجع الدفع"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Amount"
msgstr "إجمالي المبلغ"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Customer Journal Entries"
msgstr "فتح قيود يومية العميل"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "تجميع حسب ..."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid ""
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
"sum of allocation on the voucher lines."
msgstr "تحسب على أساس الفرق بين المبلغ المذكور في القسيمة ومجموع المخصصات على خطوط القسيمة."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(Update)"
msgstr "(تحديث)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
msgid "Bill Payment"
msgstr "مدفوعات الفاتورة"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Import Entries"
msgstr "إستيراد قيود"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Entry"
msgstr "مدخل القسيمة"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "March"
msgstr "مارس"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "رسائل غير مقروءة"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay Bill"
msgstr "دفع الفاتورة"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
msgstr "هل أنت متأكد من إلغاء هذا الايصال؟"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "حفظ كمسودة"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,reference:0
msgid "Transaction reference number."
msgstr "رقم مرجع المعاملة."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Allocation"
msgstr "تخصيص"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,currency_help_label:0
msgid ""
"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving "
"you the direct effect it has"
msgstr "هذه الجملة تساعدك على معرفة كيفية تحديد معدل الدفع عن طريق إعطائك تأثير مباشر لها"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr "موظف مبيعات"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Statistics"
msgstr "احصائيات القسيمة"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655
#, python-format
msgid ""
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
"lines!"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status changed"
msgstr "الحالة تغيرت"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate"
msgstr "تحقق"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payments"
msgstr "مدفوعات الموردين"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a purchase receipt. \n"
" </p><p>\n"
" When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
" supplier payment related to this purchase receipt.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p فئة=\"oe_عرض_لا تحتوى_إنشاء\">\nانقر لتسجيل إيصال الشراء.\n</p><p>\nعندما تتم المصادقة على إيصال الشراء، يمكنك تسجيل \nمدفوعات المورد المتعلقة ب إيصال الشراء .\n</p>\n "
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Search Vouchers"
msgstr "بحث الإيصالات"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
msgid "Counterpart Account"
msgstr "حساب المناظرة"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0
#: field:sale.receipt.report,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "حساب"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
msgid "Debits"
msgstr "الخصوم"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Ok"
msgstr "تم"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
msgid "Full Reconcile"
msgstr "ربط تام"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr "تاريخ الإستحقاق"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
msgstr "إيصالات الشراء"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
msgstr "عنصر يومية"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1085
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "خطأ!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Options"
msgstr "خيارات الدفع"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "e.g. 003/10"
msgstr "على سبيل المثال ٠٠٣/١٠"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Other Information"
msgstr "معلومات أخرى"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "ملغي"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261
#, python-format
msgid ""
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' "
"tax!"
msgstr "عليك بإعداد رمز الحساب الرئيسي و رمز حساب الضريبة في ضريبة الـ'%s' !"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a sale receipt.\n"
" </p><p>\n"
" When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n"
" payment related to this sales receipt.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p فئة=\"oe_عرض_لا تحتوى_إنشاء\">\nأنقر لإنشاء إيصال بيع .\n</p><p>\nعندما تتم المصادقة على إيصال البيع، يمكنك تسجيل مدفوعات العملاء \nالمتعلقة ب إيصال المبيعات.\n</p>\n "
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "إذا فحص الرسائل الجديدة تتطلب انتباهكم."
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "خط بيان المصرف"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "يوم"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr "ضريبة"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "إجراء خاطئ"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
msgid "Counterpart Comment"
msgstr "تعليق المناظرة"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "حساب تحليلي"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "يحمل ملخص المشارك (عدد الرسائل، ...). هذا ملخص مباشرة بتنسيق HTML من أجل إدراجها في عروض كانبان."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Allocation"
msgstr "إجمالي المخصصات"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Information"
msgstr "معلومات الدفع"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(update)"
msgstr "(تحديث)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "مسودة"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Invoices"
msgstr "إستيراد فواتير"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "e.g. Invoice SAJ/0042"
msgstr "على سبيل المثال الفاتورة SAJ/0042"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220
#, python-format
msgid "Wrong voucher line"
msgstr "خط قسيمة خاطئ"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Later or Group Funds"
msgstr "ادفع لاحقًا او أرصدة مجموعة"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Receipt"
msgstr "استلام"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122
#, python-format
msgid ""
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr "يجب تكوين \"حساب ربح سعر الصرف\" في إعدادات المحاسبة، إدارة آليا لعملية الحجز فى القيود المحاسبية المتعلقة الفروق بين أسعار الصرف."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Lines"
msgstr "خطوط المبيعات"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Cancel Voucher"
msgstr "ألغاء القسيمة"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "فترة"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 code:addons/account_voucher/account_voucher.py:231
#, python-format
msgid "Supplier"
msgstr "مورد"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Voucher"
msgstr "إيصال المورد"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "المتابعون"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Debit"
msgstr "مدين"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0
msgid "# of Voucher Lines"
msgstr "# لخطوط القسيمة"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Pro-forma Vouchers"
msgstr "القسائم الصورية"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:318
#, python-format
msgid ""
"At the operation date, the exchange rate was\n"
"%s = %s"
msgstr "في تاريخ العملية، كان سعر الصرف\n%s = %s"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new supplier payment.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP helps you easily track payments you make and the remaining balances you need to pay your suppliers.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Supplier Journal Entries"
msgstr "افتح المدخلات اليومية المزودة"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
msgid "Vouchers Entries"
msgstr "قيود الإيصالات"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Memo"
msgstr "مذكرة"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
#, python-format
msgid "Pay Invoice"
msgstr "دفع الفاتورة"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
msgstr "هل أنت متأكد من إلغاء تسوية و إلغاء هذا المدخل؟"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Receipt"
msgstr "استلام المبيعات"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid "Multi Currency Voucher"
msgstr "العملات متعددة القسائم"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Information"
msgstr "بيانات الوثيقة"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "July"
msgstr "يوليو"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed Voucher. \n"
"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have an voucher number. \n"
"* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account \n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
msgstr " * تُستخدم حالة 'المسودة' عندما يقوم المستخدم بترميز القسيمة الجديدة و الغير مُصدق عليها .\n* 'الصورية' عندما تكون القسيمة فى الحالة الصورية , فأن القسيمة حينها لا تمتلك رقم لها .\n*تستخدم حالة 'النشر' عندما يقوم المستخدم بإنشاء قسيمة , رقم القسيمة يولد و مدخلات القسيمة يتم إنشاءها فى الحساب .\n*تستخدم حالة 'الإلغاء' عندما يقوم المستخدم بإلغاء القسيمة ."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid "Difference Amount"
msgstr "كميات مختلفة"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0
msgid "Avg. Due Delay"
msgstr "متوسط تأخير المستحقات"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?"
msgstr "هل انت متأكد أنك لا تريد عمل ربط لهذا السجل ؟"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261
#, python-format
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
msgstr "لا يوجد قانون قاعدة الحساب و قانون ضريبة الحساب!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount"
msgstr "قيمة الضريبة"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Validated Vouchers"
msgstr "المُصادقة على القسائم"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a new payment. \n"
" </p><p>\n"
" Enter the customer and the payment method and then, either\n"
" create manually a payment record or OpenERP will propose to you\n"
" automatically the reconciliation of this payment with the open\n"
" invoices or sales receipts.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
msgid "Loss Exchange Rate Account"
msgstr "حساب معدل خسائر سعر الصرف"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Paid Amount"
msgstr "المبلغ المدفوع"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_option:0
msgid "Payment Difference"
msgstr "اختلاف الدفع"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0
msgid "To Review"
msgstr "للمراجعة"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1132
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1146
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1297
#, python-format
msgid "change"
msgstr "تغيير"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118
#, python-format
msgid ""
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr "يجب تكوين \"حساب خسارة سعر الصرف\" في إعدادات المحاسبة، إدارة آليا لعملية الحجز فى القيود المحاسبية المتعلقة الفروق بين أسعار الصرف."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Expense Lines"
msgstr "خطوط المصروفات"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid ""
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
"currency one or not"
msgstr "الغرض من الحقول الداخليه هو فقط معرفه اذا كانت القسيمه متعدده العمله ام لا "
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
msgid "Register Payment"
msgstr "سجل الدفعة"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "الفواتير"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by month of Invoice Date"
msgstr "مجموعة من شهر تاريخ الفاتورة"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "شهر"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
#: field:account.voucher.line,currency_id:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency
#: field:sale.receipt.report,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "العملة"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Payable and Receivables"
msgstr "الدائنون و المدينون"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Payment"
msgstr "دفع القسيمة"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher Status"
msgstr "الحالة"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "شركة"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,paid:0
msgid "The Voucher has been totally paid."
msgstr "لقد تم دفع القسيمة بالكامل"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile Payment Balance"
msgstr "تسوية رصيد المدفوعات"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Cancel Receipt"
msgstr "إلغاء الإيصال"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
msgstr "خطأ في الإعدادات!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
msgid "Draft Vouchers"
msgstr "القسائم الإفتراضية"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
msgstr "الإجمالي مع الضرائب"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Voucher"
msgstr "قسائم الشراء"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by year of Invoice Date"
msgstr "تجميع حسب سنة تاريخ الفاتورة"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0
msgid "or"
msgstr "أو"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate Payment"
msgstr "المدفوعات المُصدق عليها"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,audit:0
msgid ""
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
msgstr "حدد هذا المربع إذا كنت غير متأكد من قيد اليومية، وإذا كنت تريد أن تضعها كملاحظة \"لإعادة النظر\" من قبل خبير المحاسبة."
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1080
#, python-format
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
msgstr "الرجاء تفعيل التسلسل لليومية المختارة!"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "June"
msgstr "يونيو"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
msgid "Payment Rate Currency"
msgstr "مدفوعات أسعار العملات"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid:0
msgid "Paid"
msgstr "مدفوع"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
msgstr "إيصالات المبيعات"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "متابع"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0
msgid "Write-Off Analytic Account"
msgstr "حساب تحليلي للديون المعدومة"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0
#: field:sale.receipt.report,date:0
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "مرشحات مفصلة..."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
msgid "Paid Amount in Company Currency"
msgstr "المبلغ المدفوع بعملة الشركة"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
msgid "Amount reconciled"
msgstr "المبلغ المسوّي"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Directly"
msgstr "الدفع مباشرة"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Dr/Cr"
msgstr "د/م"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,pre_line:0
msgid "Previous Payments ?"
msgstr "المدفوعات السابقة؟"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220
#, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
msgstr "الفاتورة التى كانت على استعداد للدفع غير صالحة بعد الآن."
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "January"
msgstr "يناير"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
msgid "Journal Vouchers"
msgstr "قيود اليومية"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "الشركات"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "ملخص"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,active:0
msgid "Active"
msgstr "نشط"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1086
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr "الرجاء تعريف تسلسل لليومية"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payments"
msgstr "مدفوعات العملاء"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipts Analysis"
msgstr "تحليل إيصالات المبيعات"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by Invoice Date"
msgstr "رتب حسب تاريخ الفاتورة"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Post"
msgstr "ترحيل"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Invoices and outstanding transactions"
msgstr "الفواتير و العمليات المعلقة"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_help_label:0
msgid "Helping Sentence"
msgstr "جملة للمساعدة"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr "الإجمالي دون الضرائب"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Date"
msgstr "تاريخ الفاتورة"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Unreconcile"
msgstr "إلغاء التسوية"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr "القسيمة المحاسبية"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,number:0
msgid "Number"
msgstr "عدد"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Credit"
msgstr "دائن"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "كشف حساب بنك"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "onchange_amount(amount)"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Information"
msgstr "بيانات المبيعات"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher.line,voucher_id:0
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
msgid "Voucher"
msgstr "قيد"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "فاتورة"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Items"
msgstr "عناصر الفاتورة"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
msgid "Open Invoicing Menu"
msgstr "فتح قائمة الفوترة"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "كمسألة شكلية"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0
msgid "Journal Items"
msgstr "عناصر اليومية"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
#, python-format
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
msgstr "من فضلك حدد الحسابات الدائنة/المدينة فى اليومية \"%s\"."
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Purchase"
msgstr "شراء"
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0 view:account.voucher:0
msgid "Pay"
msgstr "ادفع"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Currency Options"
msgstr "خيارات العملة"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_option:0
msgid ""
"This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can"
" either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
"reconcile it with the payment(s)"
msgstr "يساعدك هذا المجال علىاختيار ما تريد القيام به مع الفرق في نهاية المطاف بين المبلغ المدفوع ومجموع المبالغ المخصصة. يمكنك أن تختار إما أن يبقي هذا الاختلاف مفتوح على حساب الشريك، أو التسوية بين ذلك مع الدفوع (المدفوعات)."
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
msgid ""
"<p>\n"
" From this report, you can have an overview of the amount invoiced\n"
" to your customer as well as payment delays. The tool search can\n"
" also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n"
" this analysis to your needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\nمن هذا التقرير، هل يمكن أن يكون نظرة عامة على مبلغ الفاتورة \nإلى العميل وكذلك تأخير المدفوعات . ويمكن أيضا من خلال أداة البحث ا\nستخدامها لتخصيص تقارير الفواتير الخاصة بك وبذلك، يطابق \nهذا التحليل للاحتياجات الخاصة بك .\n</p>\n "
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Posted Vouchers"
msgstr "نشر القسيمة"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate:0
msgid "Exchange Rate"
msgstr "سعر الصرف"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Method"
msgstr "طريقه الدفع"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "وصف"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "May"
msgstr "مايو"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,journal_id:0
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "يومية"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "ملاحظات داخلية"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0
msgid "Credits"
msgstr "الاعتمادات"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Original Amount"
msgstr "المبلغ الأصلي"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "ايصال الشراء"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_rate:0
msgid ""
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
msgstr "المعدل المحدد الذي سيتم استخدامه، في هذه القسيمة، بين العملة المحددة (في حقل \" معدل دفع العملات ') و قسيمة العملة ."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,pay_now:0
#: selection:account.voucher,type:0 field:sale.receipt.report,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Payment"
msgstr "الدفع"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Posted"
msgstr "مرحَلة"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Customer"
msgstr "عميل"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "February"
msgstr "فبراير"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
msgstr "الفواتير المزودة و المعاملات المعلقة"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference:0
msgid "Ref #"
msgstr "مرجع رقم"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
msgid "Voucher Entries"
msgstr "قيود الإيصال"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "سنة"
#. module: account_voucher
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
msgid "Gain Exchange Rate Account"
msgstr "حساب ارباح سعر الصرف"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Sale"
msgstr "بيع"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "April"
msgstr "أبريل"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655
#, python-format
msgid "Unable to Change Journal!"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,tax_id:0
msgid "Only for tax excluded from price"
msgstr "السعر لا يشمل الضريبة"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0
msgid "Default Type"
msgstr "النوع الإفتراضي"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "الرسائل وسجل التواصل"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Entries by Statement from Invoices"
msgstr "مدخلات عن طريق بيان من الفواتير"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0
msgid "Total"
msgstr "الإجمالي"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,move_id:0
msgid "Account Entry"
msgstr "قيد الحساب"
#. module: account_voucher
#: constraint:account.bank.statement.line:0
msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981
#, python-format
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
msgstr "لا يمكن حذف قسيمة (s) التي تم فتحها بالفعل أو المدفوعة."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
msgid "Effective date for accounting entries"
msgstr "تاريخ فعال للمدخلات المحاسبية"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status Change"
msgstr "تغيير الحالة"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Keep Open"
msgstr "إحفظها مفتوحة"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
msgid "Voucher Lines"
msgstr "خطوط القسيمة"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
msgstr "متوسط المتأخرات للدفع"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
msgid "Untax Amount"
msgstr "كمية بدون ضريبة"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
msgid "Sales Receipt Statistics"
msgstr "إحصائيات استلام المبيعات"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0
#: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "شريك"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
msgid "Open Balance"
msgstr "فتح رصيد"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122
#, python-format
msgid "Insufficient Configuration!"
msgstr "اعدادات غير كافية"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,active:0
msgid ""
"By default, reconciliation vouchers made on draft bank statements are set as"
" inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
"statement isn't confirmed."
msgstr ""