1148 lines
30 KiB
Plaintext
1148 lines
30 KiB
Plaintext
# Romanian translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:16+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mihai Satmarean <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:47+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
|
msgid "Delay to Close"
|
|
msgstr "Intarziere la inchidere"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
msgstr "Venitul planificat"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
|
msgid ""
|
|
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
|
"comment for other messages such as user replies"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipul de mesaj: email pentru mesaj email, notificare pentru mesajul sistem, "
|
|
"comentariu pentru alte mesaje, cum ar fi raspunsurile utilizatorului"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
msgstr "# de Cazuri"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Grupeaza dupa..."
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
|
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
|
msgstr "Continuturi HTML cenzurate automat"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Redirectionare"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Geo Localize"
|
|
msgstr "Localizare Geo"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr "Marcat cu asterisc"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Continut"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
|
msgid ""
|
|
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
|
"found for incoming emails."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adresa de email a expeditorului. Acest camp este setat atunci cand nu este "
|
|
"gasit nici un partener care sa se potriveasca email-urilor primite."
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
msgid "Date Partnership"
|
|
msgstr "Data Parteneriatului"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
|
msgid "Lead"
|
|
msgstr "Pista"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
msgid "Delay to close"
|
|
msgstr "Intarziere la inchidere"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
|
msgid "Whole Story"
|
|
msgstr "Intreaga poveste"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Companie"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notificari"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
|
|
msgid "Partner Date"
|
|
msgstr "Data partener"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Agent de vanzari"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "Cel mai ridicat (cea mai ridicata)"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Zi"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
|
|
msgid "Message unique identifier"
|
|
msgstr "Identificator unic mesaj"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:res.partner,date_review_next:0
|
|
msgid "Next Partner Review"
|
|
msgstr "Urmatoarea Verificare a Partenerului"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
|
msgid "Latest email"
|
|
msgstr "Ultimul email"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
|
|
#: field:res.partner,partner_latitude:0
|
|
msgid "Geo Latitude"
|
|
msgstr "Latitudine Geo"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Anulat(a)"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Geo Assignation"
|
|
msgstr "Alocare Geo"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
|
|
msgid "Email composition wizard"
|
|
msgstr "Wizardul de compunere email-uri"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0
|
|
msgid "Turnover"
|
|
msgstr "Cifra de afaceri"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr "Data inchiderii"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:res.partner,partner_weight:0
|
|
msgid ""
|
|
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
|
"assignation.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Da probabilitatea alocarii unei piste acestui partener. (0 inseamna nici o "
|
|
"alocare.)"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Partner Activation"
|
|
msgstr "Activare Partener"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
|
msgid "System notification"
|
|
msgstr "Notificare sistem"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lead forward"
|
|
msgstr "Redirectioneaza"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
|
|
msgid "Avg Probability"
|
|
msgstr "Probabilitatea medie"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Precedent(a)"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network error"
|
|
msgstr "Eroare de retea"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "De la"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
|
|
#: view:res.partner.grade:0
|
|
msgid "Partner Grade"
|
|
msgstr "Grad partener"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Sectiune"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Trimite"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Urmatorul (urmatoarea)"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,priority:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritate"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
|
msgstr "Termen limita depasit"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
|
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
|
|
msgstr "Partenerul caruia i-a fost redirectionat/atribuit cazul."
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Cel mai scazut (cea mai scazuta)"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
msgid "Date Invoice"
|
|
msgstr "Data Facturii"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Sablon"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
msgid "Assign Date"
|
|
msgstr "Data atribuirii"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
msgid "Leads Analysis"
|
|
msgstr "Analiza pistelor"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Data crearii"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation
|
|
msgid "res.partner.activation"
|
|
msgstr "res.activare.partener"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Message"
|
|
msgstr "Mesaj Principal"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
|
|
msgid "Related Document ID"
|
|
msgstr "ID Document Asociat"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "In asteptare"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Partner Assignation"
|
|
msgstr "Atribuire partener"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
|
|
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
|
msgstr "Tip folosit pentru a separa Clientii potentiali si Oportunitatile"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Iulie"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
msgid "Date Review"
|
|
msgstr "Verificarea Datei"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Etapa"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stare"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
|
|
msgid "To read"
|
|
msgstr "De citit"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fwd"
|
|
msgstr "Fwd (redirectionare)"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Geo Localization"
|
|
msgstr "Localizare geo"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
|
|
msgstr "Analiza Atribuirii Oportunitatilor"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuleaza"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
|
msgid "Send history"
|
|
msgstr "Trimite istoric"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Inchideti"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Martie"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
|
|
msgid "Opp. Assignment Analysis"
|
|
msgstr "Analiza Alocarii Oportunitatilor"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
|
msgstr "Numarul de zile pana la inchiderea cazului"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
|
|
msgstr "Partenerii care au o notificare ce a dus la primirea acestui mesaj"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentariu"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:res.partner,partner_weight:0
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Greutate"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Aprilie"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
#: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0
|
|
msgid "Grade"
|
|
msgstr "Grad"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Decembrie"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
|
|
msgid "Users that voted for this message"
|
|
msgstr "Utilizatorii care au votat pentru acest mesaj"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Luna"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
msgstr "Data deschiderii"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0
|
|
msgid "Child Messages"
|
|
msgstr "Mesaje secundare"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
|
|
#: field:res.partner,date_review:0
|
|
msgid "Latest Partner Review"
|
|
msgstr "Verificarea cea mai Recenta a Partenerului"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Subiect"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "sau"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Cuprins"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
|
|
msgid "Votes"
|
|
msgstr "Voturi"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
msgid "#Opportunities"
|
|
msgstr "#Oportunitati"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
|
|
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizatorul actual are o notificare marcata cu asterisc atasata acestui "
|
|
"mesaj"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
|
|
#: field:res.partner,date_partnership:0
|
|
msgid "Partnership Date"
|
|
msgstr "Data Parteneriatului"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr "Echipa"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Ciorna"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Scazut(a)"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Inchis(a)"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
|
|
msgid "Mass forward to partner"
|
|
msgstr "Redirectionare in masa catre partener"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
|
|
msgid "Assigned Opportunities"
|
|
msgstr "Oportunitati alocate"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead,date_assign:0
|
|
msgid "Assignation Date"
|
|
msgstr "Data alocarii"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
|
|
msgid "Max Probability"
|
|
msgstr "Probabilitate maxima"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "August"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
|
|
msgid "Name get of the related document."
|
|
msgstr "Obtine numele documentului asociat"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Escalate"
|
|
msgstr "Promoveaza"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Iunie"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
|
msgid "Number of Days to open the case"
|
|
msgstr "Numarul de zile pana la deschiderea cazului"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
|
msgid "Delay to Open"
|
|
msgstr "Intarziere la Deschidere"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
|
|
#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilizator"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:res.partner.grade,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activ(a)"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Noiembrie"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Filtre Extinse..."
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
|
|
#: field:res.partner,partner_longitude:0
|
|
msgid "Geo Longitude"
|
|
msgstr "Geo Longitudine"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.partner.report.assign,opp:0
|
|
msgid "# of Opportunity"
|
|
msgstr "# Oportunitate"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
msgid "Lead Assign"
|
|
msgstr "Alocare pista"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Octombrie"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Assignation"
|
|
msgstr "Alocare"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Ianuarie"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
|
msgid "Send Mail"
|
|
msgstr "Trimite email"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
msgid "Planned Revenues"
|
|
msgstr "Veniturile planificate"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Partner Review"
|
|
msgstr "Verificare Partener"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
|
|
msgid "Invoice Period"
|
|
msgstr "Perioada de facturare"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
|
|
msgid "res.partner.grade"
|
|
msgstr "res.grad.partener"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
|
|
msgid "Message-Id"
|
|
msgstr "Id-Mesaj"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Atasamente"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
|
|
msgid "Message Record Name"
|
|
msgstr "Numele Inregistrarii Mesajului"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:res.partner.activation,sequence:0
|
|
#: field:res.partner.grade,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secventa"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet "
|
|
"connection is up and running (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Serverele geolocalizare nu pot fi contactate. Va rugam sa va asigurati ca "
|
|
"aveti conexiune la internet (%s)."
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Septembrie"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:res.partner.grade,name:0
|
|
msgid "Grade Name"
|
|
msgstr "Nume grad"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead,date_assign:0
|
|
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ultima data cand acest caz a fost redirectionat/atribuit unui partener"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Deschideti"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0
|
|
msgid "Subtype"
|
|
msgstr "Subtip"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:res.partner,date_localization:0
|
|
msgid "Geo Localization Date"
|
|
msgstr "Data Geo Localizare"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Actual(a)"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
|
|
msgid "Lead/Opportunity"
|
|
msgstr "Pista/Oportunitate"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
|
|
msgid "Notified partners"
|
|
msgstr "Parteneri instiintati"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
|
|
msgid "Forward to Partner"
|
|
msgstr "Redirectioneaza catre partener"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
|
|
#: field:crm.partner.report.assign,section_id:0
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Echipa de vanzari"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
|
|
msgid "Probable Revenue"
|
|
msgstr "Venituri probabile"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
#: field:crm.partner.report.assign,activation:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: field:res.partner,activation:0
|
|
#: view:res.partner.activation:0
|
|
msgid "Activation"
|
|
msgstr "Activare"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
|
msgid "Assigned Partner"
|
|
msgstr "Partener alocat"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:res.partner,grade_id:0
|
|
msgid "Partner Level"
|
|
msgstr "Nivel Partener"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
|
|
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
|
|
msgstr "Utilizatorul actual are o notificare necitita atasata acestui mesaj"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
|
msgid "Opportunity"
|
|
msgstr "Oportunitate"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februarie"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:res.partner.activation,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi
|
|
msgid "Partner Activations"
|
|
msgstr "Activari Partener"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
#: field:crm.partner.report.assign,country_id:0
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Tara"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,year:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "An"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Convert to Opportunity"
|
|
msgstr "Transforma in Oportunitate"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Geo Assign"
|
|
msgstr "Alocare Geo"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
msgid "Delay to open"
|
|
msgstr "Intarziere la deschidere"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
|
|
msgid "Partnership Analysis"
|
|
msgstr "Analiza Parteneriatului"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
|
|
"to access notified partners."
|
|
msgstr ""
|
|
"Camp tehnic ce contine mesajele de notificare. Folositi notifice_partner_ids "
|
|
"(id-uri_partener_instiintat) pentru a accesa partenerii instiintati."
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
msgid "Partner assigned Analysis"
|
|
msgstr "Analiza Partener alocat"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
|
|
msgid "CRM Lead Report"
|
|
msgstr "Raport pista MRC"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0
|
|
msgid "Composition mode"
|
|
msgstr "Modul de compunere"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
|
|
msgid "Related Document Model"
|
|
msgstr "Model Document Asociat"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
|
msgid "Case Information"
|
|
msgstr "Informatii caz"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
|
|
"did not match any partner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autorul mesajului. Daca nu este selectat, email_from (expeditor_email) poate "
|
|
"sa contina o adresa de email care nu s-a potrivit cu nici un partener."
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
|
|
msgid "CRM Partner Report"
|
|
msgstr "Raport Partener MRC"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Ridicat(a)"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0
|
|
msgid "Additional contacts"
|
|
msgstr "Persoane de contact suplimentare"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
|
|
msgid "Initial thread message."
|
|
msgstr "Continutul mesajului initial."
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data Crearii"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtre"
|
|
|
|
#. module: crm_partner_assign
|
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
|
#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
|
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
|
#: field:crm.partner.report.assign,partner_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partener"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Stare"
|
|
|
|
#~ msgid "7 Days"
|
|
#~ msgstr "7 Zile"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact"
|
|
#~ msgstr "Contact"
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Categorie"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
|
#~ msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv."
|
|
|
|
#~ msgid "unknown"
|
|
#~ msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#~ msgid "Unchanged"
|
|
#~ msgstr "Neschimbat"
|
|
|
|
#~ msgid "Last 30 Days"
|
|
#~ msgstr "Ultimele 30 de zile"
|
|
|
|
#~ msgid "Message Body"
|
|
#~ msgstr "Corpul mesajului"
|
|
|
|
#~ msgid "Send to"
|
|
#~ msgstr "Trimite catre"
|
|
|
|
#~ msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
|
|
#~ msgstr "Raspuns al echipei de vanzari definita la acest caz"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
|
|
#~ "CC list, edit the global CC field of this case"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aceste adrese vor primi o copie a acestui email. Pentru a modifica lista "
|
|
#~ "permanenta CC, editati campul CC global al acestui caz"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to his "
|
|
#~ "partners,\n"
|
|
#~ "based on geolocalization.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Acesta este modulul folosit de catre OpenERP SA pentru a redirectiona "
|
|
#~ "clientii catre parteneri, \n"
|
|
#~ "pe baza geolocalizarii\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "HTML formatting?"
|
|
#~ msgstr "Formatare HTML?"
|
|
|
|
#~ msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
|
|
#~ msgstr "Selectati daca doriti sa trimiteti email-uri in format HTML"
|
|
|
|
#~ msgid "Reply To"
|
|
#~ msgstr "Raspuns la"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Geo-Localisation"
|
|
#~ msgstr "Geo-Localizare partener"
|
|
|
|
#~ msgid "CC"
|
|
#~ msgstr "CC"
|
|
|
|
#~ msgid "Set New State To"
|
|
#~ msgstr "Setati starea noua pe"
|
|
|
|
#~ msgid "Send new email"
|
|
#~ msgstr "Trimite un email nou"
|
|
|
|
#~ msgid "crm.lead"
|
|
#~ msgstr "crm.pista"
|
|
|
|
#~ msgid "Permanently delete emails after sending"
|
|
#~ msgstr "Sterge definitiv email-urile dupa ce sunt trimise"
|
|
|
|
#~ msgid "Message type"
|
|
#~ msgstr "Tip de mesaj"
|
|
|
|
#~ msgid "Message recipients"
|
|
#~ msgstr "Destinatari mesaj"
|
|
|
|
#~ msgid "#Partner"
|
|
#~ msgstr "#Partener"
|
|
|
|
#~ msgid "Plain-text version of the message"
|
|
#~ msgstr "Versiune text-simplu a mesajului"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working "
|
|
#~ "internet connection (%s)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nu au putut fi contactate serverele geolocalizare, va rugam sa va asigurati "
|
|
#~ "ca aveti o conexiune la internet functionabila (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Text contents"
|
|
#~ msgstr "Cuprins text"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Add here all attachments of the current document you want to include in the "
|
|
#~ "Email."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Adaugati aici toate atasamentele pentru documentul curent daca doriti sa le "
|
|
#~ "includeti in Email."
|
|
|
|
#~ msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
|
#~ msgstr "Rich-text/versiune HTML a mesajului"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto Delete"
|
|
#~ msgstr "Sterge Automat"
|
|
|
|
#~ msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Destinatari bcc (blind carbon copy) (copie carbon invizibila) ai mesajului"
|
|
|
|
#~ msgid "Related Document model"
|
|
#~ msgstr "Model Document asociat"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Template"
|
|
#~ msgstr "Folositi Sablonul"
|
|
|
|
#~ msgid "Salesman"
|
|
#~ msgstr "Agent de vanzari"
|
|
|
|
#~ msgid "Referred Partner"
|
|
#~ msgstr "Partener mentionat"
|
|
|
|
#~ msgid "Rich-text contents"
|
|
#~ msgstr "Continuturi rich-text (text imbogatit)"
|
|
|
|
#~ msgid "Cc"
|
|
#~ msgstr "Cc (copie carbon)"
|
|
|
|
#~ msgid "References"
|
|
#~ msgstr "Referinte"
|
|
|
|
#~ msgid "# of Partner"
|
|
#~ msgstr "# Partener"
|
|
|
|
#~ msgid "To"
|
|
#~ msgstr "Catre"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner name"
|
|
#~ msgstr "Nume partener"
|
|
|
|
#~ msgid "Carbon copy message recipients"
|
|
#~ msgstr "Destinatari mesaj copie carbon (Cc)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
|
#~ "inbound messages only)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Antete mesaje complete, de exemplu antetele sesiunii SMTP (de obicei "
|
|
#~ "disponibile doar pentru mesajele primite)"
|
|
|
|
#~ msgid "Reply-To"
|
|
#~ msgstr "Raspunde"
|
|
|
|
#~ msgid "Address"
|
|
#~ msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#~ msgid "Email Address"
|
|
#~ msgstr "Adresa de email"
|
|
|
|
#~ msgid "Message headers"
|
|
#~ msgstr "Antete mesaj"
|
|
|
|
#~ msgid "Bcc"
|
|
#~ msgstr "Bcc (blind carbon copy) (copie carbon invizibila)"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
|
#~ msgstr "Eroare ! Nu puteti crea membri asociati recursiv."
|
|
|
|
#~ msgid "E-mail composition wizard"
|
|
#~ msgstr "Asistent compunere e-mail"
|
|
|
|
#~ msgid "Preferred response address for the message"
|
|
#~ msgstr "Adresa de raspuns preferata pentru mesaj"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
|
#~ "text contents accordingly"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tipul de mesaj, de obicei 'html' sau 'simplu', folosit pentru a selecta ca "
|
|
#~ "atare cuprinsul textului simplu sau textului imbogatit"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
|
#~ "but a message."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Expeditorul mesajului, luat din preferintele utilizatorului. Daca este lasat "
|
|
#~ "necompletat, acesta nu este un e-mail, ci un mesaj."
|
|
|
|
#~ msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
|
#~ msgstr "Referinte mesaj, cum ar fi identificatorii mesajelor precedente"
|