odoo/addons/purchase/i18n/hu.po

2444 lines
70 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:47+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) "
"<openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgid ""
"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
"becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
"A vásárlónak jóvá kell hagynia az ajánlatkérést, mielőtt az elküldésre kerül "
"a beszállítónak. Az ajánlatkérésből jóváhagyott szállítói megrendelés lesz."
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming products to control"
msgstr "Ellenőrizendő beérkező termékek"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoiced & Paid"
msgstr "Számlázott és kifizetett"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr "Célállomás"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:235
#, python-format
msgid "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:772
#, python-format
msgid ""
"You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM "
"of the product"
msgstr ""
"A termék beszerzési mértékegységével megegyező kategóriában kell "
"kiválasztania a termék mértékegységét."
#. module: purchase
#: help:purchase.report,date:0
msgid "Date on which this document has been created"
msgstr "A dokumentum készítésének dátuma"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
#: view:purchase.report:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Group By..."
msgstr "Csoportosítás..."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,create_uid:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Felelős"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
msgid ""
"You can create a request for quotation when you want to buy products to a "
"supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review "
"requests for quotation created automatically based on your logistic rules "
"(minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a "
"purchase order once the order is confirmed. If you use the extended "
"interface (from user's preferences), you can select the way to control your "
"supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual "
"encoding."
msgstr ""
"Ön ajánlatkérést készíthet, amikor termékeket akar vásárolni a szállítótól, "
"de a beszerzést még nem erősítették meg. Ez a menüpont használható a "
"logisztikai szabályok (minimum készlet szabály, megrendelésre beszerzés "
"stb.) alapján automatikusan előállított ajánlatkérések áttekintésére. Az "
"ajánlat megerősítése után az ajánlatkérést átalakíthatja szállítói "
"megrendeléssé. Ha Ön a kiterjesztett interfészt használja, kiválaszthatja a "
"bejövő számlák ellenőrzésének módját: megrendelés alapján, bevételezés "
"alapján vagy kézi rögzítéssel."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,partner_id:0
#: view:purchase.order.line:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Szállító"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
msgid "Pricelists"
msgstr "Árlisták"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "To Invoice"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?"
msgstr "El akarja készíteni a bejövő számlákat?"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
msgid ""
"Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, "
"products, etc. For each purchase order, you can track the products received, "
"and control the supplier invoices."
msgstr ""
"Ez a menüpont szolgál a szállítói megrendelések közötti keresésre, "
"hivatkozások, szállítók, termékek stb. alapján. Ön minden szállítói "
"megrendelés esetében nyomon követheti az átvett termékeket és ellenőrizheti "
"a bejövő számlákat."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:145
#, python-format
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "Bejövő számlák"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Purchase Orders Statistics"
msgstr "Szállítói megrendelés statisztika"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "From a Pick list"
msgstr "Kiszedési listából"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:708
#, python-format
msgid "No Pricelist !"
msgstr "Nincs árlista!"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_wizard
msgid "purchase.config.wizard"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
msgid "Request for Quotations"
msgstr "Ajánlatok kérése"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Based on Receptions"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,company_id:0
#: field:purchase.order.line,company_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Vállalat"
#. module: purchase
#: help:res.company,po_lead:0
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
msgstr "Minden szállítói megrendelés átfutási/biztonsági ideje."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Monthly Purchase by Category"
msgstr "Termékkategóriák szerinti havi beszerzés"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Beállítás tervezetnek"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Számlázási hiba"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr "Alapértelmezett beszerzési árlista"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
"customer location."
msgstr ""
"Adjon meg egy címet, ha közvetlenül a szállítótól az ügyfélig akar "
"szállÍtani. Ebben az esetben a rendszer eltávolítja a raktár linket és "
"beállítja a vásárló helyét."
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
"A rendszer az alapértelmezett helyett ezt az árlistát használja az aktuális "
"partnertől való beszerzéseknél"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "To Approve"
msgstr "Jóváhagyandó"
#. module: purchase
#: view:res.partner:0
msgid "Purchase Properties"
msgstr "Beszerzési tulajdonságok"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "History"
msgstr "Előzmények"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approve Purchase"
msgstr "Beszerzés jóváhagyása"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Nap"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Day"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Purchases by Category"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
msgid "Purchases"
msgstr "Beszerzések"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in draft state"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Origin"
msgstr "Származás"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,notes:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order,amount_tax:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Adók"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
#: field:procurement.order,purchase_id:0
#: view:purchase.order:0
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
#: field:stock.picking,purchase_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Szállítói megrendelés"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Megrendelés hivatkozás"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Nettó ár:"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
msgid "Products"
msgstr "Termékek"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Qty and Amount by month"
msgstr "Havi összes mennyiség és végösszeg"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid ""
"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
"sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
msgstr ""
"A kiszedési lista létrehoz egy számlát. Az értékesítési megbízás "
"számlaellenőrzésétől függően a számla a kiszállított vagy a megrendelt "
"mennyiségen alapul."
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Visszavont"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Convert to Purchase Order"
msgstr "Átalakítás szállítói megrendeléssé"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,pricelist_id:0
#: field:purchase.report,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Árlista"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Szállítási hiba"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Számlasorok"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming Products"
msgstr "Beérkező termékek"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing Products"
msgstr "Kimenő termékek"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Manually Corrected"
msgstr "Manuálisan korrigált"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkozás"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Készletmozgás"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:418
#, python-format
msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.report,dest_address_id:0
msgid "Dest. Address Contact Name"
msgstr "Szállítási cím kapcsolattartójának neve"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "TVA :"
msgstr "ÁFA:"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:325
#, python-format
msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state."
msgstr "%s szállítói megrendelés tervezet állapotba került."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitikus könyvelés"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "Sorok száma"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:748
#: code:addons/purchase/purchase.py:788
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Validated by"
msgstr "Jóváhagyó"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order in last month"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:411
#, python-format
msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Tervezet"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Price"
msgstr "Nettó ár"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Order Line"
msgstr "Megrendelés sor"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,shipped:0
msgid "It indicates that a picking has been done"
msgstr "Jelzi, hogy a kiszedést végrehajtották."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in exception state"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.report,validator:0
msgid "Validated By"
msgstr "Jóváhagyó"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:772
#, python-format
msgid "Wrong Product UOM !"
msgstr "Rossz termék ME!"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Megerősített"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Átlagár"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Incoming Shipments already processed"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Összesen:"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on receptions"
msgstr ""
#. module: purchase
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív vállalatokat."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Szállítói hivatkozás"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
msgid ""
"A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control "
"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
"quantities."
msgstr ""
"A kiszedési lista előállít egy bejövő számlát. A szállítói megrendelés "
"számlaellenőrzésétől függően a számla az érkeztetett vagy a megrendelt "
"mennyiségen alapul."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
msgid ""
"If you set the Invoicing Control on a purchase order as \"Based on Purchase "
"Order lines\", you can track here all the purchase order lines for which you "
"have not yet received the supplier invoice. Once you are ready to receive a "
"supplier invoice, you can generate a draft supplier invoice based on the "
"lines from this menu."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in the exception state"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
msgid ""
"Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
"receptions and the performance of your supplier's deliveries."
msgstr ""
"A bevételezések elemzése menüpont lehetővé teszi az áru bevételezések könnyű "
"ellenőrzését és elemzését, valamint a szállítók beszállítói tevékenységének "
"vizsgálatát."
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Tel.:"
msgstr "Tel.:"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
msgstr "Kiszedési lista"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
msgid "Merge Purchase orders"
msgstr "Szállítói megrendelések összevonása"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Megrendelés sorok"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:710
#, python-format
msgid "No Partner!"
msgstr "Nincs partner!"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Bruttó ár"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_import_create_supplier_installer
msgid "Create or Import Suppliers"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Available"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.report,partner_address_id:0
msgid "Address Contact Name"
msgstr "Cím kapcsolattartójának neve"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Szállítási cím:"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices generated for a purchase order"
msgstr "A szállítói megrendelés alapján készített számlák"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:284
#: code:addons/purchase/purchase.py:347
#: code:addons/purchase/purchase.py:358
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:111
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Hiba!"
#. module: purchase
#: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:710
#, python-format
msgid ""
"You have to select a partner in the purchase form !\n"
"Please set one partner before choosing a product."
msgstr ""
"Ki kell választania egy partnert a beszerzési űrlapon!\n"
"Kérem adjon meg egy partnert mielőtt választ egy terméket."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:348
#, python-format
msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
msgstr "%s (kód: %d) vállalatra nem állítottak be beszerzési naplót."
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
"order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
"A rendszer automatikusan készíti a számlát, ha a szállítói megrendelés "
"számlaellenőrzése \"Kiszedés alapján\"-ra van állítva. A könyvelő manuálisan "
"is készíthet számlát (számlaellenőrzés = manuális)."
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
msgstr "Szállítói megrendelés megerősítésének száma"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
msgid ""
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
msgstr ""
"A beszerzés elemzése menüpont lehetővé teszi a vállalat beszerzései "
"történetének és teljesítményének könnyű ellenőrzését és elemzését. Ebből a "
"menüpontból Ön nyomon követheti a saját tárgyalási teljesítményét, a "
"szállítók beszállítói tevékenységét stb."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_configuration_misc
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:788
#, python-format
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
msgstr "A kiválasztott beszállító feltétele a termék eladására: %s"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Reference UOM"
msgstr "Hivatkozási ME"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
msgid "Create invoice"
msgstr "Számla készítése"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
msgstr "Mértékegységek"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
msgid "Reservation Destination"
msgstr "Foglalás rendeltetési helye"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:235
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "Érvénytelen művelet!"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "ÁFA pozíció"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Július"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total amount"
msgstr "Teljes összeg"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
msgid "Receptions"
msgstr "Bevételezések"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:284
#, python-format
msgid "You cannot confirm a purchase order without any lines."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
msgid ""
"Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. "
"OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, "
"according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can "
"match it with the draft invoice and validate it."
msgstr ""
"Ez a menüpont szolgál a szállítóktól kapott számlák ellenőrzésére. A "
"rendszer az Ön beállításai alapján számlatervezeteket készít a szállítói "
"megrendelésekből vagy a bevételezésekből. Miután Ön megkapta a bejövő "
"számlát, egyeztetheti azt a számlatervezettel, majd jóváhagyhatja."
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "RFQ"
msgstr "Ajánlatkérés"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:139
#, python-format
msgid "EDI Pricelist (%s)"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Jóváhagyásra vár"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Január"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.server,name:purchase.ir_actions_server_edi_purchase
msgid "Auto-email confirmed purchase orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approbation"
msgstr "Jóváhagyás"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,date_order:0
#: field:purchase.order.line,date_order:0
#: field:purchase.report,date:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Order Date"
msgstr "Megrendelés dátuma"
#. module: purchase
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
msgstr "Hozzá kell rendelnie ehhez a termékhez egy termelési tételt!"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
#: field:purchase.order.line,partner_id:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Számlatervezet"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Qty"
msgstr "Mennyiség"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
msgstr ""
"Az összes szállítói megrendelési sorban lévő termékek legkorábbi beütemezett "
"dátuma."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
msgid "Purchase Order Merge"
msgstr "Szállítói megrendelések összevonása"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order in current month"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,delay_pass:0
msgid "Days to Deliver"
msgstr "Kiszállításhoz szükséges napok"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
msgid "Receive Products"
msgstr "Termékek bevételezése"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Beszerzés"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Számlák"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.wizard,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Orders Lines by User per month"
msgstr "Felhasználónkénti összes megrendelési sor havonta"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Request for Quotation :"
msgstr "Ajánlatkérés:"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting
msgid "Purchase Order Waiting Approval"
msgstr "Jóváhagyásra várakozó szállítói megrendelések"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total Untaxed amount"
msgstr "Teljes nettó összeg"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
msgid "User"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received"
msgstr "Érkeztetett"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
msgid "List of ordered products."
msgstr "Megrendelt termékek listája"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
msgstr ""
"Ez a kiszedési listából létrejött lista, amelyet a beszerzéshez készített a "
"rendszer"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Is a Back Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "To be reviewed by the accountant."
msgstr "Ellenőrizendő a könyvelő által."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_total:0
msgid "The total amount"
msgstr "A végösszeg"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Adók:"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
#: field:purchase.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Számlázott"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "State of the Purchase Order."
msgstr "Szállítói megrendelés állapota."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Destination Address"
msgstr "Célállomás címe"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,state:0
msgid "Order State"
msgstr "Megrendelés állapota"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
msgid "Product Categories"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "Számlák készítése"
#. module: purchase
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
#: view:purchase.order.line:0
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Szállítói megrendelési sor"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Calendar View"
msgstr "Naptárnézet"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Based on Purchase Order Lines"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax"
msgstr "Nettó érték"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:885
#, python-format
msgid "PO: %s"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid ""
"A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by "
"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
"invoice is based on received or on ordered quantities."
msgstr ""
"A szállítói megrendelés bejövő számlát állít elő, amint a vevő megerősíti "
"azt. A szállítói megrendelés számlaellenőrzésétől függően a számla az átvett "
"vagy a megrendelt mennyiségen alapul."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Nettó összeg"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been paid"
msgstr "Jelzi, hogy a számlát kifizették."
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing products to invoice"
msgstr "Számlázandó kimenő termékek"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
#. module: purchase
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
msgstr ""
"Olyan árutételt próbál hozzárendelni, amely nem ugyanabból a termékből "
"származik."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid "Date on which this document has been created."
msgstr "Dokumentumkészítés dátuma"
#. module: purchase
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Értékesítés és beszerzés"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Június"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
"order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
"A rendszer automatikusan elkészíti a számlát, ha szállítói megrendelés "
"számlaellenőrzése: \"Rendelés alatt\". A könyvelő manuálisan is elkészítheti "
"a számlát (számlaellenőrzés = manuális)."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Pre-Generate Draft Invoices based on Purchase Orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
msgid "Purchases Orders"
msgstr "Szállítói megrendelések"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Manual Invoices"
msgstr "Kézi számlák"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
#: view:purchase.order:0
msgid "Invoice Control"
msgstr "Számlaellenőrzés"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0
msgid "Invoicing Control on Purchases"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
#, python-format
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
msgstr ""
"Kérem, válasszon ki több összevonandó megrendelést ebben a listanézetben!"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_import_create_supplier_installer
msgid ""
"Create or Import Suppliers and their contacts manually from this form or you "
"can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import Data\" "
"wizard"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Pick list generated"
msgstr "Kiválasztott elemek listája létrehozva"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Exception"
msgstr "Hiba"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Október"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Compute"
msgstr "Számítás"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Incoming Shipments Available"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Vállalatok"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr "Szállítói megrendelés visszavonása"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:410
#: code:addons/purchase/purchase.py:417
#, python-format
msgid "Unable to cancel this purchase order!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
msgstr ""
"A rendszer kiszedési listát készített a beérkező termékek nyomon követésére."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
msgid ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
msgstr ""
"A rendszer az árlistán keresztül beállítja a szállítói megrendelés "
"pénznemét, továbbá kiszámítja a kiválasztott termékek/mennyiségek szállítói "
"árát."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Vezérlőpult"
#. module: purchase
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_standard:0
msgid "Products Value"
msgstr "Termékérték"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Categories"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount"
msgstr "Az adó összege"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Quotations"
msgstr "Árajánlatok"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_method:0
msgid ""
"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > "
"Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
"Based on receptions: let you create an invoice when receptions are validated."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form
msgid "Addresses"
msgstr "Címek"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
msgid "Requests for Quotation"
msgstr "Ajánlatkérések"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
msgid "Products by Category"
msgstr "Termékek kategóriánként"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,delay:0
msgid "Days to Validate"
msgstr "Érvényesítésre várakozó napok"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
msgstr ""
"A dokumentum hivatkozása, amely létrehozta ezt a szállítói megrendelést."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are not approved yet."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
msgid ""
"The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
"purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
"user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
"order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
"received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
"or in the reception of goods, the state becomes in exception."
msgstr ""
"A szállítói megrendelés vagy az ajánlatkérés állapota. Az árajánlat egy "
"\"Tervezet\" állapotban lévő szállítói megrendelés. A felhasználónak meg "
"kell erősítenie a megrendelést, ekkor az állapot \"Megerősítve\" lesz. "
"Ezután a szállítónak kell jóváhagynia a megrendelést, hogy az állapot "
"\"Jóváhagyva\" legyen. Amikor a szállítói megrendelést átvették, az állapot "
"\"Kész\" lesz. Ha a számlát vagy az árubevételezést visszavonják, akkor "
"\"Megszakított\" állapotba kerül."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Részösszeg"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Raktár"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:288
#, python-format
msgid "Purchase order '%s' is confirmed."
msgstr "%s szállítói megrendelés megerősítésre került."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date on which purchase order has been approved"
msgstr "A szállítói megrendelés jóváhagyásának dátuma"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,state:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,state:0
#: view:purchase.report:0
#: view:stock.picking:0
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: view:purchase.order:0
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Jóváhagyott"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "General Information"
msgstr "Általános információ"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Not invoiced"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Egységár"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation N°"
msgstr "Ajánlatkérés száma"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "Invoice"
msgstr "Számla"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
msgid "Confirmed purchase order to invoice"
msgstr "Számlázandó megerősített szállítói megrendelés"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Szállítói megrendelési sorok"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "The supplier approves the Purchase Order."
msgstr "A szállító jóváhagyja a szállítói megrendelést."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
#: view:purchase.report:0
#, python-format
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Szállítói megrendelések"
#. module: purchase
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Forrásdokumentum"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Merge orders"
msgstr "Megrendelések összevonása"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
msgstr "Szállítói megrendelési sorokból számla készítése"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Beérkező szállítmányok"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
msgid "Total Orders by User per month"
msgstr "Felhasználónkénti összes megrendelés havonta"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Ajánlatkérés"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Tél. :"
msgstr "Tel.:"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Month"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Our Order Reference"
msgstr "Megrendelés hivatkozásunk"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Search Purchase Order"
msgstr "Szállítói megrendelés keresése"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_config
msgid "Set the Default Invoicing Control Method"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Request for Quotations."
msgstr "Ajánlatkérés."
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Date Req."
msgstr "Kérés dátuma"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0
#: field:purchase.report,date_approve:0
msgid "Date Approved"
msgstr "Dátum jóváhagyása"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "Units of Measure Categories"
msgstr "Mértékegység kategóriák"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting Supplier Ack"
msgstr "Szállító visszaigazolására várakozik"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "Based on draft invoices"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Delivery & Invoicing"
msgstr "Szállítás és számlázás"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Tervezett dátum"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
#: field:purchase.order,product_id:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,product_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,name:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:748
#, python-format
msgid ""
"The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you should not "
"purchase less."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Year"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Expected Delivery address:"
msgstr "Várható szállítási cím:"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
msgid "Receptions Analysis"
msgstr "Bevételezések elemzése"
#. module: purchase
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
msgstr "Beszerzési átfutási idő"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form
msgid ""
"Access your supplier records and maintain a good relationship with your "
"suppliers. You can track all your interactions with them through the History "
"tab: emails, orders, meetings, etc."
msgstr ""
"Használja beszállítói adatbázisát, és tartson fenn jó kapcsolatot "
"beszállítóival. Nyomon követhet minden velük folytatott tevékenységet az "
"Előzmények fülre kattintva: emailek, megrendelések, találkozók stb."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Delivery"
msgstr "Szállítás"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in done state."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "Termék ME"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Regards,"
msgstr "Üdvözlettel:"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "Várakozó"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Cím"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,product_uom:0
msgid "Reference UoM"
msgstr "Hivatkozási ME"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
msgstr "Foglalás"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Nettó összeg"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Picking to Invoice"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0
msgid ""
"This tool will help you to select the method you want to use to control "
"supplier invoices."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid ""
"In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
"manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
"Abban az esetben, ha a termékre nem állítottak be szállítót, a vevő kézzel "
"kitöltheti az űrlapot és megerősítheti azt. Az ajánlatkérés egy megerősített "
"szállítói megrendeléssé válik."
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Február"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
msgid "Purchase Analysis"
msgstr "Beszerzés elemzése"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Your Order Reference"
msgstr "Szállítói megrendelés hivatkozása"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
#: report:purchase.quotation:0
#: field:purchase.report,expected_date:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Expected Date"
msgstr "Elvárt dátum"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "TVA:"
msgstr "ÁFA:"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
msgid ""
"If you set the Invoicing Control on a purchase order as \"Based on "
"receptions\", you can track here all the product receptions and create "
"invoices for those receptions."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Control"
msgstr "Beszerzés ellenőrzése"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Március"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Április"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid ""
" Please note that: \n"
" \n"
" Orders will only be merged if: \n"
" * Purchase Orders are in draft \n"
" * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
" \n"
" Lines will only be merged if: \n"
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit "
"\n"
" "
msgstr ""
" Kérem, vegye figyelembe, hogy \n"
" \n"
" A rendszer a megrendeléseket csak akkor vonja össze, ha: \n"
" * tervezet állapotban vannak\n"
" * ugyanahhoz a szállítóhoz tartoznak \n"
" * ugyanaz a raktári helyük és az árlistájuk \n"
" \n"
" A rendszer a megrendelési sorokat csak akkor vonja össze, ha: \n"
" * a sorok a termék, a mennyiség és az egységár kivételével teljesen "
"megegyeznek \n"
" "
#. module: purchase
#: field:purchase.report,negociation:0
msgid "Purchase-Standard Price"
msgstr "Beszerzés-Standard ár"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Default Invoicing Control Method"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
msgstr "Beszerzési árlista"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
msgstr "Számlaellenőrzés"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Back Orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve"
msgstr "Jóváhagyás"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
msgstr "Alapértelmezett beszerzési árlista verzió"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Számlázás"
#. module: purchase
#: help:purchase.order.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft "
"state. \n"
"* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order "
"in confirm state. \n"
"* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done. "
" \n"
"* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order."
msgstr ""
" * A rendszer a \"Tervezet\" állapotot automatikusan beállítja, amikor a "
"szállítói megrendelés tervezet állapotba kerül. \n"
"* A rendszer a \"Megerősítve\" állapotot automatikusan beállítja, amikor a "
"szállítói megrendelés megerősített állapotba kerül. \n"
"* A rendszer a \"Kész\" állapotot automatikusan beállítja, amikor a "
"szállítói megrendelés elkészült állapotba kerül. \n"
"* A rendszer a \"Megszakítva\" állapotot automatikusan beállítja, amikor a "
"felhasználó visszavonja a szállítói megrendelést."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:425
#, python-format
msgid "Purchase order '%s' is cancelled."
msgstr "%s szállítói megrendelés visszavonva."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action_purhase
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Árlista változatok"
#. module: purchase
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:358
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:112
#, python-format
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr "%s (kód: %d) termékre nem határoztak meg költségszámlát"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
msgstr "Biztos benne, hogy össze akarja vonni ezeket a megrendeléseket?"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "From a purchase order"
msgstr "Szállítói megrendelésből"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:708
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
"Válasszon ki egy árlistát vagy egy szállítót a beszerzés űrlapon!\n"
"Kérem, állítsa be, mielőtt kiválasztaná a terméket!"
#. module: purchase
#: model:email.template,body_text:purchase.email_template_edi_purchase
msgid ""
"\n"
"Hello${object.partner_address_id.name and ' ' or "
"''}${object.partner_address_id.name or ''},\n"
"\n"
"Here is a purchase order confirmation from ${object.company_id.name}:\n"
" | Order number: *${object.name}*\n"
" | Order total: *${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n"
" | Order date: ${object.date_order}\n"
" % if object.origin:\n"
" | Order reference: ${object.origin}\n"
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
" | Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" | Your contact: ${object.validator.name} "
"${object.validator.user_email and '<%s>'%(object.validator.user_email) or "
"''}\n"
"\n"
"You can view the order confirmation and download it using the following "
"link:\n"
" ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
"\n"
"If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
"\n"
"Thank you!\n"
"\n"
"\n"
"--\n"
"${object.validator.name} ${object.validator.user_email and "
"'<%s>'%(object.validator.user_email) or ''}\n"
"${object.company_id.name}\n"
"% if object.company_id.street:\n"
"${object.company_id.street or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.street2:\n"
"${object.company_id.street2}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
"${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.country_id:\n"
"${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
"or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.phone:\n"
"Phone: ${object.company_id.phone}\n"
"% endif\n"
"% if object.company_id.website:\n"
"${object.company_id.website or ''}\n"
"% endif\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in draft state"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Május"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order in current year"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase"
msgstr "Beszerzés"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Év"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
msgid "Purchase Management"
msgstr "Beszerzésmenedzsment"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Készletmozgások"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Select an Open Sale Order"
msgstr "Nyitott vevői megrendelés kiválasztása"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Orders"
msgstr "Megrendelések"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,name:0
msgid ""
"unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase "
"order is created"
msgstr ""
"A szállítói megrendelés egyedi száma, a rendszer automatikusan kiszámítja a "
"szállítói megrendelés készítésekor."
#. module: purchase
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
msgid "Purchase Dashboard"
msgstr "Beszerzési vezérlőpult"
#~ msgid "Packing"
#~ msgstr "Csomagolás"
#~ msgid "Purchase Process"
#~ msgstr "Beszerzési folyamat"
#~ msgid "Planned Date"
#~ msgstr "Tervezett dátum"
#~ msgid "Purchase orders"
#~ msgstr "Beszerzési rendelések"
#~ msgid "Partner Ref."
#~ msgstr "Partner hiv."
#~ msgid "Purchase order"
#~ msgstr "Beszerzési rendelés"
#~ msgid "Scheduled date"
#~ msgstr "Ütemezett dátum"
#~ msgid "Approved Purchase"
#~ msgstr "Jóváhagyott beszerzés"
#~ msgid "Confirm Purchase Order"
#~ msgstr "Megrendelés elindítása"
#~ msgid "Order Ref"
#~ msgstr "Rendelési hiv."
#~ msgid "Invoice based on deliveries"
#~ msgstr "Számla a szállítások alapján"
#~ msgid "New Purchase Order"
#~ msgstr "Új beszerzési rendelés"
#~ msgid "Purchases Properties"
#~ msgstr "Beszerzés beállítsai"
#~ msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
#~ msgstr ""
#~ "Előre kiállított beszállítói számla, hogy ellenőrizze a rendelés alapján"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Érvénytelen modell név a művelet meghatározásában."
#~ msgid "Confirmed Purchase"
#~ msgstr "Vásárlás megerősítve"
#~ msgid "Create invoice from product recept"
#~ msgstr "Számla létrehozása a termék nyugtából"
#~ msgid "Invoice from Packing list"
#~ msgstr "Számla a csomagolási listából"
#~ msgid "Purchase Orders in Progress"
#~ msgstr "Beszerzési rendelések folyamatban"
#~ msgid "Purchase order is confirmed by the user."
#~ msgstr "Beszerzési rendelés megerősítve a felhasználó által."
#~ msgid "Purchase Order lines"
#~ msgstr "Beszerzési rendelés tételei"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a pricelist in the purchase form !\n"
#~ "Please set one before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "Önnek ki kell választania egy árlistát a beszerzési űrlapon !\n"
#~ "Kérem állítson be egyet, mielőtt terméket választ."
#~ msgid "Product Receipt"
#~ msgstr "Termék nyugta"
#~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
#~ msgstr "Beszerzési rendelés megerősítése az árajánlatból eredet nélkül"
#~ msgid "Merge purchases"
#~ msgstr "Beszerzések egyesítése"
#~ msgid "Request for quotation is proposed by the system."
#~ msgstr "A rendszer által ajánlott ajánlatkérés."
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Érvénytelen XML a nézet architektúrában!"
#~ msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
#~ msgstr ""
#~ "Előre kiállított beszállítói számla, hogy ellenőrizze a rendelés alapján"
#~ msgid "Invoice from Purchase"
#~ msgstr "Számla a beszerzésből"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Manuális"
#~ msgid "Confirming Purchase"
#~ msgstr "Beszerzés megerősítése"
#~ msgid "Approve Purchase order after Confirming"
#~ msgstr "Beszerzési rendelés jóváhagyása a megerősítés után"
#~ msgid "Encoded manually by the user."
#~ msgstr "Manuálisan kódolva a felhasználó által."
#~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
#~ msgstr "Beszerzési rendelés megerősítése az árajánlatkérésből"
#~ msgid "Purchase order is approved by supplier."
#~ msgstr "Beszerzési rendelés jóváhagyva a beszállító által."
#~ msgid "Packing Invoice"
#~ msgstr "Csomagolási számla"
#~ msgid "Creates invoice from packin list"
#~ msgstr "Létrehozza a számlát a csomagolási listából"
#~ msgid "Delivery & Invoices"
#~ msgstr "Szállítás és Számlák"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Dátum"
#~ msgid "After Purchase order , Create invoice."
#~ msgstr "Beszerzési rendelés után , számla készítés."
#~ msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
#~ msgstr "Nem lehet 2 egybevágó árlista verziója!"
#~ msgid "Create Packing list"
#~ msgstr "Csomagolási lista létrehozása"
#~ msgid ""
#~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
#~ "Item!"
#~ msgstr ""
#~ "Hiba ! Nem jelölheti ki a fő árlistát egyéb árlistaként az árlista tételben."
#~ msgid "Order Status"
#~ msgstr "Rendelés állapota"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Az objektum nevének x_ -sal kell kezdődnie és nem tartalmazhat speciális "
#~ "karaktereket"
#~ msgid "Out Packing"
#~ msgstr "Csomagolás Politika"
#~ msgid "Control invoices on receptions"
#~ msgstr "Piszkozat számlák létrehozása a foglalásokhoz"
#~ msgid ""
#~ "Module for purchase management\n"
#~ " Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
#~ msgstr ""
#~ "A beszerzés menedzsment modul\n"
#~ " Árajánlatkérés, Beszállítói számla készítés, Rendelés nyomtatása..."
#~ msgid "Product recept invoice"
#~ msgstr "Számla létrehozása a termék nyugtából"
#~ msgid "Confirming Purchase Order"
#~ msgstr "Beszerzési rendelés megerősítése"
#~ msgid "Purchase Invoice"
#~ msgstr "Beszerzési számla"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order."
#~ msgstr ""
#~ "Önnek először érvénytelenítenie kell az összes ehhez a beszerzési "
#~ "rendeléshez csatolt számlát."
#~ msgid "Request For Quotations"
#~ msgstr "Árajánlatkérés"
#~ msgid "From Packing list, Create invoice."
#~ msgstr "Csomagolási listából, Számla készítés."
#~ msgid "Approving Purchase Order"
#~ msgstr "Beszerzési rendelés jóváhagyása"
#~ msgid "Partial Picking"
#~ msgstr "Részleges kiszedés"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Hónap "
#~ msgid "Purchase Requisition"
#~ msgstr "Beszerzési igény"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Év "
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív társult tagokat."
#~ msgid "Negotiation by Supplier"
#~ msgstr "Tárgyalás a szállítóval"
#~ msgid "Pricelists Types"
#~ msgstr "Árlista típusok"
#~ msgid "Products Categories"
#~ msgstr "Termék kategóriák"
#~ msgid "Partial Move"
#~ msgstr "Részleges mozgás"
#~ msgid "Not Invoiced"
#~ msgstr "Nem számlázott"
#~ msgid "Current purchases"
#~ msgstr "Aktuális beszerzések"
#~ msgid "Purchase Analytic Plans"
#~ msgstr "Beszerzési analitikus tervek"
#~ msgid "purchase.installer"
#~ msgstr "purchase.installer"
#~ msgid "Purchase by supplier"
#~ msgstr "Szállítónkénti beszerzés"
#~ msgid "Purchase Lines Not Invoiced"
#~ msgstr "Nem számlázott beszerzés sorok"
#~ msgid "Approved by Supplier"
#~ msgstr "Szállító által jóváhagyott"
#~ msgid "From Order"
#~ msgstr "Megrendelés alapján"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Előző hónap "
#~ msgid "Purchase order per month"
#~ msgstr "Szállítói megrendelések havonta"
#~ msgid "Date Ordered"
#~ msgstr "Megrendelés dátuma"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!"
#~ msgstr "%s állapotban lévő szállítói megrendelés(eke)t nem lehet törölni!"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Beállítás előrehaladása"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "cím"
#, python-format
#~ msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines."
#~ msgstr ""
#~ "Nem erősíthet meg szállítói megrendelési sorok nélküli szállítói "
#~ "megrendelést."
#~ msgid "From Picking"
#~ msgstr "Kiszedésből"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "A megrendelés hivatkozásának egyedinek kell lennie!"
#~ msgid "Configure Your Purchases Management Application"
#~ msgstr "Állítsa be beszerzésmenedzsment alkalmazását"
#, python-format
#~ msgid "Purchase amount over the limit"
#~ msgstr "A határértéket meghaladó beszerzési összeg"
#~ msgid ""
#~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
#~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
#~ "From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated "
#~ "receptions.\n"
#~ "Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the "
#~ "uninvoiced lines of all manual purchase orders."
#~ msgstr ""
#~ "Megrendelés esetén a rendszer a számlatervezetet a szállítói megrendelésből "
#~ "készíti. A könyvelőnek ellenőrzésképpen csak jóvá kell hagynia ezt a "
#~ "számlatervezetet.\n"
#~ "Kiszedés esetén a számlatervezet a jóváhagyott bevételezésből készül.\n"
#~ "Manuálisan a szállítói megrendelések nem számlázott sorainak kiválasztásával "
#~ "készíthetőek el a bejövő számlák."
#~ msgid "My Board"
#~ msgstr "Saját vezérlőpult"
#~ msgid "Supplier Invoices to Receive"
#~ msgstr "Bejövő számlák"
#~ msgid ""
#~ "Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and "
#~ "manage all your purchase orders."
#~ msgstr ""
#~ "Kezeli a beszerzési igényeket, és lehetővé teszi az összes szállítói "
#~ "megrendelés nyomon követését és kezelését."
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order."
#~ msgstr ""
#~ "Önnek először vissza kell vonnia minden, a szállítói megrendeléshez csatolt "
#~ "kiszedést."
#~ msgid ""
#~ "If you set the invoicing control on a purchase order as \"Manual\", you can "
#~ "track here all the purchase order lines for which you have not received the "
#~ "supplier invoice yet. Once you are ready to receive a supplier invoice, you "
#~ "can generate a draft supplier invoice based on the lines from this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Ha manuálisra állítja a számlaellenőrzést a szállítói megrendelésen, itt az "
#~ "összes szállítói megrendelési sort nyomon követheti, amelyre még nem kapta "
#~ "meg a szállító számláját. Ha készen áll a bejövő számla fogadására, ebből a "
#~ "menüpontból készítheti el a sorok alapján a bejövő számlatervezetet."
#~ msgid "Manages analytic distribution and purchase orders."
#~ msgstr "Kezeli az analitikus költségfelosztást és szállítói megrendeléseket."
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Beállít"
#~ msgid "Qty. per product"
#~ msgstr "Termékenkénti mennyiség"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit"
#~ msgstr ""
#~ "Valaki éppen most erősített meg egy, a beállított határértéket meghaladó "
#~ "összegű beszerzést"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
#~ msgstr ""
#~ "Önnek először vissza kell vonnia az összes, ehhez a szállítói megrendeléshez "
#~ "csatolt számlát."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Purchase module is for generating a purchase order for purchase of goods "
#~ "from a supplier.\n"
#~ " A supplier invoice is created for the particular order placed\n"
#~ " Dashboard for purchase management that includes:\n"
#~ " * Current Purchase Orders\n"
#~ " * Draft Purchase Orders\n"
#~ " * Graph for quantity and amount per month \n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " A beszerzés modul a szállítói árubeszerzések elvégzésére szolgáló, "
#~ "szállítói megrendelések készítő modul.\n"
#~ " A rendszer bejövő számlát készít a teljesített megrendelésből.\n"
#~ "\n"
#~ " A beszerzésmenedzsmentre szolgáló vezérlőpult a következőket "
#~ "tartalmazza:\n"
#~ " * aktuális szállítói megrendelések\n"
#~ " * szállítói megrendelés tervezetek\n"
#~ " * havi mennyiségi és értékgrafikonok \n"
#~ "\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you cannot purchase "
#~ "less."
#~ msgstr ""
#~ "A kiválasztott szállítóra a minimális mennyiség: %s, ennél kevesebbet nem "
#~ "lehet rendelni."
#~ msgid ""
#~ "Extend your Purchases Management Application with additional functionalities."
#~ msgstr "Bővítse Beszerzésmenedzsment alkalmazását további funkciókkal."
#~ msgid "Purchases Application Configuration"
#~ msgstr "Beszerzési alkalmazás beállítása"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel this purchase order !"
#~ msgstr "Ez a szállítói megrendelés nem vonható vissza!"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel purchase order !"
#~ msgstr "A szállítói megrendelés nem vonható vissza!"
#~ msgid "Total price by product by state"
#~ msgstr "Termék és állapot szerinti bruttó ár"