odoo/bin/addons/base/i18n/zh_CN.po

9412 lines
219 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-18 08:05+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-19 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
msgstr "圣赫勒拿"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "短信网关clickatell"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
msgstr "%j - 十进制表示的该年中的天数 [001,366]."
#. module: base
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "视图数据"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
msgstr "您不能创建 (%s) 类型的文档!"
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
msgstr "语言代码(如en__US)"
#. module: base
#: view:workflow:0
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "工作流"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
msgstr "要浏览官方翻译,请访问此链接: "
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr "匈牙利/匈牙利语"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow On"
msgstr "工作流作用于"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr "已创建的视图"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Outgoing transitions"
msgstr "传出节点"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Yearly"
msgstr "每年"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr "目标窗口"
#. module: base
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_simple_view
msgid ""
"Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
"If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
"use\n"
"the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
"to\n"
"understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
" "
msgstr ""
"请在“简化界面”和扩展界面之间选择。\n"
"如果您是第一次测试或使用 OpenERP我们建议您使用简化界面它的选项和字段更少更容易理解。以后您可以切换到扩展视图方式。\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.rule,operand:0
msgid "Operand"
msgstr "操作符"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
msgstr "韩国"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr "转换"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
msgstr "自定义视图"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
msgstr "斯威士兰"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_custom
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.custom"
msgstr "自定义报表"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CANCEL"
msgstr "STOCK_CANCEL"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,sortby:0
msgid "Sorted By"
msgstr "排序方式"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "增量编号"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
msgstr "公司结构"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom_fields
msgid "ir.report.custom.fields"
msgstr "自定义报表字段"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "搜索业务伙伴"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
#, python-format
msgid "new"
msgstr "新建"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,multi:0
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
msgstr "作用于多个文档。"
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
msgstr "模块数"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "联系人姓名"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr "把此文档保存为 %s 文件之后可以用编辑器或相应的软件修改它。该文件的编码是 UTF-8。"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
msgstr "STOCK_DELETE"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Password mismatch !"
msgstr "密码不符合!"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "有效"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
msgstr "向导名称"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
msgstr "%y - 不包含世纪的十进制年份数 [00,99]。"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
#. module: base
#: help:ir.rule.group,rules:0
msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
msgstr "只要一个条件判断为真,该规则即满足"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Get Max"
msgstr "获取最大值"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
msgstr "列表视图的默认数目限制"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "更新日期"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
msgstr "源对象"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: view:ir.actions.todo:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr "配置向导步骤"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr "ir.ui.view_sc"
#. module: base
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: field:ir.rule,rule_group:0
msgid "Group"
msgstr "组"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: field:ir.translation,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "字段名称"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_uninstall
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_uninstall
msgid "Uninstalled modules"
msgstr "已卸载的模块"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "txt"
msgstr "txt"
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,init:0
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
msgid "Select Action Type"
msgstr "选择动作类型"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
msgstr "图瓦鲁"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
#: selection:ir.model.grid,state:0
msgid "Custom Object"
msgstr "自定义对象"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
msgstr "日期格式"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "电子邮件"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "荷属安德列斯岛"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr "您不能删除 admin 用户,因为其由 OpenERP 创建并被系统内部使用"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
msgstr "法属圭亚那"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
msgstr "原始视图"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
msgstr "波斯尼亚语 / bosanski jezik"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid ""
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr "如果您选中此处,当下次用户使用相同的附件名称打印时将返回以前的报表。"
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
msgstr ".PO 文件翻译使用的 ISO 国家代码"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
msgid "Text"
msgstr "文本"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "国家名称"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.coreturn
msgid "Colombia"
msgstr "哥伦比亚"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
msgstr "安排升级"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,report_id:0
msgid "Report Ref."
msgstr "报告参照"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
msgid ""
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"ISO 国家代码使用两个字符。\n"
"您可以使用该字段来快速搜索。"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
msgstr "异或"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "销售与采购"
#. module: base
#: view:ir.actions.wizard:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "向导"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CUT"
msgstr "STOCK_CUT"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
msgstr "向导"
#. module: base
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Extended Interface"
msgstr "扩展界面"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "自定义的字段名称必须以“x_”开始"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
msgstr "选择要执行的动作窗口、报表或向导。"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export done"
msgstr "导出完成"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "域说明"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr "触发器表达式"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
msgstr "约旦"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
msgstr "您不能删除模型“%s”"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
msgstr "厄立特里亚"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure simple view"
msgstr "配置为简单视图"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Bulgarian / български"
msgstr "保加利亚语 / български"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
msgstr "ir.actions.actions"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_report_custom
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Custom Report"
msgstr "自定义报表"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Bar Chart"
msgstr "柱状图表"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDEX"
msgstr "STOCK_INDEX"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
msgstr "塞尔维亚"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
msgstr "向导视图"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
msgstr "柬埔寨"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "序号"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "巴布亚新几内亚"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
msgstr "基本业务伙伴"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid ","
msgstr ","
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
msgstr "我的业务伙伴列表"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "You may have to reinstall some language pack."
msgstr "你可能需要重新安装一些语言包"
#. module: base
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "手机"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
msgstr "阿曼"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
msgid "Payment term"
msgstr "付款条件"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
msgstr "纽埃岛"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
msgstr "工作日"
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
msgstr "该字段并未使用,只是为了帮您选择正确的动作。"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "创建菜单"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
msgstr "印度"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_module
msgid "maintenance contract modules"
msgstr "维护合同模块"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra, Principality of"
msgstr "安道尔公国"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "下级分类"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
msgstr "TGZ 压缩包"
#. module: base
#: field:res.partner.som,factor:0
msgid "Factor"
msgstr "满意度"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
msgstr "%B——月份全称"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
#: field:ir.actions.todo,type:0
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FILE"
msgstr "STOCK_FILE"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam (USA)"
msgstr "关岛(美属)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_grid
msgid "Objects Security Grid"
msgstr "对象安全配置参照表"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
msgstr "STOCK_GO_DOWN"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OK"
msgstr "STOCK_OK"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
msgstr "虚假"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "无效的 XML 视图结构"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
msgstr "开曼群岛"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
msgstr "伊朗"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
msgid "My Requests"
msgstr "我的请求列表"
#. module: base
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
msgid "Sequence Name"
msgstr "序列名称"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
msgstr "乍得"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
msgstr "西班牙语 (AR) / Español (AR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
msgstr "乌干达"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
msgstr "尼日尔"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "波斯尼亚和黑塞哥维那"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "Alignment"
msgstr "对齐方式"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr "%W - 一年中的周数(周一为一周的开始)[00,53]。在新年的第一个星期一前的所有天数将归入周0."
#. module: base
#: field:res.partner.event,planned_cost:0
msgid "Planned Cost"
msgstr "计划成本"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_config
msgid "ir.model.config"
msgstr "ir.model.config"
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "网站"
#. module: base
#: field:ir.rule.group,rules:0
msgid "Tests"
msgstr "测试"
#. module: base
#: view:ir.module.repository:0
msgid "Repository"
msgstr "模块库"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
msgstr "南乔治亚和南三文治群岛"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
msgstr "动作 URL"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
msgstr "马绍尔群岛"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
msgstr "海地"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML"
msgstr "RML"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Pie charts need exactly two fields"
msgstr "需要两个字段来构建饼图"
#. module: base
#: help:wizard.module.lang.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
msgstr "如果要导出新语言,这里请不要选择语言"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
msgid "Moldavia"
msgstr "摩尔多瓦"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
msgstr "功能"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Frequency"
msgstr "次数"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "Relation"
msgstr "关联"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_read:0
msgid "Read Access"
msgstr "读权限"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
msgstr "ir.exports"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Define New Users"
msgstr "定义新用户"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
msgstr "STOCK_REMOVE"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "raw"
msgstr "原始格式"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
msgid ""
"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
"which gives the correct address"
msgstr ""
"指定用于获取电子邮件的字段比如您选择了发票那么“object.invoice_address_id.email”就是提供电子邮件的字段。"
#. module: base
#: field:res.roles,name:0
msgid "Role Name"
msgstr "角色名称"
#. module: base
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Dedicated Salesman"
msgstr "业务专员"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
msgstr "付款条件(缩写)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank:0
msgid "Bank"
msgstr "银行"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
msgstr "示例"
#. module: base
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
msgid "Reports"
msgstr "报表"
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
msgstr "创建"
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Please give your module .ZIP file to import."
msgstr "请指定要导入的模块文件"
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "默认价值"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,user:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "用户名"
#. module: base
#: view:maintenance.contract:0
#: field:maintenance.contract,module_ids:0
msgid "Covered Modules"
msgstr "涉及的模块"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
msgstr "STOCK_COPY"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Model %s Does not Exist !"
msgstr "模型 %s 不存在!"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"您试图安装模块'%s'.这模块依赖模块: %s。\n"
"但您的系统中该模块不可用。"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
msgstr "res.request.link"
#. module: base
#: wizard_button:module.module.update,init,update:0
msgid "Check new modules"
msgstr "检查新模块"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
msgid "Comoros"
msgstr "科摩罗群岛"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
msgstr "服务器动作"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
msgid "East Timor"
msgstr "东帝汶"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Simple domain setup"
msgstr "简单域设置"
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "计算精度"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
msgstr "吉尔吉斯斯坦"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
msgstr "天:%(day)s"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not read this document! (%s)"
msgstr "您不能读取文档 %s"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
msgstr "马尔代夫"
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
msgstr "如果该动作要显示于所有资源上的话请保持为“0”。"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
msgstr "ir.rule"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "日"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,width:0
msgid "Fixed Width"
msgstr "固定宽度"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"department at (+32).81.81.37.00."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-calendar"
msgstr "terp-calendar"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_YES"
msgstr "STOCK_YES"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_custom
msgid "Report Custom"
msgstr "自定义报表"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
#: code:addons/base/res/res_company.py:0
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (副本)"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year without century: %(y)s"
msgstr "不包含世纪的年数:%(y)s"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#. module: base
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working on."
msgstr "该用户当前工作的公司。"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
msgid ""
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr "请指定该消息。您可以使用对象的字段,如: `亲爱的 [[ object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
msgstr "触发器名称"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.access"
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "优先级(0=紧急)"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
msgstr "源活动"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "图例(前缀,后缀)"
#. module: base
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
msgstr "公式"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "不能删除根用户!"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
msgstr "马拉维"
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "地址类型"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Auto"
msgstr "自动"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "End of Request"
msgstr "请求结束"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "参考"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
"are considered to be in week 0."
msgstr "%U - 一年中的周数(周日是每周的第一天)[00,53]。在新年的第一个星期日之前的日子归于周0."
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
msgstr "提示:这个操作会花费一些时间"
#. module: base
#: help:ir.sequence,condition:0
msgid ""
"If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
"and will precede other sequences."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
msgstr "树形列表"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Could you check your contract information ?"
msgstr "您能否检查一下合同信息?"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLEAR"
msgstr "STOCK_CLEAR"
#. module: base
#: help:res.users,password:0
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr "如果您不想让该用户连接到本系统的话请保持为空。"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
#: field:res.config.view,view:0
msgid "View Mode"
msgstr "视图模式"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Spanish / Español"
msgstr "西班牙语 / Español"
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "徽标"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PROPERTIES"
msgstr "STOCK_PROPERTIES"
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr "搜索联系人"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
msgstr "卸载"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
msgstr "新建窗口"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
msgstr "巴哈马"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Commercial Prospect"
msgstr "潜在客户"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr "不能产生下一个标识符,因为一些业务伙伴的标识符使用字母。"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
msgstr "爱尔兰"
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,update,update:0
msgid "Number of modules updated"
msgstr "已更新的模块数"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.rule.group,groups:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "组"
#. module: base
#: constraint:res.users:0
msgid "This user can not connect using this company !"
msgstr "该用户不能使用该公司连接。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
msgstr "伯利兹"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
msgstr "格鲁吉亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
msgstr "波兰"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
msgstr "将要移除的模块"
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
msgid "Meta Datas"
msgstr "元数据"
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid ""
"This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
"them manually."
msgstr "本向导将自动检测应用程序中的新术语以便您手工更新它们。"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"输入返回列表的字段/表达式。比如当选择的对象是销售订单,那么您可以在销售订单明细中使用循环,表达式:`object.order_line`。"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
msgstr "向导字段"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NO"
msgstr "STOCK_NO"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
msgstr "圣多美和普林西比"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "发票"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REDO"
msgstr "STOCK_REDO"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
msgstr "巴巴多斯"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
msgstr "马达加斯加"
#. module: base
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "对象名必须以“x_”开始且不能包含任何特殊字符"
#. module: base
#: help:ir.rule.group,global:0
msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
msgstr "让规则的作用范围为全局,否则需要将其指定给用户组"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: field:ir.report.custom,menu_id:0
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
msgstr "当前汇率"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
msgstr "希腊语 / Ελληνικά"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action To Launch"
msgstr "要启动的动作"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "in"
msgstr "包含"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
msgstr "动作目标"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
msgstr "安圭拉"
#. module: base
#: field:ir.model.config,password_check:0
msgid "Confirmation"
msgstr "确认"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Enter at least one field !"
msgstr "至少输入一个字段!"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
msgstr "快捷方式名称"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "信用额度"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
msgid ""
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr "提供记录ID所指定的字段名称作写入操作如果为空则使用对象的活动ID"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
msgstr "津巴布韦"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "导入/导出"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
#: view:res.users:0
msgid "Configure User"
msgstr "用户设置"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
msgstr "电子邮件地址"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "French (BE) / Français (BE)"
msgstr "法语(比利时)/ Français (BE)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not write in this document! (%s)"
msgstr "您不能写入此文档 %s"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "服务器动作"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "特里尼达和多巴哥"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
msgstr "拉脱维亚"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
msgstr "值"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
msgstr "字段映射"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-closed
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12_close
msgid "My Closed Requests"
msgstr "我的已关闭请求列表"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
msgstr "自定义"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
msgstr "巴拉圭"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "left"
msgstr "左对齐"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
msgstr "ir.actions.act_window_close"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
msgstr "目标"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
msgstr "立陶宛"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
msgstr "斯洛文尼亚"
#. module: base
#: view:res.partner.canal:0
#: field:res.partner.event,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "渠道"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
msgstr "%p - 等价于 AM 或 PM"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
msgstr "遍历动作"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
msgstr "结束日期"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
msgstr "新西兰"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
msgstr "Openstuff.net"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
msgstr "诺福克岛"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
#. module: base
#: field:ir.rule,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "操作符"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Installation Done"
msgstr "安装完成"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "STOCK_OPEN"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
msgstr "客户端动作"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "right"
msgstr "右对齐"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
msgstr "孟加拉"
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "错误!您不能创建循环的公司。"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Valid"
msgstr "有效"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not delete this document! (%s)"
msgstr "您不能删除文档:%s"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr "不能升级模块 “%s“因为它尚未安装。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
msgstr "古巴"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
msgstr "%S - 十进制的秒数 [00,61]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
msgstr "亚美尼亚"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year with century: %(year)s"
msgstr "包含世纪的年份数:%(year)s"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Daily"
msgstr "每日"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
msgstr "瑞典"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
msgstr "甘特图"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
msgstr "属性"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "银行帐户类型"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-project"
msgstr "terp-project"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
msgstr "重复活动配置"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
msgstr "奥地利"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
msgstr "信号subflow.*"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "模块相关性"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Choose Your Mode"
msgstr "选择您的模式"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "报告脚注1"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "报告脚注2"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security_access
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
msgstr "访问控制"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
msgid "Dependencies"
msgstr "依附关系"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr "如果是公式类型,请在 Python 语言表达式中使用变量“object”。"
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "生日"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
msgstr "联系人称谓"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_som
msgid "res.partner.som"
msgstr "res.partner.som"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
msgstr "workflow.activity"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
msgstr "可搜索"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
msgstr "乌拉圭"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Document Link"
msgstr "单据连接"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
msgstr "res.partner.title"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "前缀"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
msgstr "循环动作"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "German / Deutsch"
msgstr "德语 / Deutsch"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
msgstr "选择要作为触发器的信号名称"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "字段映射"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr "先生"
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,next,start:0
msgid "Start Upgrade"
msgstr "开始升级"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
msgstr "ID参照"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "French / Français"
msgstr "法语 / Français"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
msgstr "马耳他"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
msgstr "字段映射"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: field:ir.model.data,module:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Module"
msgstr "模块"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
msgid "Bank List"
msgstr "银行列表"
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: field:ir.module.module,description:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
msgstr "实例"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "主页动作"
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
msgstr "分割符格式"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export language"
msgstr "导出语言"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Unvalidated"
msgstr "未验证"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "数据库结构"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_mass_mailing_wizard
#: wizard_view:res.partner.spam_send,init:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr "海量发信"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
msgstr "马约特"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "You can also import .po files."
msgstr "您也可以导入 .po 文件。"
#. module: base
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "Unable to find a valid contract"
msgstr "未找到有效的服务合约"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
msgstr "请指定要启动的动作!"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_function
msgid "Function of the contact"
msgstr "联系人职能"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_upgrade
msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
msgstr "将要安装,升级或删除的模块"
#. module: base
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment Term"
msgstr "付款条件"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,footer:0
msgid "Report Footer"
msgstr "报告脚注"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
msgstr "从右到左"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import language"
msgstr "导入语言"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "计划的动作"
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
msgid "Title"
msgstr "称谓"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
msgstr "STOCK_SAVE"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-account"
msgstr "terp-account"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr "模块的依赖包含循环错误!"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
msgstr "创建菜单"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
msgid ""
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr "增值税编号,如该业务伙伴适用于增值税,请选择。用于增值税申报。"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_module_category_tree
msgid "Categories of Modules"
msgstr "模块分类"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
msgstr "乌克兰语 / украї́нська мо́ва"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Not Started"
msgstr "尚未开始"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
msgstr "俄罗斯联邦"
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "公司名称"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles_form
#: view:res.roles:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,roles_id:0
msgid "Roles"
msgstr "角色"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
msgstr "国家"
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "Record rules"
msgstr "记录规则"
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "增值税"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
msgstr "12. %w ==> 5 ( 星期五是第六天)"
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "错误!您不能创建循环分类。"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
msgstr "%x - 使用日期表示"
#. module: base
#: help:ir.module.repository,filter:0
msgid ""
"Regexp to search module on the repository webpage:\n"
"- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
"- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
"- The last parenthesis must match the extension of the module."
msgstr ""
"在 Web 页上搜索模块的正则表达式:\n"
"- 第一个括号必须匹配模块名称。\n"
"- 第二个括号必须匹配完整版本号。\n"
"- 最后一个括号必须匹配模块扩展名。"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
msgstr "%M - 十进制的分钟数 [00,59]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
msgstr "塔吉克斯坦"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Connect Actions To Client Events"
msgstr "连接动作到客户端事件"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr "GPL-2 或更新版本"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Prospect Contact"
msgstr "潜在客户联系人"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
msgstr "ir.actions.wizard"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
msgstr "瑙鲁"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
msgstr "ir.property"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
msgstr "表单"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
msgstr "黑山共和国"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_QUIT"
msgstr "STOCK_QUIT"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
msgstr "技术数据"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "分类"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_send_sms_wizard
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "发送SMS"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
msgstr "将要升级的模块"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
msgstr "利比亚"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-purchase"
msgstr "terp-purchase"
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,init,repositories:0
msgid "Repositories"
msgstr "软件库"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
msgstr "中非共和国"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
msgstr "列支敦士登"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
msgstr "有限公司"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "条形码EAN13"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
msgstr "葡萄牙"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Unvalid"
msgstr "未验证"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
msgstr "质量证书编号"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
msgstr "如果该业务伙伴是客户的话请选中"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
msgstr "语言"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
msgstr "帕劳"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
msgstr "厄瓜多尔"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
msgstr "把文件存为 .CSV 格式用您喜好的电子表格程序打开。该文件的编码为 UTF-8。再重新导入到系统之前您应该翻译该文件的最后一列。"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
msgstr "客户列表"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
msgstr "澳大利亚"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr "如果选择的语言被载入到系统,那么所有与业务伙伴相关的文档将使用该语言打印,留空则为英语。"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Menu :"
msgstr "菜单:"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr "基本字段"
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,update:0
msgid "New modules"
msgstr "新模块"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
msgstr "SXW 内容"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to Trigger"
msgstr "待触发动作"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_operande:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "约束"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
msgstr "默认"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
msgstr "必填"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "域"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid ""
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr "请指定主题。您可以使用对象的字段,如:“尊敬的[[ object.partner_id.name ]],您好:”"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
msgstr "页眉/页脚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
msgstr "黎巴嫩"
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,name:0
msgid "Language name"
msgstr "语言名称"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "梵蒂冈"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
msgid ""
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
msgstr "动作执行前所做的条件判断object.list_price > object.cost_price"
#. module: base
#: wizard_field:base.module.import,init,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
msgstr "模块 .ZIP 文件"
#. module: base
#: field:res.roles,child_id:0
msgid "Children"
msgstr "下级"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
msgstr "触发器对象"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Subscribed"
msgstr "已订阅"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "System Upgrade"
msgstr "系统升级"
#. module: base
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr "传入转换"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
msgstr "苏里南"
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
#: view:res.partner.event.type:0
#: field:res.partner.event.type,name:0
msgid "Event Type"
msgstr "事件类型"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "银行帐号"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr "序号类型"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr "您试图升级的一个模块依赖模块: %s但您的系统中该模块不可用。"
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Address"
msgstr "业务伙伴地址"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
msgstr "许可"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Invalid operation"
msgstr "非法操作"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
msgstr "SQL 约束"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid "Model"
msgstr "模型"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
msgstr "视图"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "打开窗口"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道几内亚"
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Module Import"
msgstr "模块导入"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove the field '%s' !"
msgstr "不能删除字段“%s”"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "邮政编码"
#. module: base
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
msgstr "作者"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "FYROM"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDELETE"
msgstr "STOCK_UNDELETE"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
msgstr "%c - 日期时间表示"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Finland / Suomi"
msgstr "芬兰 / Suomi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
msgstr "玻利维亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
msgstr "加纳"
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "方向"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_update_translations
msgid "wizard.module.update_translations"
msgstr "wizard.module.update_translations"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,view_ids:0
msgid "Views"
msgstr "视图"
#. module: base
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
#: field:res.users,rules_id:0
msgid "Rules"
msgstr "规则"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr "您试图删除一个已安装或正要安装的模块"
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
msgid ""
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
msgstr "客户端的该类动作或按钮将触发此动作。"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
msgstr "STOCK_PASTE"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
msgstr "危地马拉"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
msgid "Workflows"
msgstr "工作流"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_wizard_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_module
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "配置向导"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_roles
msgid "res.roles"
msgstr "角色"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
msgid ""
"0=Very Urgent\n"
"10=Not urgent"
msgstr "0=非常紧急10=不紧急"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Accepted Links in Requests"
msgstr "已接受的请求的链接"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
msgstr "莱索托"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
msgstr "肯尼亚"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid ""
"Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
"time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
"to change this, later, through the Administration menu."
msgstr "如果您是初次使用系统建议选择简单模式,这样会减少或隐藏一些设置。以后您可以通过管理菜单修改。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
msgstr "圣马力诺"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
msgstr "百慕大群岛"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
msgstr "秘鲁"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
msgstr "设为空NULL"
#. module: base
#: field:res.partner.event,som:0
#: field:res.partner.som,name:0
msgid "State of Mind"
msgstr "满意度"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
msgstr "贝宁"
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
msgstr "如果所有测试都为真的话该规则将满足条件(“与”运算)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONNECT"
msgstr "STOCK_CONNECT"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
msgstr "不可搜索"
#. module: base
#: field:res.partner.event.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "关键字"
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Call Date"
msgstr "下次调用时间"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
msgstr "RML 页眉"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "API ID"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
msgstr "毛里求斯"
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
msgid "Scan for new modules"
msgstr "查找新模块"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
msgstr "安全设定"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
msgstr "正在使用的关联字段引用了未知对象"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
msgstr "南非"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_lang_export
msgid "wizard.module.lang.export"
msgstr "wizard.module.lang.export"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
msgstr "已安装的模块"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
msgstr "塞内加尔"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "组"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
msgstr "巴西"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "下一编号"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
msgstr "汇率"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Albanian / Shqipëri"
msgstr "阿尔巴尼亚语 / Shqipëri"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
msgstr "叙利亚"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
msgstr "======================================================"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child2:0
msgid "Field child2"
msgstr "字段 child2"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child3:0
msgid "Field child3"
msgstr "字段 child3"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child0:0
msgid "Field child0"
msgstr "字段 child0"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child1:0
msgid "Field child1"
msgstr "字段 child1"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Field Selection"
msgstr "选择字段"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
msgstr "草稿"
#. module: base
#: field:res.currency,date:0
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
msgstr "SXW 路径"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "Data"
msgstr "数据"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
msgstr "用户组用于为每个屏幕和菜单定义访问权限。"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "上级菜单"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: help:ir.actions.report.custom,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr "如果设为真,该动作将不会显示表单右侧的工具栏中。"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
msgid "Multi company"
msgstr "多公司"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "附加于"
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
msgstr "十进位分割符"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
msgstr "历史记录"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "创建者"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
msgstr "墨西哥"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
msgstr "瑞典语 / svenska"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
msgstr "下级公司"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
msgstr "尼加拉瓜"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "一般说明"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "商机"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Maintenance contract added !"
msgstr "维护合同已添加!"
#. module: base
#: field:ir.rule,field_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "字段"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
msgstr "委内瑞拉"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
msgstr "9. %j ==> 340"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
msgstr "赞比亚"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Report Xml"
msgstr "报表Xml"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
msgstr "负责与该业务伙伴沟通的内部用户"
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
msgstr "上级业务伙伴"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "取消升级"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
msgstr "科特迪瓦"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
msgstr "哈萨克斯坦"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
#: field:ir.actions.todo,name:0
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: rml:ir.module.reference:0
#: field:ir.module.repository,name:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.report.custom.fields,name:0
#: field:ir.rule.group,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:maintenance.contract.module,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
#: field:res.partner,name:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:res.users,name:0
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
msgstr "蒙特塞拉特"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "应用程序术语"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Average"
msgstr "计算平均值"
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
msgstr "示范数据"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "English (UK)"
msgstr "英语(英国)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
msgstr "南极洲"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
msgstr "起始业务伙伴"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
msgstr "ir.actions.act_window.view"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Web"
msgstr "网页"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "English (CA)"
msgstr "英语(加拿大)"
#. module: base
#: field:res.partner.event,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "计划收入"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid ""
"You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
"the first line of your file is one of the following:"
msgstr "您必须导入 UTF-8 编码的 .CSV 文件。请确保该文件的首行为:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
msgstr "埃塞俄比亚"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
msgstr "%H - 十进制表示的小时数24 小时) [00,23]."
#. module: base
#: view:res.roles:0
msgid "Role"
msgstr "角色"
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in three chars.\n"
msgstr "三个字符的省/州代码\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "斯瓦尔巴特和扬马延岛"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Test"
msgstr "测试"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,groupby:0
msgid "Group By"
msgstr "分组方式"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"“%s“包含太多点。XML 标识符不应该包括点!\r\n"
"其作用是引用到其他模块数据如module.reference_id"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "已结束"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "get"
msgstr "get"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr "多对一many2one字段的 on delete 属性"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
msgstr "写标识符"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
msgid "Domain Value"
msgstr "所有权价值"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ITALIC"
msgstr "STOCK_ITALIC"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
msgstr "短信设置"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
msgstr "访问控制列表"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
msgstr "美国海外领土"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
msgstr "银行类型"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "用户组的名称不能以“-”开始"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
msgstr "建议您重新载入菜单条Ctrl+tCtrl+r"
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
msgstr "初始日期"
#. module: base
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr "工作流开始"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
msgid "Security on Groups"
msgstr "用户组安全设置"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
msgstr "银行帐户所有者"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form
msgid "Client Actions Connections"
msgstr "客户端动作连接"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
msgstr "资源名称"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "小时"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
msgstr "瓜德卢普(法属)"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,cumulate:0
msgid "Accumulate"
msgstr "累计"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Tree can only be used in tabular reports"
msgstr "树结构只能用在表格式报表"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Directory"
msgstr "目录"
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "菜单名称"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,title:0
msgid "Report Title"
msgstr "报表标题"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fontcolor:0
msgid "Font color"
msgstr "字体颜色"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
msgstr "马来西亚"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
msgstr "res.request.history"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
msgstr "客户端动作设置"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
msgstr "业务伙伴地址列表"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
msgstr "印尼语 / Bahasa Indonesia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
msgstr "佛得角"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
msgstr ""
"一些已安装的模块依靠您打算卸载的模块:\n"
" %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#: field:res.partner,events:0
#: field:res.partner.event,name:0
msgid "Events"
msgstr "事件"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles
msgid "Roles Structure"
msgstr "角色结构"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
msgstr "ir.actions.url"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Contacts"
msgstr "业务伙伴联系人"
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,update,add:0
msgid "Number of modules added"
msgstr "已添加的模块个数"
#. module: base
#: field:workflow.transition,role_id:0
msgid "Role Required"
msgstr "需要的角色"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
msgstr "已创建菜单"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
msgstr "工作项"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
#: field:ir.values,action_id:0
#: selection:ir.values,key:0
msgid "Action"
msgstr "操作"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
msgstr "电子邮件设置"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mrp"
msgstr "terp-mrp"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
msgstr "触发于"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
msgstr "斐济"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
msgstr "苏丹"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
msgstr "%m - 十进制形式的月份数 [01,12]。"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export Data"
msgstr "导出数据"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
msgstr "密克罗尼西亚"
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "请求记录"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,menus:0
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
msgstr "菜单"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
msgstr "以色列"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
msgstr "创建动作"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "HTML from HTML"
msgstr "HTML 来自 HTML"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "html"
msgstr "html"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
msgstr "时间格式"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Your system will be upgraded."
msgstr "即将升级您的系统。"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
msgstr "已定义报表"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-tools"
msgstr "terp-tools"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
msgstr "报表Xml"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
#: field:wizard.module.lang.export,modules:0
msgid "Modules"
msgstr "模块列表"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "子工作流"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
msgstr "STOCK_UNDO"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr "信号(按钮名称)"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
msgstr "银行"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-sale"
msgstr "terp-sale"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
msgstr "%d - 十进制表示的每月中的日数 [01,31]。"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
msgstr "%I - 十进制格式的小时数12 小时)[01,12]."
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Romanian / limba română"
msgstr "罗马尼亚语 / limba română"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ADD"
msgstr "STOCK_ADD"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat Missed"
msgstr "重复错过的"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
msgstr "将要执行的动作的类型"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
msgstr "对象映射"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "货币到货币的转换汇率为 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
msgstr "英国"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write"
msgstr "创建/写入"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr "激活字段允许您隐藏该分类而不是删除它。"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Object:"
msgstr "对象:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
msgstr "博茨瓦纳"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
msgstr "业务伙伴称谓"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Service"
msgstr "服务"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
msgstr "给此视图添加“自动刷新”"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_download:0
msgid "Modules to download"
msgstr "要下载的模块"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
msgstr "工作项"
#. module: base
#: field:wizard.module.lang.export,advice:0
msgid "Advice"
msgstr "建议"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
msgstr "立陶宛语 / Lietuvių kalba"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
msgid ""
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
msgstr "请提供创建操作后保存记录标识符的字段名称。如果为空,您无法跟踪新的记录。"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
msgstr "继承视图"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule_group
msgid "ir.rule.group"
msgstr "ir.rule.group"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_install
msgid "Installed modules"
msgstr "已安装模块"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
msgstr "圣卢西亚"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
#: view:maintenance.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
msgstr "维护合同"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
msgstr "在模型中选择要执行工作流的对象。"
#. module: base
#: field:ir.model,state:0
#: field:ir.model.fields,state:0
#: field:ir.model.grid,state:0
msgid "Manually Created"
msgstr "已手工创建"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Count"
msgstr "计算数量"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
msgstr "创建权限"
#. module: base
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "省/州"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "英属印度洋领地"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
msgstr "字段映射"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "开始日期"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
msgstr "字段类型"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
msgstr "州/省编码"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
msgstr "当删除时"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
msgstr "从左到右"
#. module: base
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "可翻译"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
msgstr "越南"
#. module: base
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "签名"
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
msgstr "莫桑比克"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Manage Menus"
msgstr "管理菜单"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,text:0
msgid "Message"
msgstr "消息"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid "On Multiple Doc."
msgstr "在多个文档上面。"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_contact
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
msgstr "法罗群岛"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "执行已安排的升级"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.maintenance
msgid "Maintenance"
msgstr "维护"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北马里亚纳群岛"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "module,type,name,res_id,src,value"
msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
msgid "Modules Management"
msgstr "模块管理"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
#: field:maintenance.contract.module,version:0
msgid "Version"
msgstr "版本"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr "转换"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,active:0
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.module.repository,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.partner.event.type,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
msgstr "纳米比亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
msgstr "蒙古"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#: code:addons/base/module/module.py:0
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "错误"
#. module: base
#: view:res.partner.som:0
msgid "Partner State of Mind"
msgstr "业务伙伴满意度"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "mdx"
msgstr "mdx"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
msgstr "布隆迪"
#. module: base
#: wizard_button:base.module.import,import,open_window:0
#: wizard_button:module.upgrade,end,end:0
#: wizard_button:module.upgrade,start,end:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
msgstr "不丹"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
msgstr "纺织品供应商"
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
msgstr "此窗口"
#. module: base
#: field:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "File Format"
msgstr "文件格式"
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
msgid "ISO code"
msgstr "ISO 国家代码"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
msgstr "res.config.view"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDENT"
msgstr "STOCK_INDENT"
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
msgstr "工作流工作项"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
msgstr "圣文森特和格林纳丁斯"
#. module: base
#: field:ir.model.config,password:0
#: field:maintenance.contract,password:0
#: field:maintenance.contract.wizard,password:0
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "密码"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,field_id:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.grid,field_id:0
#: field:ir.property,fields_id:0
#: field:ir.report.custom,fields_child0:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "字段"
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,import:0
msgid "Module successfully imported !"
msgstr "模块已成功导入!"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
msgid "RML Internal Header"
msgstr "RML 内部页眉"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a4"
msgstr "a4"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
msgstr "搜索视图引用"
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
msgstr "同一对象上的多条规则使用“或”OR操作符连接。"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
msgid "acc_number"
msgstr "acc_number"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
msgstr "缅甸"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
msgstr "Chinese (CN) / 简体中文"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "街道"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yu
msgid "Yugoslavia"
msgstr "南斯拉夫"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Note that this operation my take a few minutes."
msgstr "请注意此操作需要花费一些时间。"
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
msgstr "XML 标识符"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
msgstr "加拿大"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Internal Name"
msgstr "内部名称"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "更改我的首选项"
#. module: base
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "动作定义中使用了无效的模式名称。"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "短信"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "STOCK_EDIT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
msgstr "喀麦隆"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
msgstr "布基纳法索"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
msgstr "已跳过"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
msgstr "自定义字段"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "科科斯(基林)群岛"
#. module: base
#: field:workflow.instance,uid:0
msgid "User ID"
msgstr "用户ID"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expression in "
"double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
msgstr "访问当前对象的所有字段可以使用双中括号表达式,如:[[ object.partner_id.name ]]"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
msgstr "11. %U or %W ==> 48 (第49周)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
msgstr "银行类型域"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "type,name,res_id,src,value"
msgstr "type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
msgstr "荷兰语 / Nederlands"
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
msgstr "选择报表"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_condition:0
msgid "condition"
msgstr "条件"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
msgstr "澳门特别行政区"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "标签打印"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "发送者email"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object Field"
msgstr "对象字段"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "French (CH) / Français (CH)"
msgstr "法语(瑞士)/ Français (CH)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
msgstr "STOCK_NEW"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "None"
msgstr "无"
#. module: base
#: view:ir.report.custom.fields:0
msgid "Report Fields"
msgstr "报告字段"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "一般"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr "目标活动"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
msgstr "把事件关联到动作"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ABOUT"
msgstr "STOCK_ABOUT"
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "上级分类"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
msgstr "芬兰"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "ir.ui.menu"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "取消卸载"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Communication"
msgstr "交流"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
msgstr "ir.server.object.lines"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
msgstr "模块 %s无效的证书号"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "实例"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr "这是用于存储打印结果的附件的文件名。如果不想保存打印后报表的话请保持为空。您可以在对象和时间变量中使用 Python 语言表达式。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
msgstr "尼日利亚"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.partner.event"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
msgstr "接受的用户"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
msgstr "事件类型的取值"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
msgstr "总是可搜索"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
msgstr "STOCK_CLOSE"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港特别行政区"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
msgstr "简化依名字的查询操作,例如一张销售订单对应多张销售发票"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
msgstr "计划"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_BOLD"
msgstr "STOCK_BOLD"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
msgstr "菲律宾"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
msgstr "摩洛哥"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-graph"
msgstr "terp-graph"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
msgstr "2. %a ,%A ==> 周五, 星期五"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view changes."
msgstr "您选择的语言已经成功安装。您必须在用户偏好中修改,并且重新打开目录才能改变修改。"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr "ir.sequence"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_14
#: view:res.partner.event:0
msgid "Partner Events"
msgstr "业务伙伴事件"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
msgstr "workflow.transition"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
msgstr "%a - 星期缩写"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Introspection report on objects"
msgstr "对象自身信息"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
msgid "Polynesia (French)"
msgstr "玻里尼西亚(法属)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
msgstr "多米尼加"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "兑换率"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
msgstr "尼泊尔"
#. module: base
#: field:res.partner.event,event_ical_id:0
msgid "iCal id"
msgstr "iCal 标识符"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "批量发送SMS"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
msgstr "%Y - 十进制形式包含世纪的年份数。"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Pie Chart"
msgstr "饼图"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
msgstr "秒:%(sec)s"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.currency,code:0
#: field:res.partner,ref:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
#: field:res.partner.function,code:0
msgid "Code"
msgstr "代码"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
"无法创建模块文件:\n"
" %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_update
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_update
msgid "Update Modules List"
msgstr "更新模块列表"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
msgstr "泰国语 / ภาษาไทย"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form
msgid "Default Properties"
msgstr "默认属性"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
msgstr "斯洛文尼亚语 / slovenščina"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
msgstr "从附件重新载入"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
msgstr "罗得岛"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Print orientation"
msgstr "打印方向"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export a Translation File"
msgstr "导出翻译文件"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
msgstr "附件名称"
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,data:0
#: field:wizard.module.lang.export,data:0
msgid "File"
msgstr "文件"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Add User"
msgstr "添加用户"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
msgstr "%b - 月份缩写。"
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
msgstr "供应商"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
msgstr "多个动作"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Full"
msgstr "完全"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
msgstr "美属萨摩亚"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
msgstr "对象"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
msgstr "可选择"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr "请求连接"
#. module: base
#: field:ir.module.module,url:0
#: field:ir.module.repository,url:0
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
msgstr "国家全名"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
msgstr "反复"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock"
msgstr "terp-stock"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "阿拉伯联合酋长国"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Reunion (French)"
msgstr "法属留尼旺岛"
#. module: base
#: field:ir.rule.group,global:0
msgid "Global"
msgstr "全局"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克共和国"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
msgid "Solomon Islands"
msgstr "所罗门群岛"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "访问错误"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
msgstr "翻译"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "数字位数"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
msgstr "乌克兰"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
msgstr "汤加"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "模块分类"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
msgstr "美国"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reference Guide"
msgstr "参考指导"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
msgstr "马里"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNINDENT"
msgstr "STOCK_UNINDENT"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
msgstr "间隔号码"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Partial"
msgstr "部分"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
msgstr "托克劳"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "XSL文件路径"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "文莱达鲁萨兰"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
msgstr "视图类型"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "用户界面"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "创建时间"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
msgstr "ir.actions.todo"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Get file"
msgstr "获取文件"
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
msgid ""
"This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
"repositories:"
msgstr "该功能将在“addons”路径和模块库中检查新模块。"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
msgstr "STOCK_GO_BACK"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.custom_shortcuts
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "自定义快捷方式"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
msgstr "阿尔及利亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
msgstr "比利时"
#. module: base
#: field:ir.translation,lang:0
#: wizard_field:module.lang.install,init,lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
#: field:wizard.module.lang.export,lang:0
#: field:wizard.module.update_translations,lang:0
msgid "Language"
msgstr "语言"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
msgid "Gambia"
msgstr "冈比亚"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
msgstr "Python 语言代码"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
msgstr "无法创建模块文件:%s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
msgstr "OpenERP 系统的核心,所有模块都需要它。"
#. module: base
#: wizard_button:base.module.import,init,end:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
#: wizard_button:module.lang.import,init,end:0
#: wizard_button:module.lang.install,init,end:0
#: wizard_button:module.module.update,init,end:0
#: wizard_button:module.upgrade,next,end:0
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,end:0
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,end:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify server option --smtp-from !"
msgstr "请指定服务器选项:“--smtp-from”"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "PO File"
msgstr "PO 文件"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_main
msgid "Partners by Categories"
msgstr "业务伙伴分类"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
msgstr "零件供应商"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,default_user_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.actions.todo,users_id:0
#: field:ir.default,uid:0
#: field:ir.rule.group,users:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,users:0
#: field:res.roles,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
msgstr "用户"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
msgstr "发布版本"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
msgid "Iceland"
msgstr "冰岛"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
msgstr "角色由工作流提供,用于定义可用的动作。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
msgstr "德国"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
msgstr "一年中的第几周:%(woy)s"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
msgstr "劣质客户"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
msgstr "STOCK_HARDDISK"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reports :"
msgstr "报表:"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
msgstr "STOCK_APPLY"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract
msgid "Your Maintenance Contracts"
msgstr "您的技术服务协议"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid ""
"Please note that you will have to logout and relog if you change your "
"password."
msgstr "更换密码后,登出再登录时起效。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
msgid "Guyana"
msgstr "圭亚那"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3"
msgstr "GPL-3"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2"
msgstr "GPL2"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
msgstr "葡萄牙语 / português (BR)"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
msgstr "创建标识符"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
msgid "Honduras"
msgstr "洪都拉斯"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
msgid "Egypt"
msgstr "埃及"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
msgstr "选择动作(读、写、创建)执行所在之对象。"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
msgstr "域说明"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CDROM"
msgstr "STOCK_CDROM"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "只读"
#. module: base
#: field:res.partner.event,type:0
msgid "Type of Event"
msgstr "事件类型"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Types"
msgstr "序列类型"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
msgstr "将要安装的模块"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
msgstr "基本信息"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
msgid "Liberia"
msgstr "利比里亚"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,comment:0
#: field:res.partner.function,ref:0
msgid "Notes"
msgstr "注解"
#. module: base
#: field:ir.property,value:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "值"
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update Translations"
msgstr "更新翻译"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Set"
msgstr "集"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
msgid "Monaco"
msgstr "摩纳哥"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "The modules have been upgraded / installed !"
msgstr "模块以被升级/安装"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "ir.ui.view"
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
msgstr "创建"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
msgstr "导出标识符"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
msgstr "法国"
#. module: base
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
msgstr "工作流停止"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
msgstr "阿根廷"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
msgstr "阿富汗伊斯兰国"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "错误!"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
msgstr "country_id"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "间隔单位"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,kind:0
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
msgstr "类别"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Manual"
msgstr "手工"
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "传真"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
msgstr "千位分隔符"
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr "创建日期"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Line Plot"
msgstr "现状图表"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
msgid ""
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
msgstr "选择将要执行的动作。循环动作在循环内不可用。"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
msgstr "中文 (TW) / 正體字"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
msgstr "STOCK_GO_UP"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr "res.request"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#. module: base
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
#: field:ir.sequence,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
#: field:res.currency,company_id:0
#: field:res.partner,company_id:0
#: field:res.partner.address,company_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
msgstr "巴拿马"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Unsubscribed"
msgstr "取消订购"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Skip Step"
msgstr "跳过此步"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "皮特克恩岛"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_event_type-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_event_type-act
msgid "Active Partner Events"
msgstr "进行中的业务伙伴事件"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Contact Functions"
msgstr "联系人职能"
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company"
msgstr "多公司"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
msgstr "一年中的第几天:%(doy)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
msgstr "中立区"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
msgstr "%A - 星期全名。"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "月末"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr "选中内容"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
msgstr "搜索视图"
#. module: base
#: field:ir.rule,domain_force:0
msgid "Force Domain"
msgstr "强制域"
#. module: base
#: help:ir.sequence,weight:0
msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Validate"
msgstr "验证_V"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_wizard
msgid "maintenance.contract.wizard"
msgstr "maintenance.contract.wizard"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Other Actions"
msgstr "其他动作"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Done"
msgstr "已完成"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Validated"
msgstr "已验证"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "小姐"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_write:0
msgid "Write Access"
msgstr "写入权限"
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
msgstr "城市"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
msgid "Qatar"
msgstr "卡塔尔"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
msgstr "意大利"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<>"
msgstr "<>"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
msgstr "爱沙尼亚语 / Eesti keel"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Portugese / português"
msgstr "葡萄牙语 / português"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3 或更新版本"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "HTML from HTML(Mako)"
msgstr "HTML 到 HTML 报表(使用 Mako 模板)"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
msgstr "Python 动作"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "English (US)"
msgstr "英语(美国)"
#. module: base
#: field:res.partner.event,probability:0
msgid "Probability (0.50)"
msgstr "概率(0.50)"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,repeat_header:0
msgid "Repeat Header"
msgstr "报表头"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "地址"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
msgstr "已安装版本"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflow Definitions"
msgstr "工作流定义"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
msgstr "毛里塔尼亚"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
msgstr "活动"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr "邮政地址"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr "母公司"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
msgstr "汇率"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo"
msgstr "刚果"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
msgstr "ir.exports.line"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "国家的州"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form_all
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "All Properties"
msgstr "所有属性"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "窗口动作"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
msgstr "圣基茨和尼维斯"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
msgstr "STOCK_HOME"
#. module: base
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.model.grid,name:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "对象名称"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid ""
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
msgstr "您想要创建/写的对象。如果为空则参考对象字段。"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
msgstr "未安装的模块"
#. module: base
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "传出转换"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#. module: base
#: wizard_button:module.lang.import,init,finish:0
#: wizard_button:module.lang.install,start,end:0
#: wizard_button:module.module.update,update,open_window:0
msgid "Ok"
msgstr "确定"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique (French)"
msgstr "马提尼(法属)"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
msgstr "请求"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
msgstr "也门"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
msgstr "或or"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
msgstr "巴基斯坦"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
msgstr "阿尔巴尼亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
msgstr "萨摩亚"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
msgstr "下级标识符"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
msgstr "设置服务器动作的“记录标识符”时出错!"
#. module: base
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "This error occurs on database %s"
msgstr "该错误是在数据库%s发生的"
#. module: base
#: wizard_button:base.module.import,init,import:0
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_module_import
msgid "Import module"
msgstr "导入模块"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DISCONNECT"
msgstr "STOCK_DISCONNECT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
msgstr "老挝"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Resynchronise Terms"
msgstr "重新同步术语"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
msgstr "多哥"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
msgstr "全部停止"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
msgstr "级联"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Field %d should be a figure"
msgstr "字段 %d 应该是数字"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
msgstr "每对象的默认公司"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
msgstr "下一步设置"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "备注"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
msgstr "罗马尼亚"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PREFERENCES"
msgstr "STOCK_PREFERENCES"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
msgstr "州/省名称"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
msgstr "联合模式"
#. module: base
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid ""
"To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
"modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
"translations for your own module, you can also publish all your translation "
"at once."
msgstr ""
"要改善官方术语的翻译,您应该在 lunchpad 的界面中直接修改这些术语。如果您完成了很多您自己模块的翻译,您也可以一次性发布您的翻译。"
#. module: base
#: wizard_button:module.lang.install,init,start:0
msgid "Start installation"
msgstr "开始安装"
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr "此字段用于设定或获取地区设置"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
msgstr "OpenERP 业务伙伴"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
msgstr "白俄罗斯"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
msgid "Action Name"
msgstr "动作名称"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "街区地址2"
#. module: base
#: field:ir.cron,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
msgstr "波多黎各"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
#, python-format
msgid ""
"No rate found \n"
"' \\n 'for the currency: %s \n"
"' \\n 'at the date: %s"
msgstr ""
"未找到外币汇率 \n"
"'\\n '相关货币: %s\n"
"'\\n '日期: %s"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "打开窗口"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
#: field:ir.module.repository,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
msgstr "瑞士"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
msgstr "格林纳达"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
msgstr "触发器设置"
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
msgstr "打开报表"
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
msgstr "舍入系数"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "res.company"
msgstr "公司"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "System upgrade done"
msgstr "系统升级完成"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
msgstr "索马里"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
msgid "Configure Simple View"
msgstr "配置简单视图"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
msgstr "重要客户"
#. module: base
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
msgstr "请求给"
#. module: base
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "参数"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "sxw"
msgstr "SXW"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Automatic XSL:RML"
msgstr "自动XSL:RML"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Manual domain setup"
msgstr "手动域设置"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,name:0
#: field:ir.report.custom,name:0
msgid "Report Name"
msgstr "报告名称"
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
msgstr "简短说明"
#. module: base
#: field:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Partner Relation"
msgstr "业务伙伴关系"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
msgid "Context Value"
msgstr "上下文值"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "小时 00->24: %(h24)s"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
msgstr "选择字段属性"
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "发送日期"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "月:%(month)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
#: field:ir.module.repository,sequence:0
#: field:ir.report.custom.fields,sequence:0
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
msgid "Tunisia"
msgstr "突尼斯"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
msgstr "向导信息"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
msgid ""
"Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates that the function will always be called"
msgstr "函数调用的次数,负数表示该函数总是被调用。"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "取消安装"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
msgstr "日期与时间格式图例"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Monthly"
msgstr "每月"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_som-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_som-act
msgid "States of mind"
msgstr "满意度"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
msgstr "联邦州"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
msgstr "访问规则"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "表参照"
#. module: base
#: field:res.roles,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "上级"
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Returning"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.custom,model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
#: field:ir.actions.wizard,model:0
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,model:0
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: field:ir.model.grid,model:0
#: field:ir.report.custom,model_id:0
#: field:ir.rule.group,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
msgstr "对象"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
msgstr "ir.default"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
msgstr "分钟:%(min)s"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
msgstr "STOCK_ZOOM_100"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
msgstr "%w - 十进制的周数 [0(周日),6]"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export translation file"
msgstr "导出翻译文件"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
msgstr "用户参照"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
msgstr "循环表达式"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Retailer"
msgstr "零售商"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Tabular"
msgstr "表格式"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Start On"
msgstr "开始于"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
msgstr "金牌业务伙伴"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: field:res.partner.address,partner_id:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: view:res.users:0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Turkey"
msgstr "土耳其"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
msgstr "福克兰群岛"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "odt"
msgstr "ODT"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: field:ir.report.custom,type:0
msgid "Report Type"
msgstr "报表类型"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:ir.report.custom,state:0
#: field:maintenance.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr "状态"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other proprietary"
msgstr "其他商业协议"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-administration"
msgstr "terp-administration"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "All terms"
msgstr "所有术语"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
msgstr "挪威"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
msgstr "4. %b, %B ==> 十二, 十二月"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_install
msgid "Load an Official Translation"
msgstr "载入一个官方翻译"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
msgstr "开源服务公司"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr "等待中"
#. module: base
#: field:ir.attachment,link:0
msgid "Link"
msgstr "链接"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
msgstr "workflow.triggers"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,report_id:0
msgid "Report Ref"
msgstr "报告参照"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-hr"
msgstr "terp-hr"
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
msgid ""
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr "如果设为真,那么向导不会显示于表单右侧的工具栏上。"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND"
msgstr "STOCK_DND"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "赫德与麦克唐纳群岛"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "视图参照"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
msgstr "荷兰语(比利时) / Nederlands (Belgïe)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_repository_tree
#: view:ir.module.repository:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_repository_tree
msgid "Repository list"
msgstr "软件仓库列表"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "报表头"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
#: field:ir.actions.server,state:0
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
msgstr "动作类型"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr "类型域"
#. module: base
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "分类"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FLOPPY"
msgstr "STOCK_FLOPPY"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
msgstr "短消息"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
msgstr "哥斯达黎加"
#. module: base
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
msgstr "您无法提交错误报告,因为您没有为模块 %s 签订技术服务协议"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
msgstr "其它业务伙伴"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.request:0
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
msgstr "货币"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
msgstr "小时 00->12: %(h12)s"
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
msgstr "要隐藏该联系人的话反选“激活”字段"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
msgstr "丹麦"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "国家编码"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
msgstr "workflow.instance"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
msgstr "10. %S ==> 20"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr "女士"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
msgstr "爱沙尼亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
msgstr "荷兰"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
msgstr "底层对象"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom
msgid "ir.report.custom"
msgstr "ir.report.custom"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Purchase Offer"
msgstr "采购建议"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "ir.values"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "刚果民主共和国"
#. module: base
#: view:res.request:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
msgstr "请求"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
msgstr "日本"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
msgstr "调用次数"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Language file loaded."
msgstr "正在读取语言文件"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_info:0
msgid "Modules to update"
msgstr "要更新的模块"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action2
msgid "Company Architecture"
msgstr "公司组织结构"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
msgid ""
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr "对于处理多个动作很重要,其决定动作执行顺序,小的数字具有更高的优先级。"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
msgstr "添加 RML 页眉"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
msgstr "希腊"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "启动日期"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
msgstr "克罗地亚语 / hrvatski jezik"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "Python code to be executed"
msgstr "要执行的 Python 代码"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
msgstr "可删除的模块"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
msgstr "业务伙伴分类"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
msgstr "触发器"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
msgstr "翻译"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expression in "
"double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
msgstr "使用双中括号中的表达式访问当前对象的所有相关字段,如:[[ object.partner_id.name ]]"
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
msgstr "内容"
#. module: base
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,send:0
msgid "Send Email"
msgstr "发送邮件"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
#. module: base
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "菜单动作"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "choose"
msgstr "选择"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
msgstr "图表"
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "业务伙伴参照"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,print_format:0
msgid "Print format"
msgstr "打印格式"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
msgid "Workflow Items"
msgstr "工作流项"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
msgstr "单据参照2"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "单据参照1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
msgstr "加蓬"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr "ir.model.data"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
msgstr "访问权限"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
msgstr "格陵兰岛"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid ""
"The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
msgstr ".RML 文件的路径或当内容包含在 report_rml_content 中时则为 NULL"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
msgstr "科目编号"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
msgstr "1. %c ==> 星期五,十二月 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
msgid ""
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
"groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
"the related object's read access."
msgstr "如果您设置了用户组则该菜单的可见性由这些用户组决定。如果该字段为空,那么系统将依据相关对象的读访问权限来计算菜单可见性。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia (French)"
msgstr "法属新喀里多尼亚"
#. module: base
#: field:res.partner.function,name:0
msgid "Function Name"
msgstr "职能名称"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Cancel"
msgstr "取消_C"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
msgstr "塞浦路斯"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
msgstr "请求自"
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-report"
msgstr "terp-report"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
msgstr "RML 内容"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Incoming transitions"
msgstr "传入转换"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
msgstr "中国"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Password empty !"
msgstr "密码为空!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
msgstr "西撒哈拉"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr "工作流"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
msgstr "印度尼西亚"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "At Once"
msgstr "一次性"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
msgstr "写对象"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
msgstr "保加利亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
msgstr "安哥拉"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
msgstr "法属南部领土"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Only one client action will be execute, last "
"clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
msgstr "只有一个客户端动作会执行,如果有多个客户端动作,将执行最后一个客户端动作。"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
msgstr "STOCK_HELP"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: view:res.company:0
#: field:res.company,currency_id:0
#: field:res.company,currency_ids:0
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "渠道名称"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model_id:0
#: field:ir.values,res_id:0
msgid "Object ID"
msgstr "对象标识符 ID"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Landscape"
msgstr "横向"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "业务伙伴"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
msgstr "系统管理"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "child_of"
msgstr "子项"
#. module: base
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Accepted Companies"
msgstr "已接受公司列表"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,operation:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "unknown"
msgstr "δ?"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
msgstr "资源参照"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
msgstr "基里巴斯"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
msgstr "伊拉克"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
msgstr "要启动的动作"
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,import:0
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Module import"
msgstr "模块导入"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
msgstr "ir.sequence.type"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "CSV File"
msgstr "CSV 文件"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
#: selection:ir.model.grid,state:0
msgid "Base Object"
msgstr "基础对象"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-crm"
msgstr "terp-crm"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "(year)="
msgstr "(年)="
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Dependencies :"
msgstr "依赖模块:"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-partner"
msgstr "terp-partner"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
msgstr "字段标签"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
msgstr "吉布提"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr "翻译"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "安提瓜和巴布达"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_condition:0
#: field:ir.sequence,condition:0
#: view:multi_company.default:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "条件"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
msgid "Zaire"
msgstr "扎伊尔"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "资源ID"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
#: field:ir.model.grid,info:0
#: view:maintenance.contract:0
msgid "Information"
msgstr "信息"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid ""
"The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
"through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
"translations efforts."
msgstr "系统的所有模块的官方语言包由 launchpad 管理。我们使用其在线界面来同步所有翻译成果。"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "RML path"
msgstr "RML 路径"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,item_id:0
msgid "Next Configuration Wizard"
msgstr "下一步"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
msgstr "其他"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
msgstr "土耳其语 / Türkçe"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation_untrans
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation_untrans
msgid "Untranslated terms"
msgstr "未翻译术语"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import New Language"
msgstr "导入新语言"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
msgstr "活动"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "自动刷新"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "="
msgstr "="
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Second field should be figures"
msgstr "第二字段应该是数字"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
msgid "Access Controls Grid"
msgstr "访问控制列表"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "高"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
msgstr "导出"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "银行代码"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
msgstr "土库曼斯坦"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "圣皮埃尔和密克隆"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
msgstr "公司/组织 RML 页眉"
#. module: base
#: field:res.partner.event,document:0
msgid "Document"
msgstr "单据"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
msgstr "STOCK_REFRESH"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
msgstr "STOCK_STOP"
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update"
msgstr "更新"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "技术文档"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
msgstr "STOCK_CONVERT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
msgstr "坦桑尼亚"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
msgstr "丹麦语 / Dansk"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
msgstr "圣诞岛"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
msgstr "其他动作设置"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EXECUTE"
msgstr "STOCK_EXECUTE"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
msgid "Channels"
msgstr "渠道"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
msgstr "排定安装"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search"
msgstr "高级搜索"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "银行帐号"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
msgstr "发送"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "原文"
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr "留空时为私人地址,不关联到业务伙伴。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
msgstr "努瓦阿图"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
msgstr "内部页眉/页脚"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr "把文档保存为 .tgz 格式文件。该压缩包包含 UTF-8 编码的 %s 文件且能上传到 launchpad。"
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,end,config:0
#: wizard_button:module.upgrade,start,config:0
msgid "Start configuration"
msgstr "开始设置"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Catalan / Català"
msgstr "加泰罗尼亚语 / Català"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
msgstr "多米尼加共和国"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "沙特阿拉伯"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Bar charts need at least two fields"
msgstr "条形图需要至少两个字段"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
msgid ""
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr "选择此项表示该业务伙伴是供应商。如果没有选中则在采购订单中将无法看到该业务伙伴。"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr "关联字段"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr "目标实例"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
msgstr "动作作用于多个文档"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_date:0
msgid "Start Date"
msgstr "起始日期"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
msgstr "XML文件路径"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
msgstr "几内亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
msgstr "卢森堡"
#. module: base
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_step_user
msgid ""
"Create your users.\n"
"You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
"of each users on the different objects of the system.\n"
" "
msgstr ""
"创建您的用户。\n"
"您可以给用户分配用户组。用户组为各个用户定义了系统中不同对象的访问权限。\n"
" "
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "低"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
msgstr "萨尔瓦多"
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
msgstr "访问菜单"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
msgstr "泰国"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid ">"
msgstr ">"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Permission"
msgstr "删除权限"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "multi_company.default"
msgstr "multi_company.default"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
msgstr "和"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
msgstr "对象关联"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
msgstr "STOCK_PRINT"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "<"
msgstr "<"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
msgstr "乌兹别克斯坦"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "维京群岛(美属)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
msgstr "台湾"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
msgstr "如果没有强制域则将使用简单域设置。"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,field_parent:0
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
msgstr "子栏位"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.custom,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
msgid "Action Usage"
msgstr "操作用途"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
msgstr "workflow.workitem"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
msgstr "不可安装"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "View :"
msgstr "视图"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr "自动加载视图"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr "供应商列表"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUMP_TO"
msgstr "STOCK_JUMP_TO"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,end_date:0
msgid "End Date"
msgstr "结束日期"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
msgstr "资源"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,name:0
#: field:maintenance.contract.wizard,name:0
msgid "Contract ID"
msgstr "合同号"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "center"
msgstr "中间对齐"
#. module: base
#: field:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "States"
msgstr "省/州"
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Matching"
msgstr "匹配"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,name:0
msgid "Next Wizard"
msgstr "下一个向导"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
#: field:wizard.module.lang.export,name:0
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#: field:ir.model.grid,access_ids:0
msgid "Access"
msgstr "访问"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
msgstr "斯洛伐克共和国"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
msgstr "阿鲁巴"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "周"
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
msgstr "组名称"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
msgstr "巴林"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
msgstr "细分"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND"
msgstr "STOCK_FIND"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract_add
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Add Maintenance Contract"
msgstr "添加技术维护合同"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
msgstr "越南 / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
#: field:ir.report.custom,limitt:0
msgid "Limit"
msgstr "数量限制"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be executed on this model."
msgstr "将要在此模型上执行的工作流。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
msgstr "牙买加"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
msgstr "阿塞拜疆"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
msgstr "阿拉伯语 / الْعَرَبيّة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布罗陀"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "英属维京群岛"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
msgstr "捷克语 / Čeština"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "瓦利斯和富图纳群岛"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
msgstr "卢旺达"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr "增值税似乎不正确。"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Sum"
msgstr "计算总额"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
msgstr "日 (0:周一): %(weekday)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
msgstr "库克群岛"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
msgid ""
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
"指定用于获取手机号码的字段比如您选择了发票那么“object.invoice_address_id.mobile”就是提供手机号码的字段。"
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr "不能更新"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Klingon"
msgstr "克林贡文"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
msgstr "当前窗口"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Source"
msgstr "动作源"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
msgstr "STOCK_NETWORK"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "国家"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
msgstr "完整名称"
#. module: base
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Subscribe Report"
msgstr "签署报告"
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
msgstr "Is Object"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "分类名称"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Select Groups"
msgstr "选择组"
#. module: base
#: field:ir.sequence,weight:0
msgid "Weight"
msgstr "重量"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
msgstr "%X - 时间表示方式"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "您的徽标——使用大小约为 450x150 像素的图片"
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
msgid ""
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
"分隔符格式形如 [,n] 0 < n :格式开始的分隔单位.-1 将结束分隔. 例如[3,2,-1] 106500 转换为 1,06,500; "
"[1,2,-1]转换为 106,50,0;[3] 转换为 106,500. ',' 作为1000的分隔符号。"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form_new
msgid "New Partner"
msgstr "新建业务伙伴"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Portrait"
msgstr "纵向"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "向导按钮"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
msgstr "STOCK_DIRECTORY"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest version"
msgstr "最新版本"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "记录规则"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.custom:0
msgid "Report custom"
msgstr "自定义报表"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "设置进度"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "设置向导"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
msgstr "地区代码"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
msgstr "分割模式"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
msgstr "地区"
#. module: base
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Simplified Interface"
msgstr "简单界面"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
msgstr "智利"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_import
msgid "Import a Translation File"
msgstr "导入翻译文件"
#. module: base
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
msgstr "此字段不可用,其目的是帮您选择一个好的模型。"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "视图名称"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
msgstr "意大利语 / Italiano"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
msgstr "另存为附件前缀"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
msgstr "克罗地亚"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
msgstr "手机号"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "业务伙伴分类"
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
msgid "Sequence Code"
msgstr "序列代码"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a5"
msgstr "a5"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
msgstr "塞舌尔"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "用户名必须唯一!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
msgstr "塞拉利昂"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
msgstr "一般信息"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-product"
msgstr "terp-product"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "特克斯和凯科斯群岛"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner"
msgstr "帐号所有者"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
msgstr "资源对象"
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "职能"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "运输"
#. module: base
#: field:ir.attachment,preview:0
msgid "Image Preview"
msgstr "图像预览"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
msgstr "公司"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "几内亚比绍"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr "工作流实例"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "业务伙伴: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
msgstr "朝鲜"
#. module: base
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Unsubscribe Report"
msgstr "无法退订的报表"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
msgstr "创建对象"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
msgstr "银行代码BIC/Swift"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
msgstr "潜在客户"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
msgstr "波兰语言 / Język polski"
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
msgstr "导出名称"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
msgid ""
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr "用于通过销售与采购单据上下文来自动选择正确的地址。"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Choose a language to install:"
msgstr "选择要安装的语言:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
msgstr "斯里兰卡"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr "俄语 / русский язык"
#~ msgid "Main Company"
#~ msgstr "母公司"
#, python-format
#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
#~ msgstr "未定义结束会计年度分录的日记帐"
#, python-format
#~ msgid "Product quantity"
#~ msgstr "产品数量"
#, python-format
#~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
#~ msgstr "会计分录\\\"%s\\\"行无效"
#, python-format
#~ msgid "The Bank type %s of the bank account: %s is not supported"
#~ msgstr "不支持银行类型%s银行账户%s"
#, python-format
#~ msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "此对象尚未实现“unlink”方法"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\"\"\n"
#~ "This test checks if the module classes are raising exception when calling "
#~ "basic methods or not.\n"
#~ "\"\""
#~ msgstr "\"\""
#, python-format
#~ msgid "Result (/10)"
#~ msgstr "结果(/10)"
#, python-format
#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
#~ msgstr "不能删除已过帐的凭证明细项:\"%s\""
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no income account defined ' \\n "
#~ " 'for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "该产品:\"%s\"(id:%d) \"\\n\" 未定义收入科目"
#, python-format
#~ msgid "No payment mode or payment type code invalid."
#~ msgstr "无付款方式或付款类型代码无效"
#, python-format
#~ msgid "June"
#~ msgstr "六月"
#, python-format
#~ msgid "The read method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "该对象的“read”方法尚未实现"
#, python-format
#~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
#~ msgstr "您尝试跳过访问规则(文档类型:%s。"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
#~ "We can't draw a pie chart !"
#~ msgstr ""
#~ "这些数据的总和(第二个字段)为空。\n"
#~ "我们无法绘制饼图!"
#~ msgid "Attached ID"
#~ msgstr "附件编号"
#~ msgid "Attached Model"
#~ msgstr "附加的模型"
#, python-format
#~ msgid "Not implemented search_memory method !"
#~ msgstr "尚未实现“search_memory”方法"
#, python-format
#~ msgid "Not implemented set_memory method !"
#~ msgstr "尚未实现“set_memory”方法!"
#, python-format
#~ msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "该对象尚未实现“perm_read”方法"
#~ msgid "Others Partners"
#~ msgstr "其他业务伙伴"
#~ msgid "HR sector"
#~ msgstr "人力资源部门"
#, python-format
#~ msgid "Please check that all your lines have %d columns."
#~ msgstr "请确保所有行都有 %d 列。"
#, python-format
#~ msgid "Recursivity Detected."
#~ msgstr "检测到循环。"
#, python-format
#~ msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !"
#~ msgstr "不能定义名为 %s 的列,因为这个名字是保留的关键字。"
#, python-format
#~ msgid "The create method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "该对象尚未实现“create”方法"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You try to install a module that depends on the module: %s.\n"
#~ "But this module is not available in your system."
#~ msgstr "您试图安装的一个模块依赖模块: %s但您的系统中该模块不可用。"
#~ msgid "Grant Access To Menus"
#~ msgstr "授予菜单访问权"
#, python-format
#~ msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
#~ msgstr "验证字段 %s 时发生错误:%s"
#, python-format
#~ msgid "The write method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "该对象尚未实现“write”方法"
#, python-format
#~ msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
#~ msgstr "%r 错误的浏览记录标识符,其应该为一个整数。"
#, python-format
#~ msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
#~ msgstr "未在上级视图中找到标签 '%s'"
#, python-format
#~ msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "该对象尚未实现“name_get”方法"
#, python-format
#~ msgid "Not Implemented"
#~ msgstr "尚未实现"
#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "马其顿"
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "地址"
#, python-format
#~ msgid "Records were modified in the meanwhile"
#~ msgstr "记录也同时被修改"
#, python-format
#~ msgid "The name_search method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "该对象尚未实现“name_search“方法"
#, python-format
#~ msgid "UserError"
#~ msgstr "用户错误"
#, python-format
#~ msgid "The copy method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "该对象尚未实现“copy”方法"
#, python-format
#~ msgid "You cannot perform this operation."
#~ msgstr "您无法执行此项操作。"
#, python-format
#~ msgid "Not implemented get_memory method !"
#~ msgstr "该对象尚未实现“get_memory“方法"
#, python-format
#~ msgid "Bad file format"
#~ msgstr "无效的文件格式"
#, python-format
#~ msgid "Number too large '%d', can not translate it"
#~ msgstr "数字“%d”太大不能转换"
#, python-format
#~ msgid "This method does not exist anymore"
#~ msgstr "该方法不存在"
#~ msgid "File Content"
#~ msgstr "文件内容"
#, python-format
#~ msgid "Unknown position in inherited view %s !"
#~ msgstr "在继承视图 %s 中包含未知位置!"
#, python-format
#~ msgid "ValidateError"
#~ msgstr "验证错误"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "错误!您不能创建循环的关联成员。"
#, python-format
#~ msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
#~ msgstr "字段 %s 的值 %s 不在选择之内"
#~ msgid "Telecom sector"
#~ msgstr "电信部门"
#, python-format
#~ msgid "undefined get method !"
#~ msgstr "未定义“get”方法"
#~ msgid "Suppliers Partners"
#~ msgstr "供应商"
#, python-format
#~ msgid "Bad query."
#~ msgstr "无效的查询。"
#~ msgid "Titles"
#~ msgstr "称谓"
#, python-format
#~ msgid "The search method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "该对象尚未实现“search”方法"
#~ msgid "IT sector"
#~ msgstr "信息技术部门"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Could not resolve product category, ' \\n "
#~ "'you have defined cyclic categories ' \\n "
#~ "'of products!"
#~ msgstr "无法决定产品类别, '\\n '您定义的产品类别包括循环的类别!'\\n '"
#, python-format
#~ msgid "Workcenter name"
#~ msgstr "工作中心名称"
#, python-format
#~ msgid "Feed back About Workflow of Module"
#~ msgstr "关于该模块的工作流程反馈"
#, python-format
#~ msgid "Product Quantity"
#~ msgstr "产品数量"
#, python-format
#~ msgid "from stock: products assigned."
#~ msgstr "来自库存:产品已分配"
#, python-format
#~ msgid "Futur Deliveries"
#~ msgstr "计划交货"
#, python-format
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "文件名"
#, python-format
#~ msgid "Invoice is not created"
#~ msgstr "没有创建发票"
#, python-format
#~ msgid "September"
#~ msgstr "九月"
#, python-format
#~ msgid "Unit Product Price"
#~ msgstr "产品单价"
#, python-format
#~ msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
#~ msgstr "不能发送邮件因为您的邮件地址没有配置!"
#, python-format
#~ msgid "Received Qty"
#~ msgstr "已接收数量"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The production is in \"%s\" state. You can not change the production "
#~ "quantity anymore"
#~ msgstr "产品状态为 \"%s\",您不能再更改产品数量"
#, python-format
#~ msgid "Products: "
#~ msgstr "产品列表: "
#, python-format
#~ msgid "UnknownError"
#~ msgstr "未知错误"
#, python-format
#~ msgid "P&L Qty"
#~ msgstr "益损数量"
#, python-format
#~ msgid "No production sequence defined"
#~ msgstr "无生产序列定义"
#, python-format
#~ msgid "Product Cost Structure"
#~ msgstr "产品成本构成"
#, python-format
#~ msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
#~ msgstr "签入时间必须在签出之后!"
#, python-format
#~ msgid "Error, no partner !"
#~ msgstr "错误,无业务伙伴!"
#, python-format
#~ msgid "Message !"
#~ msgstr "消息!"
#, python-format
#~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
#~ msgstr "您必须指定一个坏账准备科目"
#, python-format
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "错误!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not escalate this case.\n"
#~ "You are already at the top level."
#~ msgstr "您不能提升已在最高层次的案例。"
#, python-format
#~ msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
#~ msgstr "键/值对 '%s' 并未包含在选定的字段 '%s' 中"
#, python-format
#~ msgid "Can't connect instance %s"
#~ msgstr "无法连接实例 %s"
#, python-format
#~ msgid "You need to choose a model"
#~ msgstr "您需要选择一个模型"
#, python-format
#~ msgid "No enough data"
#~ msgstr "没有足够的数据"
#, python-format
#~ msgid "Module Name"
#~ msgstr "模块名称"
#, python-format
#~ msgid "Bad account!"
#~ msgstr "无效科目!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Mail sent to following Partners successfully, !\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "如下业务伙伴的邮件已发送成功!\n"
#~ "\n"
#, python-format
#~ msgid "No bank account for the company."
#~ msgstr "此公司没有银行帐号。"
#, python-format
#~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
#~ msgstr "您不能修改此订单,它已经付款。"
#, python-format
#~ msgid "unable to find a server"
#~ msgstr "无法找到服务器"
#, python-format
#~ msgid "Method Test"
#~ msgstr "方法测试"
#, python-format
#~ msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s."
#~ msgstr "请填写业务伙伴 %s 的地址字段"
#, python-format
#~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
#~ msgstr "在已结帐的日记帐中您不能加/改分录了。"
#, python-format
#~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
#~ msgstr "在此日记帐您不能用该总账科目!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "''\n"
#~ "\n"
#~ "OpenERP is an ERP+CRM program for small and medium businesses.\n"
#~ "\n"
#~ "The whole source code is distributed under the terms of the\n"
#~ "GNU Public Licence.\n"
#~ "\n"
#~ "(c) 2003-TODAY, Fabien Pinckaers - Tiny sprl''"
#~ msgstr ""
#~ "OpenERP系统是一个针对中小型企业的企业资源计划ERP和客户关系管理CRM程序。\n"
#~ "\n"
#~ "整个源代码是根据GNU通用公共许可证的条款分布。\n"
#~ "\n"
#~ "(c) 2003-今天Fabien Pinckaers - Tiny sprl"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You must assign a partner to this lead before converting to opportunity.\n"
#~ "' \\n 'You can use the convert to partner button."
#~ msgstr ""
#~ "你必须在线索转换为商机前指定一名业务伙伴。\n"
#~ "'\\n'您可以使用转换为为业务伙伴按钮。"
#, python-format
#~ msgid "No partner has a VAT Number asociated with him."
#~ msgstr "无指定增值税编码的业务伙伴"
#, python-format
#~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
#~ msgstr "你只能用今天的日期登入系统"
#, python-format
#~ msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
#~ msgstr "总预算’%s未设定科目"
#, python-format
#~ msgid "Too much total record found!"
#~ msgstr "读取太多总计记录"
#, python-format
#~ msgid "You can not set negative Duration."
#~ msgstr "您无法设定负性期限。"
#, python-format
#~ msgid "Eff. Hours"
#~ msgstr "有效小时数"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You did not installed the opportunities tracking when you configured the "
#~ "crm_configuration module.' \\n '\n"
#~ "I can not convert the lead to an opportunity, you must create a section with "
#~ "the code 'oppor'."
#~ msgstr ""
#~ "您在配置crm_configuration模块时未安装商机跟踪。'\\n'\n"
#~ "我无法将索线转换为商机,您必须创建一个章节含有'oppor'代码。"
#, python-format
#~ msgid "SAJ"
#~ msgstr "SAJ"
#, python-format
#~ msgid "Created by the synchronization wizard"
#~ msgstr "由同步向导创建"
#, python-format
#~ msgid "TOTAL"
#~ msgstr "总计"
#, python-format
#~ msgid "A model having this name and code already exists !"
#~ msgstr "有该名称和代码的模块已经存在!"
#, python-format
#~ msgid "The properties account payable account receivable"
#~ msgstr "应付账款和应收账款属性"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to define a Default Credit Account for your Financial Journals!\n"
#~ msgstr "您需要设定财务日记账的默认贷方科目!\n"
#, python-format
#~ msgid "invalid mode for test_state"
#~ msgstr "无效测试状态模式"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
#~ "can just change some non important fields !"
#~ msgstr ""
#~ "您不能修改该已确认记录的字段!\r\n"
#~ "您只能修改一些非重要字段!"
#, python-format
#~ msgid "No Analytic Journal !"
#~ msgstr "无分析日记账!"
#, python-format
#~ msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
#~ msgstr "您的日记帐必须有默认贷方和借方科目。"
#, python-format
#~ msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
#~ msgstr "连接到www.auction-in-europe.com失败"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in "
#~ "section!"
#~ msgstr "无您公司地址的电子邮件识别码或章节缺少回复地址!"
#, python-format
#~ msgid "Date to must be set between %s and %s"
#~ msgstr "必须在%s至%s之间设置日期"
#, python-format
#~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
#~ msgstr "您不能修改/删除有此期间分录的日记账!"
#, python-format
#~ msgid "Invalid Region"
#~ msgstr "地区无效"
#, python-format
#~ msgid "Missing info: Subscription"
#~ msgstr "缺少信息: 签署预订"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no receivable account defined for this journal:'\\n "
#~ " ' \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "未定义此日记账“%s”(识别码:%d)的应收账款科目"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
#~ msgstr "无法删除已确认的销售终端"
#, python-format
#~ msgid "The region should be in "
#~ msgstr "该地区应该在 "
#, python-format
#~ msgid "The journal must have centralised counterpart"
#~ msgstr "该日记账必须有集中的对方"
#, python-format
#~ msgid "Unable to create your control center user"
#~ msgstr "无法创建您控制中心的用户"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No bank defined\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'for the bank account: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'on the partner: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'on line: %s"
#~ msgstr ""
#~ "未定义银行\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'银行帐户:%s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'业务伙伴:%s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'行:%s"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no journal defined '\\n 'on the product "
#~ "category: \"%s\" (id: %d)"
#~ msgstr "产品类别:“%s“识别码%d未定义日记账"
#, python-format
#~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
#~ msgstr "科目未设定为可对帐!"
#, python-format
#~ msgid "Product Margins"
#~ msgstr "产品毛利"
#, python-format
#~ msgid "A partner is already defined on this lead."
#~ msgstr "此索线已定义业务伙伴"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No journal defined on the related employee.\n"
#~ "Fill in the timesheet tab of the employee form."
#~ msgstr ""
#~ "未定义相关员工日记账。\n"
#~ "请填好员工表格的工作时间记录表。"
#, python-format
#~ msgid "Date not in a defined fiscal year"
#~ msgstr "日期不在任何已定义的会计年度内"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot make an advance on a sale order that is defined as 'Automatic "
#~ "Invoice after delivery'."
#~ msgstr "不能创建预付款发漂为定义“发货后自动发票”的销售订单。"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can't delete this server because it acts as backup for other servers."
#~ msgstr "因为此服务器是他服务器的备份,您不能删除它。"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The account move (%s) for centralisation ' \\n "
#~ " 'has been confirmed!"
#~ msgstr "将集中分录(%s已确认"
#, python-format
#~ msgid "Registration of your account"
#~ msgstr "账户注册"
#, python-format
#~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
#~ msgstr "选定交货框架中无相配此销售订单的行!"
#, python-format
#~ msgid "Missing info: Test Instance"
#~ msgstr "缺少信息:测试实例"
#, python-format
#~ msgid "Unable to create invoice (partner has no address)."
#~ msgstr "无法创建发票(业务伙伴无地址)"
#, python-format
#~ msgid "No Data Available"
#~ msgstr "无数据可用"
#, python-format
#~ msgid "January"
#~ msgstr "一月"
#, python-format
#~ msgid "Please create an invoice for this sale."
#~ msgstr "请为此销售单创建发票。"
#, python-format
#~ msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
#~ msgstr "请确认日记账中已定义科目。"
#, python-format
#~ msgid "Please select one and only one inventory !"
#~ msgstr "请只选定一个盘存"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No fiscal year defined for this date !\n"
#~ "Please create one."
#~ msgstr ""
#~ "此日期未经会计年度定义!\n"
#~ "\"请创建一个。"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Selected Move lines does not have any account move enties in draft state"
#~ msgstr "在选定行中无草稿状态的分录"
#, python-format
#~ msgid "Missed Address !"
#~ msgstr "遗漏地址!"
#, python-format
#~ msgid "Balance product needed"
#~ msgstr "所需余额产品"
#, python-format
#~ msgid "Configuration of the server"
#~ msgstr "服务器配置"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You must provide ' \\n\t\t\t\t\t\t\t'a bank number \n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t\t'for the partner bank: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t\t'on line: %s"
#~ msgstr ""
#~ "您应该提供'\\n\t\t\t\t\t\t\t'一个银行帐号 \n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t\t'业务伙伴银行:%s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t\t'在行:%s"
#, python-format
#~ msgid "Product supplier"
#~ msgstr "产品供应商"
#, python-format
#~ msgid "Value Error"
#~ msgstr "值错误"
#, python-format
#~ msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
#~ msgstr "运送者%s标识%d无交货格子"
#, python-format
#~ msgid "File name must be unique!"
#~ msgstr "文档名称必不能重复!"
#, python-format
#~ msgid "No partner !"
#~ msgstr "无业务伙伴!"
#, python-format
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "未结"
#, python-format
#~ msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
#~ msgstr "生产单不能在[%s状态开始"
#, python-format
#~ msgid "Checking your Promotional Code"
#~ msgstr "正在检查您的促销编码"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
#~ msgstr "您必须先取消此采购订单附加的所有发票。"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No analytic journal available for this employee.\n"
#~ "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal."
#~ msgstr ""
#~ "此员工无分析日记账可用。\n"
#~ "请为选定的用户定义一个员工然后指定分析日记账。"
#, python-format
#~ msgid "Wrong Source Document !"
#~ msgstr "不正确的来源单据!"
#, python-format
#~ msgid "No Workflow define"
#~ msgstr "未定义工作流"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You tried to sign with a date anterior to another event !\n"
#~ "Try to contact the administrator to correct attendances."
#~ msgstr ""
#~ "您试图登录其他事件之前的日期!\n"
#~ "为修正出席请联系统管理员。"
#, python-format
#~ msgid "No product in this location."
#~ msgstr "该货位没有产品"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You must provide ' \\n\t\t\t\t\t\t'a Clearing Number\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t'for the partner bank: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t'on line %s"
#~ msgstr ""
#~ "您应该提供 ' \\n\t\t\t\t\t\t'一个结算号\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t'为业务伙伴银行: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t'在行 %s"
#, python-format
#~ msgid "You are not authorized to unlink module repositories"
#~ msgstr "您未被授权解链模块软件库"
#, python-format
#~ msgid "You are not authorized to copy module repositories"
#~ msgstr "您未被授权复制模块软件库"
#, python-format
#~ msgid "You are not authorized to create module repositories"
#~ msgstr "您未被授权创建模块软件库"
#, python-format
#~ msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
#~ msgstr "买方“%s“没有发票地址。"
#, python-format
#~ msgid "Configuration of the incremental backup servers"
#~ msgstr "增量备份服务器配置"
#, python-format
#~ msgid "Configuration of the DNS servers"
#~ msgstr "DNS服务器配置"
#, python-format
#~ msgid "The module does not contain the __terp__.py file"
#~ msgstr "模块不包含__terp__.py文档"
#, python-format
#~ msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
#~ msgstr "你必须为“%s“日记账定义一本分析日记账"
#, python-format
#~ msgid "No Customer Defined !"
#~ msgstr "未定义客户!"
#, python-format
#~ msgid "August"
#~ msgstr "八月"
#, python-format
#~ msgid "October"
#~ msgstr "十月"
#, python-format
#~ msgid "The date of your account move is not in the defined period !"
#~ msgstr "分录日期不在定义期间内!"
#, python-format
#~ msgid "No action found"
#~ msgstr "找不到动作"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not cancel this holiday request. first You have to make its case in "
#~ "draft state."
#~ msgstr "您不能取消该假日申请,您应先把它置于草稿状态。"
#, python-format
#~ msgid "Analytic Entries"
#~ msgstr "分析分录"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a customer in the sale form !\n"
#~ "Please set one customer before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "您在销售订单必须选定一个客户!\n"
#~ "请先指定一个客户然后选择产品。"
#, python-format
#~ msgid "PEP-8 Test"
#~ msgstr "PEP-8测试"
#, python-format
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#, python-format
#~ msgid "Alert for ' + product_info.name +' !"
#~ msgstr "'product_info.name +'的警报!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email "
#~ "address!"
#~ msgstr "无法发送邮件因为任务 %s 的联系人信息不包含电子邮件地址!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
#~ "Define it through the Administration menu."
#~ msgstr ""
#~ "在您的系统有“%s“编码的语言未定义\n"
#~ "请通过管理菜单设定它。"
#, python-format
#~ msgid "Login failed!"
#~ msgstr "登录失败!"
#, python-format
#~ msgid "The sign-out date must be in the past"
#~ msgstr "签出必须在过去的某个时间"
#, python-format
#~ msgid "No Partner Defined !"
#~ msgstr "未定义业务伙伴!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to define a Default Debit Account for your Financial Journals!\n"
#~ msgstr "您必须设定财务日记账的默认借方科目!\n"
#, python-format
#~ msgid "Couldn't find bill of material for product"
#~ msgstr "无法找到产品的物料清单"
#, python-format
#~ msgid "You can not create this kind of document"
#~ msgstr "您不能创建此类型的文档!"
#, python-format
#~ msgid "Result (/1)"
#~ msgstr "结果(/"
#, python-format
#~ msgid "No sequence defined in the journal !"
#~ msgstr "未定义日记账的序列!"
#, python-format
#~ msgid "Create line failed !"
#~ msgstr "创建明细失败!"
#, python-format
#~ msgid "You can not modify an invoiced analytic line!"
#~ msgstr "您不能修改已开发票的分析明细!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot enter an attendance ' \\n 'date outside "
#~ "the current timesheet dates!"
#~ msgstr "您不能输入现有工作时间记录表日期之外的出勤记录!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot delete an indicator history record. You may have to delete the "
#~ "concerned Indicator!"
#~ msgstr "您不能删除已标记历史记录。您可能要先删除关联的标记!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no expense account define ' \\n "
#~ "'for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "未定义此产品“%s“标识%d的费用科目"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete an order line which is %s !"
#~ msgstr "无法删除销售订单明细%s"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
#~ msgstr "无法删除已开据的或已付款的发票!"
#, python-format
#~ msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
#~ msgstr "您不能更改此税目,请移除并重新创建分录!"
#, python-format
#~ msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
#~ msgstr "您不能删除此案例。您最好取消它。"
#, python-format
#~ msgid "Invoice state"
#~ msgstr "发票状态"
#, python-format
#~ msgid "This image has been created by the synchronization wizard"
#~ msgstr "该影像已由同步向导创建"
#, python-format
#~ msgid "You have to select a partner in the repair form !"
#~ msgstr "在维修表单您必须选定一个业务伙伴!"
#, python-format
#~ msgid "Packing Information !"
#~ msgstr "分拣信息!"
#, python-format
#~ msgid "Unable to delete non uninstalled instances"
#~ msgstr "无法删除未安装的实例"
#, python-format
#~ msgid "Delivered Qty"
#~ msgstr "已交货数量"
#, python-format
#~ msgid "SUBTOTAL"
#~ msgstr "小计"
#, python-format
#~ msgid "Some entries are already reconciled !"
#~ msgstr "一些分录已经对账完成!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No period defined for this date !\n"
#~ "Please create a fiscal year."
#~ msgstr ""
#~ "未定义该日期的期间!\n"
#~ "请创建一个会计年度。"
#, python-format
#~ msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
#~ msgstr "只允许合并草搞盘存"
#, python-format
#~ msgid "You can not remove a lot line !"
#~ msgstr "您不能删除批次明细!"
#, python-format
#~ msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
#~ msgstr "无法对帐分录“%s“%.2f"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "All emails have been successfully sent to Partners:.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "给业务伙伴所有电子邮件已发送成功:\n"
#~ "\n"
#, python-format
#~ msgid "Unable to change tax !"
#~ msgstr "无法更改税目!"
#, python-format
#~ msgid "This feature is only available for location of type \"Amazon\""
#~ msgstr "此功能只有类型为“Amazon“的货位可用"
#, python-format
#~ msgid "Activation of your subscription"
#~ msgstr "激活您的订购"
#, python-format
#~ msgid "No grid matching for this carrier !"
#~ msgstr "无与该承运人相配的格子"
#, python-format
#~ msgid "Standard Encoding"
#~ msgstr "标准记账"
#, python-format
#~ msgid "Product uom"
#~ msgstr "产品计量单位"
#, python-format
#~ msgid "Please fill a Balance product in the wizard"
#~ msgstr "请在向导输入一个余额产品"
#, python-format
#~ msgid "Invoice is already created."
#~ msgstr "发票已创建"
#, python-format
#~ msgid "Insufficient Data!"
#~ msgstr "数据不足!"
#, python-format
#~ msgid "Wed"
#~ msgstr "周三"
#, python-format
#~ msgid "Product name"
#~ msgstr "产品名称"
#, python-format
#~ msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
#~ msgstr "您必须输入的时间长度不能为0或以下!"
#, python-format
#~ msgid "Permission Denied !"
#~ msgstr "权限被拒绝!"
#, python-format
#~ msgid "BNK"
#~ msgstr "银行"
#, python-format
#~ msgid "Record found after total record!"
#~ msgstr "发现在总计记录后的记录!"
#, python-format
#~ msgid "The \"use_control\" module is not uninstallable"
#~ msgstr "无法安装“use_control”模块"
#, python-format
#~ msgid "No cost unit defined for this employee !"
#~ msgstr "为该员工未定义成本单位!"
#, python-format
#~ msgid "Data Insufficient!"
#~ msgstr "数据不足!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
#~ "defined !"
#~ msgstr "该供应商的 付款方式未定义(计算)付款方式明细!"
#, python-format
#~ msgid "User Error"
#~ msgstr "用户错误"
#, python-format
#~ msgid "not implemented"
#~ msgstr "尚未实现"
#, python-format
#~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
#~ msgstr "已定义全球税目, 但未在发票明细中出现!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No bank specified on invoice:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "发票上未指定银行:\n"
#~ "%s"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please provide another source document.\n"
#~ "This one does not exist !"
#~ msgstr "该单据不存在,请提供另外的来源单据!"
#, python-format
#~ msgid "Task '%s' cancelled"
#~ msgstr "任务‘%s已取消"
#, python-format
#~ msgid "End of Fiscal Year Entry"
#~ msgstr "会计年尾分录"
#, python-format
#~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "未定义此产品“%s“标识%d的费用科目"
#, python-format
#~ msgid "Operation Done"
#~ msgstr "操作完成"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
#~ msgstr "如果想生成发票,请在分拣单填写一家业务伙伴。"
#, python-format
#~ msgid "A partner is already existing with the same name."
#~ msgstr "已经存在有该名称的业务伙伴"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order."
#~ msgstr "您必须先取消该采购订单所有附加的分拣单。"
#, python-format
#~ msgid "You are not authorized to write module repositories"
#~ msgstr "您未被授权写入模块软件库"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You try to write on an record that doesn't exist ' \\n "
#~ " '(Document type: %s)."
#~ msgstr "您试图写入一个不存在的记录'\\n'(文档类型:%s。"
#, python-format
#~ msgid "Directory name contains special characters!"
#~ msgstr "目录名包含特殊字符!"
#, python-format
#~ msgid "Unable to start The Open ERP server without backups"
#~ msgstr "缺少备份情况下无法启动Open ERP服务器"
#, python-format
#~ msgid "Warning! Not enough demo data"
#~ msgstr "警报!示范数据不足"
#, python-format
#~ msgid "Return lines"
#~ msgstr "退回明细"
#, python-format
#~ msgid "Object Test"
#~ msgstr "对象测试"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
#~ "`property_account_expense_categ`"
#~ msgstr ""
#~ "请为产品采购配置默认成本科目,\r\n"
#~ "`property_account_expense_categ`"
#, python-format
#~ msgid "Case"
#~ msgstr "案例"
#, python-format
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "取消"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please verify the price of the invoice !\n"
#~ "The real total does not match the computed total."
#~ msgstr ""
#~ "请验证发票金额!\n"
#~ "实际合计金额与计算金额不符。"
#, python-format
#~ msgid "Invoices"
#~ msgstr "发票"
#, python-format
#~ msgid "Please provide a partner for the sale."
#~ msgstr "请提供销售订单的业务伙伴。"
#, python-format
#~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
#~ msgstr "您必须用今天的日期退出登录"
#, python-format
#~ msgid "This method can be called with multiple ids"
#~ msgstr "这方法可被成倍的标识符调用"
#, python-format
#~ msgid "No Records Found for Report!"
#~ msgstr "未找到该报表所需记录"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no stock output account defined ' \\n "
#~ " 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
#~ msgstr "未定义该产品“%s“标识符%d库存输出科目"
#, python-format
#~ msgid "At least one line has no product !"
#~ msgstr "至少一条无产品!"
#, python-format
#~ msgid "No IBAN for the company bank account."
#~ msgstr "公司银行账户无IBAN帐号"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
#~ msgstr "请确认工作表的总差低于%.2f"
#, python-format
#~ msgid "Taxes missing !"
#~ msgstr "缺少税目!"
#, python-format
#~ msgid "Futur P&L"
#~ msgstr "计划益损"
#, python-format
#~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
#~ msgstr "启用日记账不应有新会计年度的分录。"
#, python-format
#~ msgid "Field name"
#~ msgstr "字段名称"
#, python-format
#~ msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
#~ msgstr "订单状态应该是草稿再能加上交货明细"
#, python-format
#~ msgid "Efficient"
#~ msgstr "有效率的"
#, python-format
#~ msgid "Other Pricelist"
#~ msgstr "其他价格表"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no expense account define ' \\n 'for "
#~ "this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "未定义该产品“%s“标识符%d的成本科目"
#, python-format
#~ msgid "Task '%s' closed"
#~ msgstr "任务'%s'已关闭"
#, python-format
#~ msgid "You can not create new moves."
#~ msgstr "你不能创建新的调拨"
#, python-format
#~ msgid "Futur Stock"
#~ msgstr "预计库存"
#, python-format
#~ msgid "No analytic plan defined !"
#~ msgstr "未定义分析计划"
#, python-format
#~ msgid "Speed Test"
#~ msgstr "速度测试"
#, python-format
#~ msgid "Can not export module that is not installed!"
#~ msgstr "不能导出尚未安装的模块。"
#, python-format
#~ msgid "WARNING:audittrail is not part of the pool"
#~ msgstr "警报audittrail 不在 pool 里"
#, python-format
#~ msgid "Please select at least two inventories."
#~ msgstr "请选择至少2个盘存"
#, python-format
#~ msgid "The exists method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "该对象尚未实现“exists”方法 !"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please fill in the partner and pricelist field '\n"
#~ " 'in the analytic account:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "请在分析科目%s\n"
#~ "填写业务伙伴和价格表字段"
#, python-format
#~ msgid "Bank Journal "
#~ msgstr "银行日记账 "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
#~ "you can just change some non important fields !"
#~ msgstr ""
#~ "您不能在已对帐的分录做此修改!\r\n"
#~ "您只能修改一些非重要字段!"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel sale order !"
#~ msgstr "不能取消销售订单!"
#, python-format
#~ msgid "Closing of states cancelled, please check the box !"
#~ msgstr "已取消状态关闭过程,请在复选框里打勾!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
#~ "\n"
#~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
#~ "sequence manually for this piece."
#~ msgstr ""
#~ "无法自动创建该分录的序号。\n"
#~ "\n"
#~ "为自动编号,请在日记账设定中建一个序列或者手动创建一个序列。"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You selected a quantity of %d Units.\n"
#~ "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
#~ "Here is a proposition of quantities according to the packaging: "
#~ msgstr ""
#~ "您已指定%d单位数量。\n"
#~ "但该数量不符合选定的包装。\n"
#~ "以下是数量符合包装的方案: "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No bank name defined\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'for the bank account: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'on the partner: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'on line: %s"
#~ msgstr ""
#~ "未定义银行名称\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'相关银行账户: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'相关业务伙伴: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'行号: %s"
#, python-format
#~ msgid "You do not permissions to write on the server side."
#~ msgstr "您未被授权在服务器端写入"
#, python-format
#~ msgid "Unable to find a valid period !"
#~ msgstr "无法找到有效的时间段!"
#, python-format
#~ msgid "No Period found on Invoice!"
#~ msgstr "发票无指定时间段!"
#, python-format
#~ msgid "No period found !"
#~ msgstr "未找到时间段!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot enter an attendance ' \\n 'date "
#~ "outside the current timesheet dates!"
#~ msgstr "您不能输入现有工作时间表日期之外的出勤记录!"
#, python-format
#~ msgid "The old fiscal year does not have any entry to reconcile!"
#~ msgstr "老会计年度没有可对帐的分录!"
#, python-format
#~ msgid "Invoice cannot be created from Packing."
#~ msgstr "不可根据分拣单创建发票"
#, python-format
#~ msgid "You can not deactivate an account that contains account moves."
#~ msgstr "您不能使已包含分录的科目无效。"
#, python-format
#~ msgid "Insertion Failed!"
#~ msgstr "插入失败!"
#, python-format
#~ msgid " Type of ul: "
#~ msgstr " 货运单位类型: "
#, python-format
#~ msgid "Attention!"
#~ msgstr "注意!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can "
#~ "do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place "
#~ "where you can configure your event to not send emails automaticly while "
#~ "registering"
#~ msgstr ""
#~ "为能够发电邮给参加者您必须指定回复地址。您在事件的电邮选页卡可完成上述操作。\r\n"
#~ "在这儿您也可以设定事件登录的时候不自动发电邮的行为。"
#, python-format
#~ msgid "Operation is Already Cancelled !"
#~ msgstr "操作已取消!"
#, python-format
#~ msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
#~ msgstr "保存模式之前,请输入名称和编码!"
#, python-format
#~ msgid "The Total Should be Between %s and %s"
#~ msgstr "合计应该在%s和%s之间"
#, python-format
#~ msgid "Object %s does not exists"
#~ msgstr "对象%s不存在"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel this sale order !"
#~ msgstr "无法取消该销售订单!"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel purchase order !"
#~ msgstr "无法取消采购订单!"
#, python-format
#~ msgid "This version of the module is already exist on the server"
#~ msgstr "此模块版本在服务器已经存在!"
#, python-format
#~ msgid "March"
#~ msgstr "三月"
#, python-format
#~ msgid "No grid avaible !"
#~ msgstr "无可用的交货格子!"
#, python-format
#~ msgid "No Default Credit Account !"
#~ msgstr "无默认贷方科目!"
#, python-format
#~ msgid "Directory name must be unique!"
#~ msgstr "目录名必须唯一!"
#~ msgid "Partner Functions"
#~ msgstr "业务伙伴职能"