326 lines
12 KiB
Plaintext
326 lines
12 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 10:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-28 04:43+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
|
"especial!"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: field:account.tax.template.todo,account_paid_id:0
|
|
msgid "Refund Tax Account"
|
|
msgstr "Cuenta impuestos de reintegros"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_adj_liability
|
|
msgid "Bilan : Passifs de regularisation"
|
|
msgstr "Balance: Pasivos de regularización"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_intangible_asset
|
|
msgid "Bilan : Immo incorporelles"
|
|
msgstr "Balance : Immo intangibles"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: help:account.tax.template.todo,account_collected_id:0
|
|
msgid "You can set here the invoice tax account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: field:account.tax.template.todo,name:0
|
|
msgid "Tax to set"
|
|
msgstr "Impuesto a establecer"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_financial_asset
|
|
msgid "Bilan : Immobilisations financieres"
|
|
msgstr "Comentario: Inmobilizaciones financieras"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: view:account.tax.template.todo:0
|
|
msgid "The accounts linked to the tax template"
|
|
msgstr "Las cuentas asociadas a la plantilla de impuestos"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:ir.module.module,description:l10n_ch_chart_c2c_pcg.module_meta_information
|
|
msgid "Swiss account chart that also add tax template definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_other_payable
|
|
msgid "Bilan : Autres creanciers à CT"
|
|
msgstr "Opinión: Otros acreedores de CT"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.action_config_tax
|
|
msgid "Finalize your tax configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_other_ope_exp
|
|
msgid "PP : Autres charges d'exploitation"
|
|
msgstr "PP: Otros cargos de explotación"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_non_ope_debts
|
|
msgid "Bilan : Dettes hors exploitation"
|
|
msgstr "Balance : Deudas fuera de operativo"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_other
|
|
msgid "Autre : Other"
|
|
msgstr "Autre: Otro"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: field:account.tax.template.todo,progress:0
|
|
msgid "Configuration Progress"
|
|
msgstr "Progreso de la configuración"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_prov_reserve
|
|
msgid "Bilan : Provisions et reserves"
|
|
msgstr "Comentario: las provisiones y reservas"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_financial_result
|
|
msgid "PP : Resultat financier"
|
|
msgstr "PP: Resultado financiero"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_purchase
|
|
msgid "PP : Achat de marchandise"
|
|
msgstr "PP : adquisición de productos:"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_equity
|
|
msgid "Bilan : Capitaux propres"
|
|
msgstr "Balance : capitales propios"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_receivable
|
|
msgid "Bilan : Debiteurs"
|
|
msgstr "Balance: Cuentas por cobrar"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
|
msgstr "¡Error! No puede crear códigos de impuesto recursivos."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_fixed_asset
|
|
msgid "Bilan : Immo corporelles mobilieres"
|
|
msgstr "Balance : Immo VALORES corporales"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_cash
|
|
msgid "Bilan : Liquidites et titres"
|
|
msgstr "Balance: equilibro y títulos"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_non_ope_asset
|
|
msgid "Bilan : Actifs hors exploitation"
|
|
msgstr "Balance: no activos de explotación"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_consolidation
|
|
msgid "Autre : Consolidation"
|
|
msgstr "Otro : Consolidación"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_other_receivable
|
|
msgid "Bilan : Autres créances"
|
|
msgstr "Balance : otros créditos"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_payable
|
|
msgid "Bilan : Fournisseurs"
|
|
msgstr "Balance : proovedores"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_adjusting_asset
|
|
msgid "Bilan : Actif de regularisation"
|
|
msgstr "Balance : Activos de regularización"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.model_account_tax_template_todo
|
|
msgid "account.tax.template.todo"
|
|
msgstr "cuenta.impuesto.plantilla.para hacer"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_report_result
|
|
msgid "Bilan : Resultat reporte"
|
|
msgstr "Balance : resultado aplazado"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: view:account.tax.template.todo:0
|
|
msgid ""
|
|
"Set account on financial taxes defined by Camptocamp l10n_ch_c2c_pcg module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_income
|
|
msgid "PP : Chiffre d'affaires"
|
|
msgstr "PP : volúmen de negocios"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: field:account.tax.template.todo,account_collected_id:0
|
|
msgid "Invoice Tax Account"
|
|
msgstr "Factura de cuenta de impuestos"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_depreciation
|
|
msgid "PP : Amortissement"
|
|
msgstr "PP : Amortización"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_non_ope_result
|
|
msgid "PP : Resultat activites annexes"
|
|
msgstr "PP : Resultados de actividades de horarios"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ch_chart_c2c_pcg.module_meta_information
|
|
msgid "Suisse - Plan comptable general pour PME STERCHI"
|
|
msgstr "Suiza - Plan General de Contabilidad para las PYME Sterchi"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_view
|
|
msgid "Autre : Vue"
|
|
msgstr "Otros: Ver"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: constraint:account.account.template:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
|
msgstr "¡Error! No puede crear plantillas de cuentas recursivas."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: field:account.tax.template.todo,config_logo:0
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_lt_liability
|
|
msgid "Bilan : Dettes à LT"
|
|
msgstr "Balance : Deudas en LT"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_building_asset
|
|
msgid "Bilan : Immo corporelles immobilieres"
|
|
msgstr "Balance: el patrimonio inmobiliario Immo"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ch_chart_c2c_pcg.config_call_account_template_l10n_ch
|
|
msgid ""
|
|
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
|
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
|
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
|
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
|
" This is the same wizard that runs from Financial "
|
|
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
|
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
|
msgstr ""
|
|
"reporte\n"
|
|
"\t \t\n"
|
|
"Generar el plan de cuentas de una plantilla de gráfico. Se le pedirá a pasar "
|
|
"el nombre de la empresa, la plantilla de gráfico a seguir, el número de "
|
|
"dígitos para generar el código de sus cuentas y de la cuenta bancaria, para "
|
|
"crear diarios de moneda. Así, se genera la copia simple de la plantilla de "
|
|
"gráfico\n"
|
|
"............................................................................."
|
|
"....Este es el mismo asistente que va de Gestión Financiera / Sistema de "
|
|
"Contabilidad Financiera / Cuentas Financieras / Generar el plan de cuentas "
|
|
"de una plantilla de gráfico."
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: view:account.tax.template.todo:0
|
|
msgid "res_config_contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_inventory
|
|
msgid "Bilan : Stocks"
|
|
msgstr "Balance : Existencias"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_closing
|
|
msgid "Autre : Cloture"
|
|
msgstr "Otro : Clausura"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_ch_chart_c2c_pcg.account_type_personnal_exp
|
|
msgid "PP : Charge de personnel"
|
|
msgstr "PP : Cambio de personal"
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: help:account.tax.template.todo,account_paid_id:0
|
|
msgid "You can set here the refund tax account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg
|
|
#: help:account.tax.template.todo,name:0
|
|
msgid "The tax template you are currently editing"
|
|
msgstr "El impuesto sobre la plantilla que está editando"
|
|
|
|
#~ msgid "Autre : Closed"
|
|
#~ msgstr "Autre: Cerrado"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Journal"
|
|
#~ msgstr "Configurar Diario"
|
|
|
|
#~ msgid "Next"
|
|
#~ msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
#~ msgid "Swiws account chart that add also tax template definition"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gráfico de la cuenta Swiws que añade también la definición de impuestos de "
|
|
#~ "plantilla"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can set here the refund tax "
|
|
#~ "account"
|
|
#~ msgstr "Puede establecer aquí la cuenta de reembolso de impuestos"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can set here the invoice "
|
|
#~ "tax account"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Puede establecer aquí la "
|
|
#~ "cuenta de impuestos de factura"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set account on financial taxes defined by \n"
|
|
#~ "\t\t\tCamptocamp l10n_ch_c2c_pcg module"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Establecer la cuenta en impuestos financieros definida por \n"
|
|
#~ "\t\t\tel módulo Camptocamp l10n_ch_c2c_pcg"
|