1568 lines
50 KiB
Plaintext
1568 lines
50 KiB
Plaintext
# Italian translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-04-07 08:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Simone Bernini <simone@aperturelabs.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:04+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
"\n"
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
|
|
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
|
|
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
|
|
"contact our accounting department. \n"
|
|
"\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Spettabile ${object.name},</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Ad eccezione fatta nel caso ci fosse un nostro errore, sembra che il "
|
|
"seguente importo risulti non pagato. Prego prendere le appropiate misure per "
|
|
"chiudere il pagamento entro i prossimi 8 giorni.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nel caso il vostro pagamento fosse gà stato portato avanti prima della "
|
|
"spedizione di questa nostra mail, prego ignorate questo messaggio. Non "
|
|
"esitate a contattare il nostro ufficio contabile.\n"
|
|
"\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Cordiali saluti,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of "
|
|
"the debt will be taken without\n"
|
|
"further notice.\n"
|
|
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
|
"is printed below.\n"
|
|
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
|
"our accounting department.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>Spettabile ${object.name},</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Nonostante i vari promemoria il vostro conto non è stato regolarizzato.\n"
|
|
"Se il pagamento completo non viene fatto nei prossimi 8 giorni, saremo "
|
|
"costretti a prendere delle azioni per la correzione della vostra posizione "
|
|
"di debito senza ulteriore avvertimento.\n"
|
|
"Confidiamo che questa azione non sia nesessaria e stampiamo i dettagli del "
|
|
"pagamento scaduto qui sotto.\n"
|
|
"Nel caso aveste dubbi o richieste relativamente a questo problema, non "
|
|
"esitate a contattare il nostro ufficio contabile.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Distinti saluti,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
|
|
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
|
|
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
|
|
"contact our accounting department.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Gentile ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Eccezion fatta in caso di un nostro errore, sembra che la Vostra "
|
|
"situazione contabile riguardante\n"
|
|
"le seguenti registrazioni non sia ancora risolta. Vi invitiamo a provvedere "
|
|
"al pagamento della somma indicata entro e non\n"
|
|
"oltre i prossimi 8 giorni lavorativi.\n"
|
|
"Se l'importo indicato è già stato versato, ignorate questa comunicazione.\n"
|
|
"In caso di problemi, non esitate a contattare il nostro reparto "
|
|
"amministrativo.\n"
|
|
"\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Cordiali saluti,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
|
"account is now seriously overdue.\n"
|
|
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
|
"consider placing a stop on your account\n"
|
|
"which means that we will no longer be able to supply your company with "
|
|
"(goods/services).\n"
|
|
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
|
"next 8 days.\n"
|
|
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
|
"hesitate to contact our accounting\n"
|
|
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
|
|
"Details of due payments is printed below.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
" \n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
" \n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
|
"255, 255); \">\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Gentile ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Siamo spiacenti di informarvi che, nonostante diversi solleciti, la "
|
|
"Vostra situazione contabile riguardante\n"
|
|
"le seguenti registrazioni non è ancora stata chiusa, e il vostro conto "
|
|
"risulta seriamente in ritardo.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vi invitiamo a provvedere al pagamento della somma indicata entro e non "
|
|
"oltre i prossimi 8 giorni lavorativi, altrimenti saremo\n"
|
|
"costretti ad interrompere la fornitura di beni e servizi nei Vostri "
|
|
"confronti.\n"
|
|
"\n"
|
|
"In caso di problemi, non esitate a contattare immediatamente il nostro "
|
|
"reparto di amministrazione, in modo da chiudere velocemente questi conti "
|
|
"rimasti aperti.\n"
|
|
"Dettagli dei pagamenti dovuti sono elencati di seguito.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Cordiali saluti,\n"
|
|
" \n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
" \n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
|
|
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
|
|
"\n"
|
|
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
|
"is printed below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
|
"our accounting department.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Gentile %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nonostante diversi solleciti, la Vostra situazione contabile non è ancora "
|
|
"risolta:\n"
|
|
"\n"
|
|
"A meno che il pagamento non venga corrisposto entro i prossimi 8 giorni "
|
|
"lavorativi, procederemo per vie legali relativamente alla riscossione del "
|
|
"debito senza ulteriori comunicazioni.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Confidiamo nel fatto che non sarà neccessario procedere per questa strada. I "
|
|
"dettagli dei pagamenti dovuti sono di seguito.\n"
|
|
"\n"
|
|
"In caso di domande relative alla Vostra situazione, contattate "
|
|
"immediatamente il nostro reparto di amministrazione.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Cordiali saluti,\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
|
|
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
|
|
"\n"
|
|
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
|
"is printed below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
|
"our accounting department.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Gentile %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nonostante diversi solleciti, la Vostra posizione contabile non è stata "
|
|
"ancora risolta.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A meno che il pagamento completo non sia realizzato nei prossimi 8 giorni, "
|
|
"verrà intrapresa l'azione legale per il recupero del credito senza ulteriore "
|
|
"preavviso.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Confido che questa azione non si renda necessaria indichiamo, a tal scopo, i "
|
|
"dettagli dei pagamenti da effettuare qui sotto.\n"
|
|
"\n"
|
|
"In caso di qualsiasi domanda in merito, non esitate a contattare il nostro "
|
|
"ufficio contabilità.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Cordiali saluti,\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
|
"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
|
"this payment in the next 8 days.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. "
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Gentile %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Se non abbiamo commesso un errore, sembra che il seguente importo non sia "
|
|
"ancora stato pagato. Prego prendete le appropriate misure nell'ordine di "
|
|
"portare aveti qesto pagamento nei prossimi 8 giorni.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nel caso il pagamento sia già stato predisposto prima dell'invio della "
|
|
"presente, prego ignorate il messaggio. Non esitate a contattare il nostro "
|
|
"personale contabile in merito.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Cordiali saluti,\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
|
"account is now seriously overdue.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
|
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
|
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
|
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
|
"next 8 days.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
|
"hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the "
|
|
"matter quickly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Details of due payments is printed below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Gentile %(partner_name),\n"
|
|
"\n"
|
|
"Siamo spiacenti di constatare che, nonostante diversi solleciti, la Vostra "
|
|
"situazione contabile non è ancora risolta.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vi invitiamo a provvedere al pagamento della somma indicata entro e non "
|
|
"oltre i prossimi 8 giorni lavorativi, altrimenti saremo\n"
|
|
"costretti ad interrompere la fornitura di beni e servizi nei Vostri "
|
|
"confronti.\n"
|
|
"\n"
|
|
"In caso di problemi, non esitate a contattare immediatamente il nostro "
|
|
"reparto di amministrazione, in modo da chiudere velocemente questi conti "
|
|
"rimasti aperti.\n"
|
|
"Dettagli dei pagamenti dovuti sono elencati di seguito.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Cordiali saluti,\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174
|
|
#, python-format
|
|
msgid " email(s) sent"
|
|
msgstr " email spedita/e"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid " email(s) should have been sent, but "
|
|
msgstr " email dovrebbe/ro essere stata/e spedita/e, ma "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid " had unknown email address(es)"
|
|
msgstr " ha indirizzo/i email sconosciuto/i"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
|
|
#, python-format
|
|
msgid " letter(s) in report"
|
|
msgstr " lettera(e) nel report"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
|
|
#, python-format
|
|
msgid " manual action(s) assigned:"
|
|
msgstr " azione/i manuale/i assegnata/e:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid " will be sent"
|
|
msgstr " saranno spediti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
|
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
|
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
|
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
|
|
msgstr "${user.company_id.name} Promemoria di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid "%(company_name)s"
|
|
msgstr "%(company_name)s"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid "%(date)s"
|
|
msgstr "%(date)s"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid "%(partner_name)s"
|
|
msgstr "%(partner_name)s"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid "%(user_signature)s"
|
|
msgstr "%(user_signature)s"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
|
|
msgstr "%s partner non hanno crediti e quindi l'azione è annullata"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid ""
|
|
", the latest payment follow-up\n"
|
|
" was:"
|
|
msgstr ""
|
|
", l'ultimo sollecito di pagamento\n"
|
|
" è stato:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid ": Current Date"
|
|
msgstr ": Data Attuale"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid ": Partner Name"
|
|
msgstr ": Nome del Partner"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid ": User Name"
|
|
msgstr ": Nome utente"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid ": User's Company Name"
|
|
msgstr ": Nome Utente Azienda"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" For each step, specify the actions to be taken and delay in "
|
|
"days. It is\n"
|
|
" possible to use print and e-mail templates to send specific "
|
|
"messages to\n"
|
|
" the customer.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
"Cliccare per definire i livelli follow-up e le loro azioni correlate.\n"
|
|
"</p><p>\n"
|
|
"Per ogni step, specificare le azioni che dovranno essere intraprese e i "
|
|
"giorni di ritardo.\n"
|
|
"E' possibile usare i messaggi modello, di stampa e invio mail, per inviare "
|
|
"specifici \n"
|
|
"messaggi al cliente. </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
|
msgid "Account Follow-up"
|
|
msgstr "Conto Solleciti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Account Move line"
|
|
msgstr "Linea movimento conto"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "Contabilità"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
|
|
msgid "Action To Do"
|
|
msgstr "Azione Da Fare"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Azione che deve essere presa, es.: Prendere una telefonata, controllare se è "
|
|
"avvenuto il pagamento, ..."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "Dopo"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
|
|
#: view:website:account_followup.report_followup
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Importo"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
|
|
msgid "Amount Due"
|
|
msgstr "Importo Dovuto"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
|
|
msgid "Amount Overdue"
|
|
msgstr "Importo Scaduto"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:281
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Amount due"
|
|
msgstr "Importo dovuto"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Anybody"
|
|
msgstr "Chiunque"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
|
|
msgid "Assign a Responsible"
|
|
msgstr "Assegna un Responsabile"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account.move.line,result:0
|
|
#: field:account_followup.stat,balance:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
|
|
msgid "Balance > 0"
|
|
msgstr "Saldo > 0"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid ""
|
|
"Below is the history of the transactions of this\n"
|
|
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
|
|
" order to exclude it from the next follow-up "
|
|
"actions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Qui sotto c'è lo storico delle transazioni di questo \n"
|
|
"cliente. Potete spuntare \"Non sequire\" se \n"
|
|
"volete escluderlo dalla prossima azione di \"follow up\"."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Bloccato"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.print,test_print:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spuntare se volete stampare i follow up senza cambiare il relativo livello."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Click to mark the action as done."
|
|
msgstr "Cliccare per marcare l'azione come completata."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiuso"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Azienda"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit
|
|
msgid "Configure your follow-up levels"
|
|
msgstr "Configurare il vostro livello di follow-up"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup,create_uid:0
|
|
#: field:account_followup.followup.line,create_uid:0
|
|
#: field:account_followup.print,create_uid:0
|
|
#: field:account_followup.sending.results,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creato da"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup,create_date:0
|
|
#: field:account_followup.followup.line,create_date:0
|
|
#: field:account_followup.print,create_date:0
|
|
#: field:account_followup.sending.results,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creato il"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,credit:0
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr "Credito"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree
|
|
msgid "Customer Followup"
|
|
msgstr "Sollecito di Pagamento Cliente"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_note:0
|
|
msgid "Customer Payment Promise"
|
|
msgstr "Promessa di Pagamento Cliente"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:website:account_followup.report_followup
|
|
msgid "Customer ref:"
|
|
msgstr "Rif. cliente:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:website:account_followup.report_followup
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Data:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
|
|
msgstr ""
|
|
"I giorni dei livelli dei solleciti di pagamento devono essere diversi"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,debit:0
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr "Debito"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.sending.results,description:0
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:257
|
|
#: view:website:account_followup.report_followup
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
|
|
msgid "Do Manual Follow-Ups"
|
|
msgstr "Esecuzione Manuale Solleciti di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
|
|
msgid ""
|
|
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
|
"or configure from company"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non modificare il testo del messaggio se vuoi inviare le email nel "
|
|
"linguaggio del Partner, oppure configuralo dall'azienda."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:website:account_followup.report_followup
|
|
msgid "Document: Customer account statement"
|
|
msgstr "Documento: Scheda Conto Cliente"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
|
|
msgid "Download Letters"
|
|
msgstr "Scarica lettere"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "Data scadenza"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
|
msgid "Due Days"
|
|
msgstr "Giorni di Ritardo"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,email_body:0
|
|
msgid "Email Body"
|
|
msgstr "Corpo Mail"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,email_subject:0
|
|
msgid "Email Subject"
|
|
msgstr "Oggetto Email"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
|
|
msgid "Email Template"
|
|
msgstr "Modello Email"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:216
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
|
|
msgstr "Email non spedite per mancanza dell'indirizzo email del partner"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
|
|
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Errore!"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
|
|
msgid "First move"
|
|
msgstr "Primo movimento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
|
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
|
|
msgid "Follow Ups"
|
|
msgstr "Solleciti di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,followup_id:0
|
|
msgid "Follow-Up"
|
|
msgstr "Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
|
msgid "Follow-Up Action"
|
|
msgstr "Azione Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
|
msgid "Follow-Ups Analysis"
|
|
msgstr "Analisi Solleciti di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
|
|
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_tree
|
|
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_main_menu
|
|
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "Follow-up"
|
|
msgstr "Sollecito di pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
|
msgid "Follow-up Criteria"
|
|
msgstr "Criteri Solleciti di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
|
|
msgstr "Voci Sollecito di Pagamento con periodo nell'anno corrente"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Follow-up Level"
|
|
msgstr "Livello sollecito di pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
|
msgid "Follow-up Levels"
|
|
msgstr "Livelli Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup
|
|
msgid "Follow-up Report"
|
|
msgstr "Report Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
|
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
|
|
msgid "Follow-up Responsible"
|
|
msgstr "Responsabile Gestione Crediti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,date:0
|
|
msgid "Follow-up Sending Date"
|
|
msgstr "Data Invio Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
|
msgid "Follow-up Statistics"
|
|
msgstr "Statistiche Solleciti di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
|
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
|
|
msgstr "Statistiche Sollecito di Pagamento per Partner"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
|
|
msgid "Follow-up Steps"
|
|
msgstr "Passi Solleciti di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Follow-up letter of "
|
|
msgstr "Lettera di Sollecito di Pagamento di "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph
|
|
msgid "Follow-up lines"
|
|
msgstr "Righe Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
|
|
msgid "Follow-ups Sent"
|
|
msgstr "Follow up inviati"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "Follow-ups To Do"
|
|
msgstr "Solleciti di Pagamento Da Fare"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "Followup Level"
|
|
msgstr "Livello follow up"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fornisce l'ordinamento quando è visualizzata una lista di solleciti di "
|
|
"pagamento."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Raggruppa per"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid ""
|
|
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
|
|
"May, balance before 1st of July."
|
|
msgstr ""
|
|
"E' stato riferito che il problema è stato temporaneo con la promessa di "
|
|
"pagare il 50% prima del 15 di maggio, il rimanente prima del primo di luglio."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup,id:0
|
|
#: field:account_followup.followup.line,id:0
|
|
#: field:account_followup.print,id:0
|
|
#: field:account_followup.sending.results,id:0
|
|
#: field:account_followup.stat,id:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,id:0
|
|
#: field:report.account_followup.report_followup,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid ""
|
|
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
|
|
"default email template"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se non specificato dall'ultimo livello di sollecito, verrà spedito dal "
|
|
"modello email di default"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
|
|
msgstr "Incluse le registrazioni marcate come contenzioso"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:256
|
|
#: view:website:account_followup.report_followup
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr "Data Fattura"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoices Reminder"
|
|
msgstr "Promemoria fatture"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Items"
|
|
msgstr "Voci Sezionale"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup,write_uid:0
|
|
#: field:account_followup.followup.line,write_uid:0
|
|
#: field:account_followup.print,write_uid:0
|
|
#: field:account_followup.sending.results,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultima modifica di"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup,write_date:0
|
|
#: field:account_followup.followup.line,write_date:0
|
|
#: field:account_followup.print,write_date:0
|
|
#: field:account_followup.sending.results,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultima modifica il"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
|
|
msgid "Last move"
|
|
msgstr "Ultimo movimento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
|
msgid "Latest Follow-up"
|
|
msgstr "Ultimo Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
|
|
msgid "Latest Follow-up Date"
|
|
msgstr "Ultima Data Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
|
msgid "Latest Follow-up Level"
|
|
msgstr "Ultimo Livello Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
|
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
|
|
msgstr "Ultimo Livello di Sollecito di Pagamento senza causa legale"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Latest Follow-up Month"
|
|
msgstr "Ultimo mese follow up"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
|
|
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ultima data in cui il livello di sollecito di pagamento del partner è stato "
|
|
"cambiato"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
|
msgid "Latest follow-up"
|
|
msgstr "Ultimo sollecito di pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
|
msgid "Latest followup"
|
|
msgstr "Ultimo sollecito di pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:website:account_followup.report_followup
|
|
msgid "Li."
|
|
msgstr "Li."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lit."
|
|
msgstr "Lit."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Litigation"
|
|
msgstr "Contenzioso"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
|
msgid "Manual Action"
|
|
msgstr "Azione Manuale"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
|
|
msgid "Manual Follow-Ups"
|
|
msgstr "Solleciti di Pagamento Manuali"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:website:account_followup.report_followup
|
|
msgid "Maturity Date"
|
|
msgstr "Data di scadenza"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
|
|
msgid "Max Follow Up Level"
|
|
msgstr "Massimo Livello Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
|
|
msgid "My Follow-Ups"
|
|
msgstr "I miei follow-up"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "My Follow-ups"
|
|
msgstr "I Miei Solleciti di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
|
|
msgid "Needs Printing"
|
|
msgstr "Da Stampare"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_next_action:0
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "Prossima Azione"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
|
|
msgid "Next Action Date"
|
|
msgstr "Data prossima azione"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "No Responsible"
|
|
msgstr "Nessun Responsabile"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Not Litigation"
|
|
msgstr "Non Contenzioso"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
|
|
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
|
|
msgstr "E' permessa solo un sollecito di pagamento per azienda"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
|
|
"responsible for the action."
|
|
msgstr ""
|
|
"E' possibile assegnare facoltativamente un utente a questo campo, che lo "
|
|
"renderà responsabile per l'azione."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
|
|
msgid "Partner entries"
|
|
msgstr "Voci partner"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
|
|
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_tree
|
|
msgid "Partner to Remind"
|
|
msgstr "Partner da sollecitare"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Partners"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "Partners with Overdue Credits"
|
|
msgstr "Partner con Crediti Scaduti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Payment Follow-up"
|
|
msgstr "Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
|
msgid "Payment Follow-ups"
|
|
msgstr "Solleciti di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,payment_note:0
|
|
msgid "Payment Note"
|
|
msgstr "Nota di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,period_id:0
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periodo"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
|
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
|
|
msgstr "Stampa Sollecito di Pagamento e Invia Mail ai Clienti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Print Overdue Payments"
|
|
msgstr "Stampa Pagamenti Scaduti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stampa i pagamenti scaduti indipendentemente dalle righe di sollecito"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
|
msgid "Printed Message"
|
|
msgstr "Mesasggio stampato"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:314
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Printed overdue payments report"
|
|
msgstr "Report stampe pagamenti scaduti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
|
|
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
|
|
msgstr "Riconcilia Fatture e Pagamenti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:website:account_followup.report_followup
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr "Rif"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Riferimento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Responsible of credit collection"
|
|
msgstr "Responsabile di una colleziona di crediti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
|
|
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
|
|
msgstr "Risultati dall'invio di diverse lettere e email"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter
|
|
msgid "Search Follow-up"
|
|
msgstr "Ricerca Sollecito di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "Search Partner"
|
|
msgstr "Ricerca Partner"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,email_conf:0
|
|
msgid "Send Email Confirmation"
|
|
msgstr "Invia Email di Conferma"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
|
|
msgid "Send Email in Partner Language"
|
|
msgstr "Invia email nella lingua del partner"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
|
msgid "Send Follow-Ups"
|
|
msgstr "Invio Solleciti di Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
|
msgid "Send Letters and Emails"
|
|
msgstr "Invio Lettere e Email"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
|
|
msgstr "Invio Lettere e Email: Resoconto Azioni"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Send Overdue Email"
|
|
msgstr "Invia Email Pagamenti in Ritardo"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
|
msgid "Send a Letter"
|
|
msgstr "Invia Lettera"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
|
|
msgid "Send an Email"
|
|
msgstr "Invia una Email"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
|
|
msgid "Send emails and generate letters"
|
|
msgstr "Invia email e genera lettere"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
|
|
msgid "Send follow-ups"
|
|
msgstr "Invia solleciti di pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequenza"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Riepilogo"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
|
|
msgid "Summary of actions"
|
|
msgstr "Resoconto delle azioni"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,test_print:0
|
|
msgid "Test Print"
|
|
msgstr "Stampa di prova"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "The"
|
|
msgstr "Il"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The followup plan defined for the current company does not have any followup "
|
|
"action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il piano di follow up definito per l'azienda corrente non ha alcuna azione "
|
|
"follow-up definita"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
|
msgid "The maximum follow-up level"
|
|
msgstr "Il livello massimo di solleciti di pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
|
|
"lines with litigation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il massimo livello di sollecito di pagamento senza considerare i movimenti "
|
|
"contabili con causa legale"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
|
|
msgid ""
|
|
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
|
|
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
|
|
"beforehand."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il numero di giorni dopo la data di scadenza della fattura che occorrono "
|
|
"aspettare prima dell'invio del promemoria. Possono essere anche negativi nel "
|
|
"caso vogliate inviare un gentile avviso anticipatamente."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
|
|
"report for the current company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il partner non ha alcuna voce contabile da stampare nel report pagamenti "
|
|
"scaduti per l'azienda corrente."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
|
|
msgstr "Non ci sono piani di follow up definiti per l'azienda corrente."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
msgid "This Fiscal year"
|
|
msgstr "Questo anno fiscale"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
|
|
msgid ""
|
|
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
|
|
" set the manual actions per customer, according to "
|
|
"the follow-up levels defined."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa azione invierà mail di follow-up, stamperà lettere e imposterà azioni "
|
|
"manuali per i clienti, in accordo con il livello di follow up definito."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.print,date:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo campo ti permette di selezionare una data prevista per pianificare i "
|
|
"tuoi follow-ups"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,payment_next_action:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
|
|
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa è la prossima azione da eseguire. Sarà impostata automaticamente "
|
|
"quando il partner raggiunge un livello di sollecito che richiede un'azione "
|
|
"manuale. "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
|
|
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
|
|
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
|
|
"promises."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nei casi in cui è necessario il sollecito manuale. La data verrà impostata a "
|
|
"quella attuale quando il partner raggiunge un livello di sollecito che "
|
|
"richiede l'azione manuale. Può essere pratico impostarlo a manuale, es. per "
|
|
"verificare se mantiene le sue promesse."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
|
|
msgid ""
|
|
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
|
|
" define different actions depending on how severely\n"
|
|
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
|
|
" into follow-up levels that are triggered when the "
|
|
"due\n"
|
|
" date of an invoice has passed a certain\n"
|
|
" number of days. If there are other overdue invoices "
|
|
"for the \n"
|
|
" same customer, the actions of the most \n"
|
|
" overdue invoice will be executed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per ricordare ai clinti di pagare le loro fatture, potrete\n"
|
|
"definire differenti azioni dipendenti dalla gravità in cui \n"
|
|
"il cliente è insolvente. Queste azioni sono raccolte\n"
|
|
"in un livello di follow up che scatterà quando la data\n"
|
|
"di scadenza di una fattura è passata per un certo\n"
|
|
"numero di giorni. Se ci saranno altre fatture scadute per\n"
|
|
"lo stesso cliente, l'azione per il mancato pagamento\n"
|
|
"verrà esequita."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
|
|
msgid "Total credit"
|
|
msgstr "Totale crediti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
|
|
msgid "Total debit"
|
|
msgstr "Totale debiti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:website:account_followup.report_followup
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Totale:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
|
msgid "When processing, it will print a letter"
|
|
msgstr "Se eseguito, verrà stampata una lettera"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
|
|
msgid "When processing, it will send an email"
|
|
msgstr "Se eseguito, verrà inviata una mail"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
|
msgid ""
|
|
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
|
|
"customer. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando processato, verrà impostata una azione manuale da prendere per quel "
|
|
"cliente. "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
|
|
msgid "Worst Due Date"
|
|
msgstr "Scadenza peggiore"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid ""
|
|
"Write here the introduction in the letter,\n"
|
|
" according to the level of the follow-up. You "
|
|
"can\n"
|
|
" use the following keywords in the text. Don't\n"
|
|
" forget to translate in all languages you "
|
|
"installed\n"
|
|
" using to top right icon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Scrivete qui l'introduzione nella lettera,\n"
|
|
"in accordo col livello di follow-up. E' \n"
|
|
"possibile usare le sequenti keywords nel testo. Non \n"
|
|
"dimenticare di tradurre in tutte le lingue installate\n"
|
|
"utilizzando l'icona in alto a destra"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:291
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voi diverrete il responsabile per effettuare la prossima azione per follow "
|
|
"up del pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: constraint:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid ""
|
|
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
|
|
"the percent character."
|
|
msgstr ""
|
|
"La descrizione non è valida, utilizza la legenda a destra oppure %% se vuoi "
|
|
"usare il carattere percentuale."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid "days overdue, do the following actions:"
|
|
msgstr "giorni di ritardo, eseguire le seguenti azioni:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
|
|
msgstr "es. Chiama il cliente, controlla se ha pagato, ..."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,company_id:0
|
|
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "sconosciuto"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "⇾ Mark as Done"
|
|
msgstr "⇾ Marca come Fatto"
|