odoo/addons/document_ics/i18n/tr.po

320 lines
7.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * document_ics
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-23 06:43+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-24 03:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_ics
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "uid"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,jobs:0
msgid "Jobs Hiring Process"
msgstr "İşe Alım Süreci - İstihdam"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Configure Calendars for CRM Sections"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
msgid "Helpdesk"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,field_id:0
msgid "Open ERP Field"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,content_id:0
msgid "Content"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,meeting:0
msgid "Calendar of Meetings"
msgstr "Toplantı Takvimi"
#. module: document_ics
#: model:crm.case.section,name:document_ics.section_meeting
msgid "Shared Calendar Meetings"
msgstr "Paylaşılan Toplantı Takvimi"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "url"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0
msgid "Used by companies to track bugs and support requests on softwares"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: model:ir.actions.todo,note:document_ics.config_wizard_step_case_section_menu
msgid ""
"This Configuration step use to create Calendars in document for all Case "
"Sections"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "dtend"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0
msgid ""
"Help you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
"integration..."
msgstr ""
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "description"
msgstr "açıklama"
#. module: document_ics
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
msgid "Configure Calendars for Sections "
msgstr "Bölümler için Takvim Konfigürasyonu "
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
msgstr ""
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,fund:0
msgid ""
"This may help associations in their fund raising process and tracking."
msgstr ""
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
msgid "Manages an Helpdesk service."
msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,fund:0
msgid "Fund Raising Operations"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_object_id:0
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
#. module: document_ics
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
msgstr ""
#. module: document_ics
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ics.module_meta_information
msgid "Support for iCal based on Document Management System"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "location"
msgstr "Lokasyon"
#. module: document_ics
#: view:document.directory:0
msgid "ICS Calendar"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "ICS Value"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: model:ir.module.module,description:document_ics.module_meta_information
msgid "Allows to synchronise calendars with others applications."
msgstr ""
#. module: document_ics
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,lead:0
msgid ""
"Allows you to track and manage prospects which are pre-sales requests or "
"contacts, the very first contact with a customer request."
msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_domain:0
msgid "Domain"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,claims:0
msgid ""
"Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
"preventive actions."
msgstr ""
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "last-modified"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: view:document.directory:0
msgid "ICS Mapping"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: view:crm.case:0
msgid "Duration(In Hour)"
msgstr "Süre (Saat)"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
msgid "Shared Calendar"
msgstr "Paylaşılan Takvim"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,claims:0
msgid "Claims"
msgstr "İddialar"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
msgid ""
"Help you to encode the result of a phone call or to planify a list of phone "
"calls to process."
msgstr ""
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "dtstart"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
msgid "Phone Calls"
msgstr "Telefon Çağrıları"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0
msgid "Bug Tracking"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "categories"
msgstr "Kategoriler"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
msgid "Prospect"
msgstr "Potansiyel"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Create Pre-Configured Calendars"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "created"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:crm.case,code:0
msgid "Calendar Code"
msgstr "Takvim Kodu"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "summary"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard
msgid "document.ics.crm.wizard"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "attendee"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
msgid "document.directory.ics.fields"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_field_ids:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr ""
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
msgid "Business Opportunities"
msgstr "İş Fırsatları"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "dtstamp"
msgstr ""