626 lines
22 KiB
Plaintext
626 lines
22 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * stock_location
|
|
#
|
|
# Ferdinand Gassauer <f.gassauer@chricar.at>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 06:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:product.pulled.flow,company_id:0
|
|
msgid "Is used to know to which company the pickings and moves belong."
|
|
msgstr "zu welchem Unternhemen gehören die Lieferscheine und Lagerbuchungen"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
|
|
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
|
|
msgid "Sending Goods"
|
|
msgstr "Warenversand"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Pulled Paths"
|
|
msgstr "Pfade durch Pull Regeln"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Buchung"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
|
|
msgid "Pushed Flows"
|
|
msgstr "Warenfluss durch Push Regeln"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:stock.location.path,auto:0
|
|
msgid "Automatic No Step Added"
|
|
msgstr "Automatische Erstellung Lieferauftrag ohne Beleg"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.pulled.flow,location_src_id:0
|
|
#: field:stock.location.path,location_from_id:0
|
|
msgid "Source Location"
|
|
msgstr "Lagerort (Quelle)"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
|
|
msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ermöglicht Abbruch von Bestandsbuchungen durch einen konfigurierten Pull "
|
|
"Pfad im Rahmen einer vollständigen Konfiguration"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow
|
|
#: field:product.product,flow_pull_ids:0
|
|
msgid "Pulled Flows"
|
|
msgstr "Warenfluss durch Pull Regeln"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:product.pulled.flow,location_src_id:0
|
|
msgid "Location used by Destination Location to supply"
|
|
msgstr "Lagerort (Ziel)"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
|
|
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr "Umlagerung"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via "
|
|
"original Procurement %s (#%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pull Disposition vom Lagerort %s, Pull Pfad %s, ausgelöst durch die "
|
|
"ursprüngliche Beschaffung %s (#%d)"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Lagerort"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.pulled.flow,invoice_state:0
|
|
#: field:stock.location.path,invoice_state:0
|
|
msgid "Invoice Status"
|
|
msgstr "Status Rechnung"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:stock.location.path,auto:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is used to define paths the product has to follow within the location "
|
|
"tree.\n"
|
|
"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
|
|
"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
|
|
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
|
|
"location is replaced in the original move."
|
|
msgstr ""
|
|
"Festgelegt wird der Pfad des Produktes durch die Lagerorte des "
|
|
"Unternehmens.\n"
|
|
"Der Eintrag für 'Automatische Erstellung Lieferauftrag' erzeugt automatisch "
|
|
"einen weiteren Lieferauftrag unmittelbar im Anschluss an den aktuellen "
|
|
"Lieferauftrag. Mit 'Manuelle Erstellung Lieferauftrag' muss der weitere "
|
|
"Lieferauftrag erst durch einen Lagermitarbeiter validiert werden. Mit "
|
|
"'Automatische Erstellung Lieferauftrag ohne Beleg' wird ausschließlich der "
|
|
"ursprüngliche Zielort ersetzt, ohne dabei einen neuen Lieferauftrag zu "
|
|
"erstellen."
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr "Bedingungen"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone
|
|
msgid "Pack Zone"
|
|
msgstr "Packzone"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b
|
|
msgid "Gate B"
|
|
msgstr "Tor B"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a
|
|
msgid "Gate A"
|
|
msgstr "Tor A"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
|
|
msgid "Buy"
|
|
msgstr "Einkaufen"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Pushed flows"
|
|
msgstr "Push Warenfluss"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone
|
|
msgid "Dispatch Zone"
|
|
msgstr "Versandzone"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Pulled flows"
|
|
msgstr "Pull Warenfluss"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.pulled.flow,company_id:0
|
|
#: field:stock.location.path,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Lieferauftrag"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:stock.move,cancel_cascade:0
|
|
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
|
|
msgstr ""
|
|
"Durch Aktivierung wird die verbundene Lieferung bei Abbruch ebenfalls "
|
|
"abgebrochen"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
|
|
msgid "Produce"
|
|
msgstr "Produziere"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
|
|
msgid "Make to Order"
|
|
msgstr "Disponiere von Auftrag"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
|
|
msgid "Make to Stock"
|
|
msgstr "Disponiere vom Lager"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pulled from another location."
|
|
msgstr "Von anderem Lager bezogen"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0
|
|
msgid "Partner Address"
|
|
msgstr "Partner Adresse"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
|
|
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
|
|
msgid "To Be Invoiced"
|
|
msgstr "Manuelle Rechnungserstellung"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:stock.location.path,delay:0
|
|
msgid "Number of days to do this transition"
|
|
msgstr "Anzahl Tage für diese Lieferkette"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:product.pulled.flow,name:0
|
|
msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves"
|
|
msgstr "Verweis auf Lieferauftrag und Lieferscheine"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.pulled.flow,type_proc:0
|
|
msgid "Type of Procurement"
|
|
msgstr "Beschaffungstyp"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.pulled.flow,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Bezeichnung"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:product.product,path_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"These rules set the right path of the product in the whole location tree."
|
|
msgstr "Diese Regel bestimmt den internen Warenfluss."
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:stock.location.path,auto:0
|
|
msgid "Manual Operation"
|
|
msgstr "Manuelle Durchführung"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product
|
|
#: field:product.pulled.flow,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produkt"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.pulled.flow,picking_type:0
|
|
#: field:stock.location.path,picking_type:0
|
|
msgid "Shipping Type"
|
|
msgstr "Liefertyp"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:product.pulled.flow,procure_method:0
|
|
msgid ""
|
|
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
|
|
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
|
|
"procurement request."
|
|
msgstr ""
|
|
"'Disponiere vom Lager' bedeutet: Wenn benötigt den Lagerbestand verwenden "
|
|
"oder auf neue Lieferungen warten.\r\n"
|
|
"'Disponiere von Auftrag' bedeutet: Wenn benötigt, einkaufen oder "
|
|
"produzieren der Waren, die für die Erledigung erforderlich sind."
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:product.pulled.flow,location_id:0
|
|
msgid "Is the destination location that needs supplying"
|
|
msgstr "Lagerort (Ziel), das beliefert werden muss"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:stock.location.path,product_id:0
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Produkte"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0
|
|
msgid "Quality Control"
|
|
msgstr "Qualitätskontrolle"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
|
|
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
|
|
msgid "Not Applicable"
|
|
msgstr "Nicht abzurechnen"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:stock.location.path,delay:0
|
|
msgid "Delay (days)"
|
|
msgstr "Zeitverzögerung (Tage)"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule "
|
|
"%s, via original Procurement %s (#%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lieferauftrag für Bezug unter Berücksichtigung einer vorhandenen Pull Regel "
|
|
"für das Lager %s, Pull Pfad %s und ursprünglichem Beschaffungsauftrag %s "
|
|
"(#%d)"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.product,path_ids:0
|
|
msgid "Pushed Flow"
|
|
msgstr "Push Workflow"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, "
|
|
"via original Procurement %s (#%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bestandsbewertung für Bezug unter Berücksichtigung einer vorhandenen Pull "
|
|
"Regel vom ursprünglichen Lager %s, mit Pull Regel %s und ursprünglichem "
|
|
"Beschaffungauftrag %s (#%d)"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order
|
|
msgid "Procurement"
|
|
msgstr "Beschaffung"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.pulled.flow,location_id:0
|
|
#: field:stock.location.path,location_dest_id:0
|
|
msgid "Destination Location"
|
|
msgstr "Lagerort (Ziel)"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:stock.location.path,auto:0
|
|
#: selection:stock.location.path,auto:0
|
|
msgid "Automatic Move"
|
|
msgstr "Automatischer neuer Lieferschein"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
|
|
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
|
|
msgid "Getting Goods"
|
|
msgstr "Wareneingang"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Action Type"
|
|
msgstr "Aktionstyp"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.pulled.flow,procure_method:0
|
|
msgid "Procure Method"
|
|
msgstr "Beschaffungsmethode"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: help:product.pulled.flow,picking_type:0
|
|
#: help:stock.location.path,picking_type:0
|
|
msgid ""
|
|
"Depending on the company, choose whatever you want to receive or send "
|
|
"products"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abhängig vom Unternehmen, treffen Sie eine beliebige Auswahl für den "
|
|
"Warenversand oder Wareneingang"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: model:stock.location,name:stock_location.location_order
|
|
msgid "Order Processing"
|
|
msgstr "Bearbeitung der Auftäge"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:stock.location.path,name:0
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "Vorgang"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: view:stock.location.path:0
|
|
msgid "Location Paths"
|
|
msgstr "Pfad Lagerorte"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.pulled.flow,journal_id:0
|
|
#: field:stock.location.path,journal_id:0
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
|
|
#: field:stock.move,cancel_cascade:0
|
|
msgid "Cancel Cascade"
|
|
msgstr "Storno Kaskade"
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
|
|
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Abgerechnet"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
|
|
|
|
#~ msgid "Stock Location Paths"
|
|
#~ msgstr "Lagerort Standorte"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
|
|
#~ "beinhalten"
|
|
|
|
#~ msgid "stock.location.path"
|
|
#~ msgstr "stock.location.path"
|
|
|
|
#~ msgid "Procurement & Locations"
|
|
#~ msgstr "Beschaffung & Lagerwirtschaft"
|
|
|
|
#~ msgid "Parameters"
|
|
#~ msgstr "Parameter"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Pulled from another location via procurement %d"
|
|
#~ msgstr "Bezogen durch Pull Pfad von anderem Lagerort via Beschaffung %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Warehouse Locations Paths"
|
|
#~ msgstr "Lieferketten im Zentrallager"
|
|
|
|
#~ msgid "Is used to know to which company belong packings and moves"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Unternehmen zu dem diese Lieferaufträge und Bestandsbuchungen gehören"
|
|
|
|
#~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sie versuchen eine Losnummer ohne Bezug zu diesem Produkt zuzuweisen."
|
|
|
|
#~ msgid "You must assign a production lot for this product"
|
|
#~ msgstr "Sie müssen zwingend eine Losnummer für dieses Produkt angeben"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
|
|
#~ msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
|
|
|
|
#~ msgid "Logistics Flows"
|
|
#~ msgstr "Lieferabfolge"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This module supplements the Warehouse application by adding support for per-"
|
|
#~ "product\n"
|
|
#~ "location paths, effectively implementing Push and Pull inventory flows.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Typically this could be used to:\n"
|
|
#~ "* Manage product manufacturing chains\n"
|
|
#~ "* Manage default locations per product\n"
|
|
#~ "* Define routes within your warehouse according to business needs, such as:\n"
|
|
#~ " - Quality Control\n"
|
|
#~ " - After Sales Services\n"
|
|
#~ " - Supplier Returns\n"
|
|
#~ "* Help rental management, by generating automated return moves for rented "
|
|
#~ "products\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Once this module is installed, an additional tab appear on the product form, "
|
|
#~ "where you can add\n"
|
|
#~ "Push and Pull flow specifications. The demo data of CPU1 product for that "
|
|
#~ "push/pull :\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Push flows\n"
|
|
#~ "----------\n"
|
|
#~ "Push flows are useful when the arrival of certain products in a given "
|
|
#~ "location should always\n"
|
|
#~ "be followed by a corresponding move to another location, optionally after a "
|
|
#~ "certain delay.\n"
|
|
#~ "The original Warehouse application already supports such Push flow "
|
|
#~ "specifications on the\n"
|
|
#~ "Locations themselves, but these cannot be refined per-product.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "A push flow specification indicates which location is chained with which "
|
|
#~ "location, and with\n"
|
|
#~ "what parameters. As soon as a given quantity of products is moved in the "
|
|
#~ "source location,\n"
|
|
#~ "a chained move is automatically foreseen according to the parameters set on "
|
|
#~ "the flow specification\n"
|
|
#~ "(destination location, delay, type of move, journal, etc.) The new move can "
|
|
#~ "be automatically\n"
|
|
#~ "processed, or require a manual confirmation, depending on the parameters.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Pull flows\n"
|
|
#~ "----------\n"
|
|
#~ "Pull flows are a bit different from Pull flows, in the sense that they are "
|
|
#~ "not related to\n"
|
|
#~ "the processing of product moves, but rather to the processing of procurement "
|
|
#~ "orders.\n"
|
|
#~ "What is being pulled is a need, not directly products.\n"
|
|
#~ "A classical example of Push flow is when you have an Outlet company, with a "
|
|
#~ "parent Company\n"
|
|
#~ "that is responsible for the supplies of the Outlet.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " [ Customer ] <- A - [ Outlet ] <- B - [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale "
|
|
#~ "Order for example) arrives\n"
|
|
#~ "in the Outlet, it is converted into another procurement (B, via a Push flow "
|
|
#~ "of type 'move')\n"
|
|
#~ "requested from the Holding. When procurement order B is processed by the "
|
|
#~ "Holding company, and\n"
|
|
#~ "if the product is out of stock, it can be converted into a Purchase Order "
|
|
#~ "(C) from the Supplier\n"
|
|
#~ "(Push flow of type Purchase). The result is that the procurement order, the "
|
|
#~ "need, is pushed\n"
|
|
#~ "all the way between the Customer and Supplier.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, not "
|
|
#~ "only depending on\n"
|
|
#~ "the product being considered, but also depending on which location holds the "
|
|
#~ "\"need\" for that\n"
|
|
#~ "product (i.e. the destination location of that procurement order).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Use-Case\n"
|
|
#~ "--------\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "You can use the demo data as follow:\n"
|
|
#~ " CPU1: Sell some CPU1 from Shop 1 and run the scheduler\n"
|
|
#~ " - Warehouse: delivery order, Shop 1: reception\n"
|
|
#~ " CPU3:\n"
|
|
#~ " - When receiving the product, it goes to Quality Control location then "
|
|
#~ "stored to shelf 2.\n"
|
|
#~ " - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order "
|
|
#~ "from Gate A\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Dieses Modul ergänzt die Anwendung für das Lager durch Erweiterung der "
|
|
#~ "Möglichkeit zur\n"
|
|
#~ "Festlegung produktbezogener Lieferketten, zwecks effektiver Umsetzung von "
|
|
#~ "Push- und Pull-Lieferketten.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Typischerweise könnten folgende Anwendungen für diese Funktion in Frage "
|
|
#~ "kommen:\n"
|
|
#~ "* Verwaltung von Lieferketten zwischen Fertigungsstellen\n"
|
|
#~ "* Verwaltung von produktbezogenen Standardlagerorten\n"
|
|
#~ "* Vordefinierte Lieferketten innerhalb eines Lagers aufgrund bestimmter "
|
|
#~ "geschäftlichen Anforderungen, wie z.B.:\n"
|
|
#~ " - Qualitätskontrolle in Wareneingang und Warenversand\n"
|
|
#~ " - Technischer Kundendienst im Anschluss an einen Verkauf\n"
|
|
#~ " - Rücksendung defekter Warenlieferungen an Lieferanten\n"
|
|
#~ "* Unterstützung bei der Verwaltung von Mietprodukten, z.B. durch Generierung "
|
|
#~ "von Lieferaufträgen für die Warenrückgabe\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Sobald diese Anwendung installiert ist, finden Sie einen zusätzlichen "
|
|
#~ "Aktenreiter in der Formularansicht für Produkte, \n"
|
|
#~ "auf dem Sie dann Ihre individuellen Push- und Pull-Lieferketten-"
|
|
#~ "Spezifikation hinterlegen können. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Die Demo-Daten beinhalten ein Beispiel der Push / Pull Lieferkette für das "
|
|
#~ "CPU1 Produkt:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Push Lieferkette\n"
|
|
#~ "-----------------------\n"
|
|
#~ "Push Lieferketten sind nützlich, wenn einer eingehenden Lieferung bestimmter "
|
|
#~ "Produkte an einen bestimmten Ort immer\n"
|
|
#~ "eine weitere entsprechende Folgelieferung an einen anderen Lagerort folgen "
|
|
#~ "soll, gegebenenfalls nach einer gewissen \n"
|
|
#~ "zeitlichen Verzögerung. Die ursprüngliche Anwendung für das Lager "
|
|
#~ "unterstützt bereits solche Push-Lieferketten \n"
|
|
#~ "durch eine Konfiguration beim Lagerort selbst, aber diese Lieferkette konnte "
|
|
#~ "bislang nicht pro-Produkt verfeinert werden. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Eine Push-Lieferketten-Spezifikation gibt somit an, welcher Lagerort an "
|
|
#~ "einen anderen gekettet ist, mit den entsprechen\n"
|
|
#~ "Angaben zu den Lagerorten und weiteren Parametern. Wenn also eine bestimmte "
|
|
#~ "Anzahl von Produkten an einem \n"
|
|
#~ "Lagerort geliefert wird, der auch als Quelle bei einer definierten "
|
|
#~ "Lieferkette hinterlegt ist, wird automatisch ein weiterer Lieferauftrag \n"
|
|
#~ "gemäss der Parametern der jeweiligen Lieferketten-Spezifikation festgelegt "
|
|
#~ "(Zielort, zeitliche Verzögerung, Art der Lieferung, Lagerjournal, etc.) Der "
|
|
#~ "hierdurch neu enstandene Lieferauftrag wird entweder automatisch verarbeitet "
|
|
#~ "oder erfordert eine manuelle Bestätigung der Lieferung, je nach "
|
|
#~ "Parametrisierung.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Pull-Lieferkette\n"
|
|
#~ "----------------------\n"
|
|
#~ "Eine Pull-Lieferkette funktioniert ein wenig anders als Push-Lieferungen und "
|
|
#~ "zwar in dem Sinne, dass sie sich nicht nur auf die\n"
|
|
#~ "die Produktlieferung als solche bezieht, sondern auch die Verarbeitung von "
|
|
#~ "Beschaffungsaufträgen modifiziert.\n"
|
|
#~ "Die Angabe welcher Vorgang eine Pull-Lieferkette auslöst ist hierbei "
|
|
#~ "wichtiger, als das Produkt selbst.\n"
|
|
#~ "Ein klassisches Beispiel für eine Pull-Lieferkette wäre, wenn Sie ein "
|
|
#~ "eigenes Unternehmen für Verkäufe in einem Outlet Store definiert haben, mit "
|
|
#~ "einer übergeordneten Muttergesellschaft, die seinerseits die Verantwortung "
|
|
#~ "für die Beschaffung der benötigten Produkte hat.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " [Kunden] <- A - [Outlet Store] <- B - [Muttergesellschaft] <~ C ~ "
|
|
#~ "[Lieferant]\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ausgangspunkt ist ein Beschaffungsauftrag (A, zum Beispiel aus der "
|
|
#~ "Bestätigung eines Verkaufsauftrags) der\n"
|
|
#~ "im Outlet Store entsteht und automatisch in einen anderen "
|
|
#~ "Beschaffungsauftrag (B, über eine Push-Lieferkette des Typs 'Interne "
|
|
#~ "Umlagerung') und somit in einen Bedarf der Muttergesellschaft konvertiert "
|
|
#~ "wird. Wenn der Beschaffungsauftrag B durch die Muttergesellschaft "
|
|
#~ "verarbeitet wird und das Produkt dort nicht vorrätig ist, kann es in eine "
|
|
#~ "Bestellung (C) an den Lieferanten umgewandelt werden (Push-Lieferkette vom "
|
|
#~ "Typ Beschaffung). Im Ergebnis wird der gesamte Beschaffungsauftrag, "
|
|
#~ "respektive der Warenbedarf vom Kunden über die gesamte Lieferkette bis hin "
|
|
#~ "zum Lieferanten der Muttergesellschaft verschoben.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Technisch ausgedrückt ermöglichen Pull-Lieferketten einen modifizierten "
|
|
#~ "Beschaffungprozess, nicht nur aus der Perspektive\n"
|
|
#~ "des zu betrachtenden Produkts, sondern auch unter Berücksichtigung des "
|
|
#~ "Lagerorts der die \"Notwendigkeit\" für das\n"
|
|
#~ "Produkt hat (d.h. der Ziellagerort des Beschaffungsauftrags).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Use-Case\n"
|
|
#~ "-------------\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Sie können die Demo-Daten wie folgt nachvollziehen:\n"
|
|
#~ " CPU1: Kaufen Sie einige Stück CPU1 vom Shop 1 und starten Sie einen "
|
|
#~ "Beschaffungsvorschlag\n"
|
|
#~ " - Zentrallager: Auslieferauftrag, Shop 1: Wareneingangslieferung\n"
|
|
#~ " CPU3:\n"
|
|
#~ " - Beim Wareneingang, geht die Ware zuerst in den Lagerort "
|
|
#~ "Qualitätssicherung und erst dann in das Regal 2.\n"
|
|
#~ " - Beim Warenversand: Kommissionierung der Ware -> Verpackung der Ware -"
|
|
#~ "> Warenversand vom Gate A\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sie dürfen keine Sicht als Quelle oder Ziel einer Lagerbewegung angeben"
|