odoo/addons/delivery/i18n/it.po

696 lines
17 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * delivery
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:16+0000\n"
"Last-Translator: lollo_Ge <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
msgstr "Rif. Ordine"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr "Consegna a mezzo Posta"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid " in Function of "
msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "Peso Netto"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery Grid Line"
msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Delivery grids"
msgstr "Griglie Di Distribuzione"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: field:stock.picking,volume:0
#: field:stock.picking.out,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Zip"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr "Riga Griglia"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr "Ordine di Consegna"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new deliver method. \n"
" </p><p>\n"
" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
"(e.g.\n"
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
"attached\n"
" to each method.\n"
" </p><p>\n"
" These methods allows to automaticaly compute the delivery "
"price\n"
" according to your settings; on the sale order (based on the\n"
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr "Picking da fatturare"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
msgstr ""
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
msgstr "Nazioni"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a delivery price list for a specific "
"region.\n"
" </p><p>\n"
" The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
" sales price of the delivery according to the weight of the\n"
" products and other criteria. You can define several price "
"lists\n"
" for each delivery method: per country or a zone in a "
"specific\n"
" country defined by a postal code range.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr "Ordine di consegna:"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Variable Factor"
msgstr "Fattore Variabile"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid "Add in Quote"
msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,name:0
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Metodo di Consegna"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No price available!"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Movimento Magazzino"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
#: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
msgid "Carrier Tracking Ref"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:stock.picking,weight_net:0
#: field:stock.picking.in,weight_net:0
#: field:stock.picking.out,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Peso netto"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Grid Lines"
msgstr "Righe Griglia"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Grid definition"
msgstr "Definizione Griglia"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:89
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Ordine di vendita"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
msgstr ""
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid ""
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
"based on delivery order(s)."
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr "Griglia di Distribuzione"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to"
msgstr "Fatturato a"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Picking List"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid ""
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
"benefit from a free shipping"
msgstr ""
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,amount:0
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"grid without removing it."
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
msgstr "A CAP"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:147
#, python-format
msgid "Default price"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
msgstr ""
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Date"
msgstr "Data ordine"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
msgstr "Nome Griglia"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
#: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
msgid "Number of Packages"
msgstr "Numero di Colli"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: report:sale.shipping:0
#: field:stock.move,weight:0
#: field:stock.picking,weight:0
#: field:stock.picking.in,weight:0
#: field:stock.picking.out,weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
"destination, the weight, the total of the order, etc."
msgstr ""
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
msgid ""
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
msgstr ""
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:55
#, python-format
msgid "No grid available !"
msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:58
#, python-format
msgid "Order not in draft state !"
msgstr "L'ordine non è in stato di bozza!"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Lot"
msgstr "Lotto"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0
#: field:delivery.grid,active:0
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Shipping Date"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr "Prodotto Distribuzione"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Prezzo di Costo"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
#: field:delivery.grid.line,type:0
msgid "Variable"
msgstr "Variabile"
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr ""
"Questo metodo di consegna sarà utilizzato quando si fattura da picking."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valore massimo"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
msgstr "Da CAP"
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr ""
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:136
#, python-format
msgid "Free if more than %.2f"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"carrier without removing it."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr "Listino Distribuzione"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:55
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier !"
msgstr "Non ci sono risultati nella ricerca per questo trasportatore !"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Consegna"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
msgstr "Peso * Volume"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:90
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr "Il trasportatore %s (id: %d) non ha una griglia di consegne !"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Pricing Information"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: report:sale.shipping:0
#: field:stock.picking,carrier_id:0
#: field:stock.picking.out,carrier_id:0
msgid "Carrier"
msgstr "Trasportatore"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:sale.order,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:58
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr ""
"Lo stato dell'ordine deve essere in stato bozza per aggiungere linee di "
"consegna."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr "Griglie di Distribuzione"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenza"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Prezzo di Vendita"
#. module: delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Order"
msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr "Stati"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
msgstr "Tipo Prezzo"
#~ msgid "Deliveries Properties"
#~ msgstr "Proprietà Consegna"
#, python-format
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Attenzione"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
#~ "speciali!"
#~ msgid "Sales & Purchases"
#~ msgstr "Vendite e Acquisti"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
#~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
#~ msgstr "Genera Bozze di Fattura su Ricevimento"
#~ msgid "Delivery line of grid"
#~ msgstr "Riga di Distribuzione della Griglia"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Carrier and delivery grids"
#~ msgstr "Griglie di distribuzione e di Trasportatori"
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
#~ msgstr ""
#~ "Errore: L'Unità di Vendita deve essere in una categoria diversa da quella "
#~ "dell'Unità di misura"
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Errore: l'unità di misura predefinita e l'unità di misura d'acquisto devono "
#~ "trovarsi nella stessa categoria"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Note"
#~ msgid "Carrier Partner"
#~ msgstr "Partner Trasportatore"
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
#~ msgstr "Errore: codice EAN non valido"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annulla"
#~ msgid "Delivery method"
#~ msgstr "Metodo Consegna"
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "L'IVA non sembra essere corretta"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
#~ msgid ""
#~ "Allows you to add delivery methods in sales orders and packing. You can "
#~ "define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
#~ "invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line."
#~ msgstr ""
#~ "Permette di aggiungere metodi di spedizione in ordini di vendita ed imballo. "
#~ "È possibile definire il proprio Vettore e griglie di prezzo. Durante la "
#~ "creazione di spedizioni, Open ERP è in grado di aggiungere e calcolare la "
#~ "linea di spedizione."
#~ msgid "Add Delivery Costs"
#~ msgstr "Aggiungere spese di spedizione"
#~ msgid "Packing to be invoiced"
#~ msgstr "Merce da Fatturare"
#~ msgid "Carriers and deliveries"
#~ msgstr "Trasportatori e Vettori"
#~ msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing."
#~ msgstr "Metodo di consegna usato con fatturazione per pacco."
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Errore! Non puoi creare dei membri associati ricorsivi."
#~ msgid "Delivery Costs"
#~ msgstr "Costi di spedizione"
#~ msgid ""
#~ "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing."
#~ msgstr "Completa questo campo se si prevede di fatturare la spedizione."
#, python-format
#~ msgid "No grid avaible !"
#~ msgstr "Nessuna griglia disponibile !"
#, python-format
#~ msgid "No price available !"
#~ msgstr "Nessun prezzo disponibile !"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "Il riferimento ordine deve essere unico!"
#~ msgid "Delivery Order"
#~ msgstr "Ordine di consegna"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Annulla"
#~ msgid "Weights"
#~ msgstr "Pesi"
#~ msgid "You must assign a production lot for this product"
#~ msgstr "È necessario assegnare un lotto di produzione per questo prodotto"
#~ msgid "Create Deliveries"
#~ msgstr "Crea Consegne"