odoo/addons/account_voucher/i18n/sr@latin.po

901 lines
22 KiB
Plaintext

# Serbian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgstr "Neponistene transakcije"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Form view not available for Payment Lines"
msgstr "Pregled Forme nije dostupan za linije Placanja"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Ref"
msgstr "Referentna Placanja"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Customer Journal Entries"
msgstr "Otvori stavke Korisnikove Knjige"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Particulars"
msgstr "Pojedinosti"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupirano po"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
msgstr "Ne mozes obrisati vaucer(e) koji su vec otvoreni ili placeni !"
#. module: account_voucher
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#. module: account_voucher
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Ref. :"
msgstr "Ref. :"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier"
msgstr "Dobavljač"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print
msgid "Voucher Print"
msgstr "Stampa Vaucera"
#. module: account_voucher
#: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information
msgid ""
"Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
" Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
"etc...\n"
" * Voucher Entry\n"
" * Voucher Receipt\n"
" * Cheque Register\n"
" "
msgstr ""
"Modul naloga VAucera sadrzi sve bazne predispozicije za\n"
" Vaucer za Banke, Kes, Prodaju, Kupovinu, Prosirenja, Contre, itd\n"
" *Sadrzaj Vaucera\n"
" *Prijem Vaucera\n"
" *Cek Registar\n"
" "
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
msgid "Bill Payment"
msgstr "Isplate racuna"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Originial Amount"
msgstr "Originalna Suma"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
#, python-format
msgid "Import Entries"
msgstr "Uvezi stavke"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
msgid "Account voucher unreconcile"
msgstr "Ponisteni Nalozi Vaucera"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay Bill"
msgstr "Isplata Racuna"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,company_id:0
#: field:account.voucher.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Postavi u pripremu"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
msgid "Unreconcile entries"
msgstr "Ponisti stavke"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Statistics"
msgstr "Statistike Vaucera"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate"
msgstr "Overi"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Search Vouchers"
msgstr "Pretrazi Vaucere"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
msgid "Purchase"
msgstr "Kupovina"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,account_id:0
#: field:account.voucher.line,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "Nalog"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
msgid "Debits"
msgstr "Dugovanja"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date_due:0
#: field:account.voucher.line,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr "Datum dospeća"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Notes"
msgstr "Napomene"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
msgid "Sale"
msgstr "Prodaja"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
msgstr "Stavka Dnevnika"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference:0
msgid "Ref #"
msgstr "Ref #"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Options"
msgstr "Opcije Placanja"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Information"
msgstr "Informacije Racuna"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,date:0
msgid "Date payment"
msgstr "Datum plaćanja"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Receiver's Signature"
msgstr "Potpis Primaoca"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Red bankovnog izvoda"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Supplier Vouchers"
msgstr "Vauceri Dobavljaca"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr "Porez"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Amount (in words) :"
msgstr "Iznos ( napisano slovima )"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitički konto"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Journal:"
msgstr "Dnevnik:"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Information"
msgstr "Informacije Placanja"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
msgid "Go"
msgstr "Kreni"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,partner_id:0
#: field:account.voucher.line,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Invoices"
msgstr "Uvezi Racune"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
#, python-format
msgid ""
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
msgstr "Treba da konfigurises osnovu naloga i porez naloga u '%s' poreza!"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Account :"
msgstr "Nalog :"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
msgid "Receipt"
msgstr "Racun"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
msgid "On Account of :"
msgstr "Na Nalogu od:"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Lines"
msgstr "Linije Prodaje"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Razdoblje"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,state:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#. module: account_voucher
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
msgid "Accounting Voucher Entries"
msgstr "Knjigovodstveni Sadrzaj Vaucera"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
msgid "Voucher Entries"
msgstr "Sadrzaj Vaucera"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Greška !"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Voucher"
msgstr "Vaucer Dobavljaca"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
msgid "Vouchers Entries"
msgstr "Sadrzaji Vaucera"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Authorised Signatory"
msgstr "Autorizovanj Potpis"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipt"
msgstr "Racun Prodaje"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "Neispravna akcija!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Other Information"
msgstr "Ostale informacije"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconciliation"
msgstr "Poništavanje zatvaranja"
#. module: account_voucher
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Vendor Payment"
msgstr "Placanja Proizvodjaca"
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Pay Invoice"
msgstr "Racun"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
#, python-format
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
msgstr "Nema bazne postavke naloga kao ni poreza za isti."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount"
msgstr "Iznos poreza"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Entry"
msgstr "Sadrzaj Vaucera"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Paid Amount"
msgstr "Suma Isplate"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
msgid "Pay Directly"
msgstr "Direktna Isplata"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Računi"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
msgid "Want to remove accounting entries too ?"
msgstr "Zelis da uklonis i sadrzaj racuna ?"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_ids:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
msgid "Voucher Lines"
msgstr "Linije Vaucera"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Payable and Receivables"
msgstr "Prijemi i Isplate"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
msgid "Pay Later or Group Funds"
msgstr "Plati kasnije ili Grupiraj Sumu"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: selection:account.voucher,state:0
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Draft"
msgstr "Priprema"
#. module: account_voucher
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Greska! Ne mozete kreirati rekursivni meni."
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Currency:"
msgstr "Valuta:"
#. module: account_voucher
#: field:account.move.line,amount_unreconciled:0
msgid "Unreconciled Amount"
msgstr "Stornirana Suma"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "Predračun"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Ukupni iznos"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgstr "Cr/Dr"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,audit:0
msgid "Audit Complete ?"
msgstr "Pregled KOmpletan?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Vendor"
msgstr "proizvođač"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Terms"
msgstr "Uslovi plaćanja"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Compute Tax"
msgstr "Izracunaj Porez"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date:0
#: field:account.voucher.line,date_original:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Post"
msgstr "Пошаљи"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Number:"
msgstr "Broj:"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
msgid "Amount reconciled"
msgstr "Zatvoreni iznos"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Expense Lines"
msgstr "Troskovi"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,pre_line:0
msgid "Previous Payments ?"
msgstr "Predhodne Isplate"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
msgid "Journal Vouchers"
msgstr "Dnevnik Vaucera"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Extended options..."
msgstr "Dodatne Opcije"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal !"
msgstr "Molim definisite sekvencu Knjige"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Through :"
msgstr "Kroz:"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,reference:0
msgid "Transaction reference number."
msgstr "referentni broj Transakcije"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Invoices and outstanding transactions"
msgstr "Fakture i neobradjene transakcije"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Date"
msgstr "Datum Racuna"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconcile"
msgstr "Poništi zatvaranje"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr "Knjigovodstvo Vaucera"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,number:0
msgid "Number"
msgstr "Broj"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Izvod banke"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "To Review"
msgstr "Pregledati"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Information"
msgstr "Informacije Prodaje"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Vendor Journal Entries"
msgstr "Otvori Dnevnik Proizvodjaca"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
msgid "Voucher"
msgstr "Vaucer"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Račun"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Items"
msgstr "Sadrzaj Vaucera"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: view:account.voucher:0
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "Predračun"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,move_ids:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Sadrzaj Dnevnika"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payment"
msgstr "Placanja Stranki"
#. module: account_voucher
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
msgid "Import Invoices in Statement"
msgstr "Uvezi račune u izvod"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay"
msgstr "Plati"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Debit"
msgstr "Duguje"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Method"
msgstr "Nacin Placanja"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Canceled"
msgstr "Otkazano"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
#, python-format
msgid "Please change partner and try again !"
msgstr "Molim p;romenite partnera i probajte ponovo !"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interne Napomene"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,line_cr_ids:0
msgid "Credits"
msgstr "Krediti"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,pay_now:0
#: selection:account.voucher,type:0
msgid "Payment"
msgstr "Isplata"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: selection:account.voucher,state:0
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Posted"
msgstr "Proknjiženo"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0
msgid "Default Type"
msgstr "Podrazumevani Tip"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Entries by Statement from Invoices"
msgstr "Sadrzaj po stavkama iz Racuna"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,move_id:0
msgid "Account Entry"
msgstr "Sadrzaj Naloga"
#. module: account_voucher
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "Pravila nisu podrzana od strane osv_memory objekata !"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
#, python-format
msgid "Invalid Error !"
msgstr "Nedefinisana Greska !"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
msgid "Effective date for accounting entries"
msgstr "Efektivni datum za sadrzaj racuna"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr ""
"Ako želite poništiti zatvaranja transakcija, morate također provjeriti sve "
"radnje koje su povezane sa tim transakcijama jer neće biti onemogućene"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Vendor Invoices and Outstanding transactions"
msgstr "Proizvodjacevi racuni i neobradjene transakcije"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
msgid "Untax Amount"
msgstr "Neporezovan Iznos"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
msgid "Open Balance"
msgstr "Otvori Stanje"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,amount:0
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
#~ msgid "Journal Voucher"
#~ msgstr "Nalog za knjiženje"
#~ msgid "Opening Balance Entry"
#~ msgstr "Otvaranje sadrzaja salda"
#~ msgid "Contra Voucher"
#~ msgstr "Suprotna priznanica"
#~ msgid ","
#~ msgstr ","
#~ msgid "State :"
#~ msgstr "Stanje :"
#~ msgid "Bank Receipts"
#~ msgstr "Bankovni primitci"
#~ msgid "Total Credit"
#~ msgstr "Ukupno potrazuje"
#~ msgid "D"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "Open Voucher Entries"
#~ msgstr "Otvori Stavke Priznanice"
#~ msgid "Total Debit"
#~ msgstr "Ukupno duguje"
#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Nivo"
#~ msgid "Account Entry Line"
#~ msgstr "Stavke knjiženja"
#~ msgid "Voucher Line"
#~ msgstr "Red Priznanice"
#~ msgid "Journal Sale Voucher"
#~ msgstr "Dnevnik prodaje priznanicama"
#~ msgid "Receipt Vouchers"
#~ msgstr "Priznanice prijema"
#~ msgid "No."
#~ msgstr "Br."
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Kreiraj"
#~ msgid "Payment Vouchers"
#~ msgstr "Priznanice plaćanja"