odoo/addons/crm_claim/i18n/ar.po

846 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "عدد الحالات"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "تجميع حسب..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsibilities"
msgstr "المسؤوليات"
#. module: crm_claim
#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
"incoming emails."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "مراحل المطالبة"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr "مارس"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "تأخير الإغلاق"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "رسائل غير مقروءة"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr "القرار"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "شركة"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a claim category.\n"
" </p><p>\n"
" Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nانقر لإنشاء فئة شكاوى.\n</p><p>\nقم بإنشائ فئات للشكاو لإدارة وتصنيف أسهل للشكاوى.\nمن الأمثلة على الفئات: إجراءات وقائية، إجراءات تصحيحية.\n</p>"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr "#شكوى"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "اسم المرحلة"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr "موظف مبيعات"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "أعلى"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "يوم"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Description"
msgstr "شرح الشكوى"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "رسائل"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "الشكاوي الواقعية"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0 selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "ملغي"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "المنع"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "إذا فحص الرسائل الجديدة تتطلب انتباهكم."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "تاريخ الإغلاق"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr "خاطئ"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "مرجع"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Date of claim"
msgstr "تاريخ الشكوى"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "# Mails"
msgstr "عدد الرسائل"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "يحمل ملخص المشارك (عدد الرسائل، ...). هذا ملخص مباشرة بتنسيق HTML من أجل إدراجها في عروض كانبان."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "الموعد النهائي"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,partner_id:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "شريك"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Month of claim"
msgstr "شهر المطالبة"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr "اجراء المنع"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "قسم"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Root Causes"
msgstr "الأسباب الجذرية"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "مشكلة المسؤولين"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "أولوية"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,fold:0
msgid "Hide in Views when Empty"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "المتابعون"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "New"
msgstr "جديد"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "الاقسام"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "بريد إلكتروني"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "أدنى"
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:186
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (نسخة)"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "فريقي للمبيعات"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Claim Subject"
msgstr "موضوع الشكوى"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "مرفوض"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "تاريخ الحدث التالي"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr "يوجد لمحة عامة لكل الشكاوي المقدمة في هذا النظام بترتيبهم بمعايير محددة."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr "يوليو"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "مراحل الشكوى"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "الفئات"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,stage_id:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "مرحلة"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr "تواريخ"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "البريد الهدف لبوابة البريد الإلكتروني"
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:202
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "بدون موضوع"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,state:0
msgid ""
"The related status for the stage. The status of your document will "
"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
"will be automatically have the 'closed' status."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "مراحل"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr "تحليل الشكوى"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "عدد الأيام لغلق الحالة"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "تقرير شكوى ادارة العلاقات للعملاء"
#. module: crm_claim
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr "تهيئة"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "تصحيح"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "شهر"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "نوع الإجراء"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "تاريخ التحديث"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "الإجراء التالي"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Year of claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr "إذا قمت بتحديد هذا الحقل، سيتم اقتراح هذه المرحلة بشكل افتراضي على كل فريق المبيعات. ولن يتم تعيين هذه المرحلة للفرق الموجودة."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "فئة"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "قيمة الشكاوي"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsible User"
msgstr "المستخدم المسؤول"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "مراقبو رسائل البريد الالكتروني"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "سيتم اضافة عناوين البريد الالكتروني الى حقل CC لكل الايميلات الواردة والصادرة لهذا التسجيل قبل ان يرسل. افصل بين عناوين البريد الالكتروني المتعددة بفاصلة"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "مسودة"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "منخفض"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0 selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reject"
msgstr "رفض"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "Partners Claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
msgid "Claim Stage"
msgstr "مرحلة المطالبة "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Pending"
msgstr "معلّق"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0 field:crm.claim.stage,state:0
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "تستخدم لترتيب المراحل. الأقل أفضل."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr "يونيو"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr "معرّف"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "الهاتف"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "متابع"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "مستخدِم"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new stage in the processing of the claims. \n"
" </p><p>\n"
" You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nانقر لإنشاء مرحلة جديدة في معالجة الشكاوى.\n</p><p>\nيمكنك إنشاء مراحل الشكاوى لتصنيفها حسب حالة\nكل شكوى يتم تسجيلها في النظام. تعرف تلك المراحل\nكافة الخطوات اللازمة لحل الشكوى.\n</p>"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
"If the case is in progress the status is set to 'Open'."
" When the case is over, the status is set to 'Done'."
" If the case needs to be reviewed then the status is"
" set to 'Pending'."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr "نشط"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "مرشحات مفصلة..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr "إغلاق"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr "فريق المبيعات المسؤول. تعريف المستخدم المسؤول وحساب البريد الإلكتروني لبوابة البريد."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr "يناير"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date"
msgstr "تاريخ الشكوى"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "ملخّص"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "تصنيفات الشكوى"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr "شائع بين جميع الفرق"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims view:res.partner:0
#: field:res.partner,claims_ids:0
msgid "Claims"
msgstr "الشكاوي"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr "تصحيح الاجراء"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "سياسة الشكاوي"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Date Closed"
msgstr "تاريخ الإغلاق"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "شكوى"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Company"
msgstr "شركتي"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr "تم"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Reporter"
msgstr "مراسل تقرير الشكوى"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "فتح"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "New Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "قيد التقدم"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "مسؤول"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "المطالبات غير المخصصة"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "تخطي الموعد النهائي"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr "سبب جذري"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "وصف الاجراء/الشكوى"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "وصف"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr "ابحث عن الشكاوي"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr "مايو"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions"
msgstr "اجراءات الحل"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stage"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "عدد الرسائل"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up"
msgstr "متابعة"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr "فبراير"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "سنة"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My company"
msgstr "شركتي"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr "أبريل"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "حالاتي"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "تمت التسوية"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "الرسائل و سجل التواصل"
#. module: crm_claim
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid "Create claims from incoming mails"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "مسلسل"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Actions"
msgstr "إجراءات"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "مرتفع"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0 view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "فريق المبيعات"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "إنشاء تاريخ"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr "الربط بين المراحل وفرق المبيعات. عندما تضبطها، فستقتصر المرحلة الحالية على فرق المبيعات المحددة فقط."
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stages are specific stages for done."
msgstr ""