2929 lines
74 KiB
Plaintext
2929 lines
74 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * crm
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-11 12:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/da/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "# Leads"
|
|
msgstr "Emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
|
|
msgid ""
|
|
"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
|
|
"incoming emails."
|
|
msgstr "Tillader opsætning af mailserver, så emner oprettes automatisk fra modtagne emails."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 selection:crm.case.stage,type:0
|
|
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,type:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lead"
|
|
msgstr "Emne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,title:0
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
|
|
msgid ""
|
|
"Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n"
|
|
"Name: [[object.name ]]\n"
|
|
"ID: [[object.id ]]\n"
|
|
"Description: [[object.description]]\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "Advarsel, ubehandlede emner er mere end 5 dage gamle.\nNavn: [[object.name ]]\nID: [[object.id ]]\nBeskrivelse: [[object.description]]\n "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Aktion"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
|
|
msgid "Set team to Sales Department"
|
|
msgstr "Sæt team til Salgsafdeling"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
|
msgid "Select Opportunities"
|
|
msgstr "Vælg kval. emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
|
|
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
|
|
msgid "Manage Fund Raising"
|
|
msgstr "Håndter fund raising"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
|
msgid "Delay to close"
|
|
msgstr "Forsinkelse til afslutning"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Available for mass mailing"
|
|
msgstr "Klar til masse - mailing"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr "Fase navn"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Sælger"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
|
|
msgid "CRM Lead Analysis"
|
|
msgstr "CRM emne analyse"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr "Firmanavn"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
|
msgid "Training"
|
|
msgstr "Træning"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
|
|
msgid "Sales Tags"
|
|
msgstr "Salgs nøgleord"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Exp. Closing"
|
|
msgstr "Forventet lukning"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Cancel Call"
|
|
msgstr "Fortryd alt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
|
|
msgid "Creation day"
|
|
msgstr "Oprettelse dato"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
msgstr "Regel Navn"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283
|
|
#, python-format
|
|
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
|
|
msgstr "Det er kun muligt at konvertere et telefon kald af gangen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
|
|
msgid "Campaign"
|
|
msgstr "Kampagne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Search Opportunities"
|
|
msgstr "Søg kval. emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
msgid "Expected closing month"
|
|
msgstr "Forventet luknings-måned"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,message_summary:0 help:crm.lead,message_summary:0
|
|
#: help:crm.phonecall,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr "Indeholder chat sammendraget (antal beskeder). Dette sammendrag er i html format for at kunne sættes ind i kanban views."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 code:addons/crm/crm_lead.py:758
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Advarsel!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,partner_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
|
|
msgid "Schedule Other Call"
|
|
msgstr "Planlæg et andet opkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:212 view:crm.phonecall:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone Call"
|
|
msgstr "Telefonopkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,opt_out:0
|
|
msgid "Opt-Out"
|
|
msgstr "mails nej-tak"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Opportunities that are assigned to me"
|
|
msgstr "Mine kval. emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:res.partner,meeting_count:0
|
|
msgid "# Meetings"
|
|
msgstr "# Møder"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
|
|
msgid "Reminder to User"
|
|
msgstr "Påmindelse til bruger"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
|
msgid "Criteria"
|
|
msgstr "Kriterier"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Assigned to My Team(s)"
|
|
msgstr "Tildelt mit team"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Excluded Answers :"
|
|
msgstr "Udeladte svar:"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
|
|
msgid "Merge opportunities"
|
|
msgstr "Sammenlæg kval. emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
|
|
msgid "Leads Analysis"
|
|
msgstr "Emne analyse"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
|
|
msgid "Campaigns"
|
|
msgstr "Kampagner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state_id:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,categ_ids:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorier"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Segmentation Test"
|
|
msgstr "Segmenterings test"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
|
msgid "Prospect Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1021
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Subject"
|
|
msgstr "Intet emne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,contact_name:0
|
|
msgid "Contact Name"
|
|
msgstr "Kontaktnavn"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
|
"segmentation criterions after computation."
|
|
msgstr "Partner kategori som knyttes til partnere der matcher segmenteringskriterierne efter databehandling."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to define a new customer segmentation.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Create specific categories which you can assign to your\n"
|
|
" contacts to better manage your interactions with them. The\n"
|
|
" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
|
|
" according to criteria you set.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontaktperson"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
|
|
msgid ""
|
|
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
|
|
msgstr "Ved eskalering til dette team overskriv sælger med team lederen."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
|
msgid "Opportunity Meeting"
|
|
msgstr "Møde med kval. emne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
|
msgstr "Antal dage til at afslutte sagen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
|
|
msgid "When a real project/opportunity is detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
|
|
msgid "Leads and Opportunities"
|
|
msgstr "Emner og kval. emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create an opportunity related to this customer.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n"
|
|
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
|
|
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
|
|
" documents, track all discussions, and much more.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 view:crm.lead:0
|
|
msgid "Dead"
|
|
msgstr "Død"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,message_unread:0 view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Ulæste beskeder"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
|
|
msgid "Segmentation"
|
|
msgstr "Segmentering"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
|
#: selection:crm.partner.binding,action:0
|
|
msgid "Link to an existing customer"
|
|
msgstr "Link til eksisterende kunde"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,write_date:0
|
|
msgid "Update Date"
|
|
msgstr "Opdater dato"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
|
msgid "Team Leader"
|
|
msgstr "Team leder"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,probability:0
|
|
msgid ""
|
|
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this"
|
|
" stage to be a success"
|
|
msgstr "Denne procent skildrer default/gennemsnits sandsynlighed for succes på sagen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategori"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "#Opportunities"
|
|
msgstr "#Kval. emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list "
|
|
"view."
|
|
msgstr "Vælg mere end ét element (emne eller kval. emne) fra listen."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
|
|
msgid "Partner Contact Email"
|
|
msgstr "Partner kontakt e-mail"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to define a new sales team.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Use sales team to organize your different salespersons or\n"
|
|
" departments into separate teams. Each team will work in\n"
|
|
" its own list of opportunities.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
|
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
|
|
msgstr "Normalt eller telefonmøde med kval. emne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,state:0 field:crm.lead.report,state:0
|
|
#: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
|
msgid "Create Opportunity"
|
|
msgstr "Opret kval. emne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Konfigurer"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Escalate"
|
|
msgstr "Eskaler"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Mailings"
|
|
msgstr "Mailings"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
|
|
msgid "Stage changed"
|
|
msgstr "Fase ændret"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Not Running"
|
|
msgstr "Kører ikke"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
msgstr "Forventet indtægt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1007
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Email"
|
|
msgstr "Kunde email"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
|
|
msgid "Expected Revenue"
|
|
msgstr "Forventet indtægt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Included Answers :"
|
|
msgstr "Inkluderede svar :"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.phonecall,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"The status is set to 'Todo', when a case is created."
|
|
" If the case is in progress the status is set"
|
|
" to 'Open'. When the call is over, the status"
|
|
" is set to 'Held'. If the call needs to be "
|
|
"done then the status is set to 'Not Held'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,message_summary:0 field:crm.lead,message_summary:0
|
|
#: field:crm.phonecall,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumé"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Flet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.categ:0
|
|
msgid "Case Category"
|
|
msgstr "Sags katogori"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
|
|
msgid "Partner Contact Name"
|
|
msgstr "Partner kontakt navn"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
|
|
msgid ""
|
|
"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
|
|
"+object.partner_id.name or '']]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
|
|
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Profiling Options"
|
|
msgstr "Profilerings optioner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "#Phone calls"
|
|
msgstr "#Telefon opkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: sql_constraint:crm.case.section:0
|
|
msgid "The code of the sales team must be unique !"
|
|
msgstr "Kode for Salgs gruppe skal være entydig !"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,email_from:0
|
|
msgid "Email address of the contact"
|
|
msgstr "E-mail adresse på kontakten"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.stage,state:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "I gang"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to add a new category.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Create specific phone call categories to better define the type of\n"
|
|
" calls tracked in the system.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
|
msgid ""
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
|
|
"cases in this sales team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
msgid "Creation Month"
|
|
msgstr "Oprettelses måned"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
|
|
msgid "Working Time"
|
|
msgstr "Arbejdstid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation.line:0
|
|
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
|
msgstr "Partner segmenterings linier"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
|
|
msgid "Phone Calls Analysis"
|
|
msgstr "Analyse af telefonkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Leads Form"
|
|
msgstr "Emne form"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
|
msgid "Partner Segmentation"
|
|
msgstr "Partner segmentering"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1067
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,company_currency:0
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
|
|
msgid "Probable Revenue"
|
|
msgstr "Sandsynlig omsætning"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
msgid "Creation month"
|
|
msgstr "Oprettelses måned"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,name:0
|
|
msgid "The name of the segmentation."
|
|
msgstr "Segmenteringens navn"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
|
|
msgid "Leads from USA"
|
|
msgstr "Emner fra USA"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: sql_constraint:crm.lead:0
|
|
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
|
|
msgstr "Sandsynligheden for at lukke handlen er mellem 0% og 100%!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Leads Generation"
|
|
msgstr "Emne generering"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Statistics Dashboard"
|
|
msgstr "Statistik Dashboard"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
|
|
#: selection:crm.case.stage,type:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0
|
|
#: field:crm.meeting,opportunity_id:0 field:res.partner,opportunity_count:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opportunity"
|
|
msgstr "Kval. emne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
|
|
msgid "Television"
|
|
msgstr "Fjernsyn"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
|
|
msgid "Convert to opportunities"
|
|
msgstr "Konvertér til kval. emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
|
|
msgid "sale.config.settings"
|
|
msgstr "Salgskonfigurations opsætninger"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Stop Process"
|
|
msgstr "Stop Process"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,alias_id:0
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Search Phonecalls"
|
|
msgstr "Søg i telefonkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid ""
|
|
"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
|
|
msgstr "Emner/kval. emner som hører til et af de salgsteams jeg styrer."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Værdi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:calendar.attendee,categ_id:0
|
|
msgid "Event Type"
|
|
msgstr "Hændelsestype"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
msgid "Exclusive"
|
|
msgstr "Eksklusiv"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
|
|
#, python-format
|
|
msgid "From %s : %s"
|
|
msgstr "Fra %s : %s"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
|
msgid "Convert to Opportunities"
|
|
msgstr "Konverter til kval. emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
|
|
msgstr "Emner som ikke ønskede at blive inkluderet i masse-udsendelser."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "eller"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,create_date:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Oprettelses dato"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,ref2:0
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
msgstr "Reference 2"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,section_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
|
|
"stage to the selected sales teams."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Krav"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,zip:0
|
|
msgid "Zip"
|
|
msgstr "Postnummer"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Unassigned Phonecalls"
|
|
msgstr "Ikke-tildelte telefonkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 view:res.partner:0
|
|
msgid "Opportunities"
|
|
msgstr "Kval. emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
msgid "Partner Category"
|
|
msgstr "Partner kategori"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,probability:0
|
|
msgid "Success Rate (%)"
|
|
msgstr "Success Rate (%)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
|
msgstr "Brug salgs/indkøbs reglerne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
|
|
msgid "Outbound"
|
|
msgstr "Udgående"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Leads that are assigned to me"
|
|
msgstr "Mine emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Mark Won"
|
|
msgstr "Mærk som vundet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,probability:0
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
msgstr "Sandsynlighed (%)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Mark Lost"
|
|
msgstr "Mærk som tabt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
|
|
msgid "Draft Leads"
|
|
msgstr "Kladde emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marts"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Send Email"
|
|
msgstr "Send e-mail"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0
|
|
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,day_open:0
|
|
msgid "Days to Open"
|
|
msgstr "Dage til at starte op"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "post nr."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobil"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,ref:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Reference"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
|
msgid "Used to compute open days"
|
|
msgstr "Bruges til at beregne åbne dage"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner view:res.partner:0
|
|
#: field:res.partner,meeting_ids:0
|
|
msgid "Meetings"
|
|
msgstr "Møder"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
|
|
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "Næste handling"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Kladde"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Partner Segmentations"
|
|
msgstr "Partner segmenteringer"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Show only opportunity"
|
|
msgstr "Vis kun kval. emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,name:0
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Emne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Show Sales Team"
|
|
msgstr "Vis salgs team"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
|
|
msgid ""
|
|
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
|
|
" This installs the module crm_claim."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0
|
|
msgid "Won"
|
|
msgstr "Vundet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
|
msgstr "Overskredet deadline"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
|
|
msgid "Sales Department"
|
|
msgstr "Salgs afdeling"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0
|
|
#: field:crm.lead.report,type:0 view:crm.opportunity2phonecall:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Compute Segmentation"
|
|
msgstr "Dan segmentering"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Lavest"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,create_date:0 view:crm.phonecall:0
|
|
#: field:crm.phonecall,create_date:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Oprettelses dato"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,opt_out:0
|
|
msgid ""
|
|
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
|
|
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
|
|
"users to filter the leads when performing mass mailing."
|
|
msgstr "Hvis nej-tak er afmærket, har denne kontakt afvist at modtage mails gennem mail- eller marketingkampagner."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Purchase Amount"
|
|
msgstr "Indkøbs beløb"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Year of call"
|
|
msgstr "Opkalds år"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Open Leads"
|
|
msgstr "Åbn emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Fase"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
|
|
msgstr "Telefonkald tildelt mig"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,user_login:0
|
|
msgid "User Login"
|
|
msgstr "Bruger Log ind"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "No salesperson"
|
|
msgstr "Ingen sælger"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Phone calls which are in pending state"
|
|
msgstr "Telefonkald der venter"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "Trin/stadier"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
|
|
msgid ""
|
|
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and "
|
|
"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Slet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
|
|
msgid "Opportunity created"
|
|
msgstr "Kval. emne oprettet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "í"
|
|
msgstr "í"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Description..."
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a new opportunity.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
|
|
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
|
|
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
|
|
" documents, track all discussions, and much more.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
|
msgid "Max Partner ID processed"
|
|
msgstr "Max partner ID behandlet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,on_change:0
|
|
msgid ""
|
|
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
|
|
"opportunity."
|
|
msgstr "Ved at vælge denne fase ændres sandsynligheden automatisk på det kval. emne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "oe_kanban_text_red"
|
|
msgstr "oe_kanban_text_red"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
|
|
msgid "Payment Modes"
|
|
msgstr "Betalings måder"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
msgstr "Åbnings dato"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.phonecall,duration:0
|
|
msgid "Duration in Minutes"
|
|
msgstr "Varighed i minutter"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.channel,name:0
|
|
msgid "Channel Name"
|
|
msgstr "Kanal navn"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
|
|
msgid "Expected closing day"
|
|
msgstr "Forventet afslutnings dag"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team"
|
|
" without removing it."
|
|
msgstr "Hvis feltet afmærkes, kan du gemme salgsteamet uden at slette det."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,case_default:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
|
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
|
msgstr "Hvis du afmærker dette felt, vil fasen bliver foreslået som default på alle salgs teams. Det vil ikke ændre på allerede oprettede teams."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,type:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
|
|
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
|
|
msgid "Lead Created"
|
|
msgstr "Emne oprettet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
|
|
"checked, the criteria beneath will be ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Execution Status"
|
|
msgstr "Udførelses status"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
|
msgid "Log call"
|
|
msgstr "Log opkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,day_close:0
|
|
msgid "Days to Close"
|
|
msgstr "Dage til at lukke"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078 field:crm.case.section,complete_name:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "ukendt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,message_is_follower:0
|
|
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
|
|
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "Er en \"follower\""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 view:crm.phonecall:0
|
|
#: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
|
|
msgid "Online Support"
|
|
msgstr "Online Support"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Udvidede filtre"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Phone calls which are in closed state"
|
|
msgstr "Telefonkald der er afsluttet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Søg"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
|
|
"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
|
|
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
|
|
"'Pending'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
|
|
msgid "Sales Marketing Department"
|
|
msgstr "Marketing afdeling"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merged lead"
|
|
msgstr "Sammenlagt lead"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,section_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
|
|
msgstr "Når der sendes mails, tages mailadressen fra salgsteamet."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid ""
|
|
"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
|
|
"user as team leader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Segmentation Description"
|
|
msgstr "Segmenterings beskrivelse"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merged opportunities"
|
|
msgstr "Sammenlagte kval. emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
|
msgid "Consulting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kode"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Funktionalitet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
|
msgid "Child Teams"
|
|
msgstr "Afledte teams"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
|
|
msgstr "Telefonkald der er i kladde- eller åben fase"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
|
msgid "Salesmen"
|
|
msgstr "Sælgere"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Reference"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuller"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
|
|
msgstr "Emner/kval. emner i afventer stadie"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "To Do"
|
|
msgstr "To Do"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
|
|
msgid "Opportunity lost"
|
|
msgstr "Sag tabt på kval. emne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
|
#: field:crm.partner.binding,action:0
|
|
msgid "Related Customer"
|
|
msgstr "Relateret kunde"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Anden"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
|
|
msgid "Lead/Opportunity"
|
|
msgstr "Emne/kval.emne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
|
|
msgid "Merge leads/opportunities"
|
|
msgstr "Sammenlæg emner/kval. emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
|
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
|
msgstr "Bruges til Ordre faser. Mindre er bedre."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
|
|
msgid "Phonecall Categories"
|
|
msgstr "Telefonkald kategorier"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
|
|
msgstr "Emner/kval. emner i åben stadie"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of"
|
|
msgstr "kval. emner som er tildelt salgsteams jeg er medlem af"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
|
|
msgid "Stage Changed"
|
|
msgstr "Fase ændret"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Afsnit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:crm.case.section:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
|
|
msgstr "Fejl! Du kan ikke oprette rekursive salgs teams"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
|
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
|
msgid "Log a call"
|
|
msgstr "Log et opkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Sale Amount"
|
|
msgstr "Salgsbeløb"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
|
|
msgid "Phone calls"
|
|
msgstr "Telefonkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
|
|
msgid ""
|
|
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
|
|
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
|
|
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
|
|
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the"
|
|
" teams of the sales pipeline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0
|
|
#: field:crm.segmentation,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me"
|
|
msgstr "Emner/kval. emner som jeg er tildelt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "My Case(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,message_ids:0 help:crm.lead,message_ids:0
|
|
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Besked- og kommunikations historik"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Show Countries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Date of call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Creation"
|
|
msgstr "Oprettelse"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Høj"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
|
|
msgid "Convert to prospect to business partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
|
|
msgid "CRM Payment Mode"
|
|
msgstr "CRM betalings måde"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
|
|
msgstr "Emner/kval.emner som er afsluttet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
|
|
msgid "Delay to Close"
|
|
msgstr "Forsinkelse til at lukke"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Gruppér efter..."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
|
|
msgid "${object.name}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
|
msgid "Merge Leads/Opportunities"
|
|
msgstr "Sammenlæg emner/kval. emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Team"
|
|
msgstr "Hoved team"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
|
#: selection:crm.partner.binding,action:0
|
|
msgid "Do not link to a customer"
|
|
msgstr "Link ikke til en kunde"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,date_action:0
|
|
msgid "Next Action Date"
|
|
msgstr "Dato for næste handling"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"The status of your document will automatically change regarding the selected"
|
|
" stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
|
|
"document reaches this stage, it is automatically closed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
|
msgid "Assign opportunities to"
|
|
msgstr "Tildel kval. emner til"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
|
|
msgid "Inbound"
|
|
msgstr "Indkommende"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Month of call"
|
|
msgstr "Måned for opkaldet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Describe the lead..."
|
|
msgstr "Beskriv emnet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:293
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partner has been <b>created</b>."
|
|
msgstr "Partner er blevet <b>oprettet</b>."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
|
|
msgid "Manage Customer Claims"
|
|
msgstr "Håndtér kunde krav"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
|
|
msgid ""
|
|
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
|
|
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
|
|
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Serviceydelser"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead.report,creation_year:0
|
|
msgid "Creation year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0 field:crm.lead,description:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
|
msgid "Call Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,partner_name:0
|
|
msgid "Customer Name"
|
|
msgstr "Kundenavn"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,reply_to:0
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "Svar til"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Opportunities by Stage"
|
|
msgstr "Kval. emner pr. stadie"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
|
msgid "Prospect is converting to business partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.channel:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanaler"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
msgid "Held"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Ekstra info"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Fund Raising"
|
|
msgstr "Fund raising"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Redigér..."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
|
|
msgid "Google Adwords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
msgid "Select Stages for this Sales Team"
|
|
msgstr "Valgte faser for dette salgsteam"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
|
msgid "Lead To Opportunity Partner"
|
|
msgstr "Emne til kval. emne partner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,partner_id:0
|
|
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
|
|
msgstr "Knyttet partner (optionel). Oprettes normalt når emnet konverteres."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,payment_mode:0 view:crm.payment.mode:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
|
|
msgid "Payment Mode"
|
|
msgstr "betalings måde"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
msgid "On Mail Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
|
|
msgid "CRM"
|
|
msgstr "CRM"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
|
msgid "Contacts Segmentation"
|
|
msgstr "Kontakt segmentering"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
|
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
|
|
msgid "Telesales"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
|
msgid "Segmentation line"
|
|
msgstr "Segmenterings linie"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
msgid "Planned Date"
|
|
msgstr "Planlagt dato"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Expected Revenues"
|
|
msgstr "Forventede omsætninger"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Referrer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
|
|
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
|
msgstr "Type bruges til at adskille emner og kval. emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Lead / Customer"
|
|
msgstr "Emne/kunde"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
|
|
msgid "Support Department"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1081
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Show only lead"
|
|
msgstr "Vis kun emne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
|
|
msgid "Sales Teams"
|
|
msgstr "Salgs teams"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,case_default:0
|
|
msgid "Default to New Sales Team"
|
|
msgstr "Foreslået salgsteam"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr "Team"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
|
|
msgstr "Emner/kval. emner som er i \"Ny\" stadie"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Not Held"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,probability:0
|
|
msgid "Probability"
|
|
msgstr "Sandsynlighed"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Måned"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
|
|
msgid "Leads"
|
|
msgstr "Emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merged leads"
|
|
msgstr "Sammenlagte emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "Design"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
|
msgid "Merge with existing opportunities"
|
|
msgstr "Sammenlæg med eksisterende kval. emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
msgid "Todo"
|
|
msgstr "To Do"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
|
|
msgid "Lead to Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,user_email:0
|
|
msgid "User Email"
|
|
msgstr "Bruger Email"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,partner_name:0
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the future partner company that will be created while converting"
|
|
" the lead into opportunity"
|
|
msgstr "Navn på den kommende partner-firma som vil blive oprettet når emnet konverteres til et kval. emne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Notat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Lav"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.stage,state:0 field:crm.lead,date_closed:0
|
|
#: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0 field:crm.phonecall,date_closed:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Lukket"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Open Opportunities"
|
|
msgstr "Åbne kval. emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
|
|
msgid "Email Campaign - Services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Afventer"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Assigned to Me"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
|
|
msgid "Prospect Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,email_cc:0
|
|
msgid "Global CC"
|
|
msgstr "Global CC"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
|
|
msgid "Phone Calls"
|
|
msgstr "Telefonopkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
msgid "Stage Search"
|
|
msgstr "Fase søgning"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0
|
|
msgid "Number of Days to open the case"
|
|
msgstr "Antal dage til at åbne sagen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,partner_phone:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.channel,active:0 field:crm.case.section,active:0
|
|
#: field:crm.lead,active:0 field:crm.phonecall,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Mandatory Expression"
|
|
msgstr "Tvungent udtryk"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
|
#: selection:crm.partner.binding,action:0
|
|
msgid "Create a new customer"
|
|
msgstr "Opret ny kunde"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,deadline_day:0
|
|
msgid "Exp. Closing Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "Software"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
|
|
msgid "Reassign Escalated"
|
|
msgstr "Re-tildel eskaleret"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
|
|
msgid "Opportunities Analysis"
|
|
msgstr "Analyse af kval. emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Åbn"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,city:0
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "By"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.stage,type:0
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Begge"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Call Done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Ansvarlig"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
|
|
msgid "Direct Marketing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Vare"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,creation_year:0
|
|
msgid "Creation Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
|
msgid "Conversion Options"
|
|
msgstr "Konverterings muligheder"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
msgid ""
|
|
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
|
"of this team."
|
|
msgstr "Følg dette salgs team og dets medlemmers handlinger."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of"
|
|
msgstr "Emner der er tildelt til salgsteams jeg er medlem af"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,alias_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The email address associated with this team. New emails received will "
|
|
"automatically create new leads assigned to the team."
|
|
msgstr "Mailadresse knyttet til dette team. Nye modtagne mails vil automatisk oprette nye emner dedikeret til teamet."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Search Leads"
|
|
msgstr "Søg emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
|
|
msgid "Delay to open"
|
|
msgstr "Forsinkelse til at åbne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
|
|
msgid "Scheduled Calls"
|
|
msgstr "Planlagte opkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,type_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
|
|
"this contact come from?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
|
|
msgid "Attendee information"
|
|
msgstr "Deltager information"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Continue Process"
|
|
msgstr "Fortsæt handling"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
|
|
msgid "Convert to opportunity"
|
|
msgstr "Konverter til kval. emne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
|
|
msgid "Assign To"
|
|
msgstr "Uddelegér til"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.phonecall,date_action_last:0
|
|
msgid "Last Action"
|
|
msgstr "Sidste aktion"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall,duration:0 field:crm.phonecall.report,duration:0
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Varighed"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to schedule a call \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n"
|
|
" by your sales team and follow up based on their summary.\n"
|
|
" </p><p> \n"
|
|
" You can use the import feature to massively import a new list of\n"
|
|
" prospects to qualify.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,fold:0
|
|
msgid ""
|
|
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
|
"there are no records in that stage to display."
|
|
msgstr "Fasen er ikke synlig, f.eks. i en status bar eller et kanban view, når der ikke er nogen poster at vise i den fase."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
msgstr "# sager"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.phonecall,section_id:0
|
|
msgid "Sales team to which Case belongs to."
|
|
msgstr "Salgsteam som sagen hører til."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
|
|
msgid "Banner Ads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
|
|
msgid "Leads/Opportunities"
|
|
msgstr "Emner/kval. emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,fax:0
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Kører"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
|
|
msgid "Lead converted into an opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
|
|
msgid "Opportunity won"
|
|
msgstr "Vundet kval. emne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.categ,object_id:0
|
|
msgid "Object Name"
|
|
msgstr "Objektnavn"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Nulstil"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
msgid "After-Sale Services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,message_ids:0 field:crm.lead,message_ids:0
|
|
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Beskeder"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,channel_id:0
|
|
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0
|
|
msgid "Call summary"
|
|
msgstr "Opkalds resumé"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Annulleret"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Street..."
|
|
msgstr "Gade..."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr "Lukke dato"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
|
|
msgid ""
|
|
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
|
|
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
|
|
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
|
|
"the report."
|
|
msgstr "Med denne rapport kan du analysere dine salgsteams performance på deres telefonopkald. Du kan filtrere ud fra flere kriterier og lave drill down ved at tilføje flere grupper i rapporten."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,fold:0
|
|
msgid "Fold by Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,state:0
|
|
msgid "Related Status"
|
|
msgstr "Relateret status"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall,name:0
|
|
msgid "Call Summary"
|
|
msgstr "Opkalds resumé"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,color:0
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Farve index"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operatør"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
|
|
msgid "Schedule/Log Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
|
msgid "Select Leads/Opportunities"
|
|
msgstr "Vælg emner/kval. emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Bekræftet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
|
|
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
|
|
msgstr "Håndtér partner tilknytning eller oprettelse i CRM Wizards"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
|
|
msgid "Planned Revenue By User and Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Godkend"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Unread messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Afsnit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Optional Expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
|
|
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
|
|
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Followers"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create an unqualified lead.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
|
|
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
|
|
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
|
|
" prospects you import, etc.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
|
|
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
|
|
msgid "Create leads from incoming mails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0
|
|
#: field:crm.phonecall,email_from:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
msgid "Schedule Call"
|
|
msgstr "Planlæg opkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
|
msgstr "Mine salgsteams"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n"
|
|
"If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
|
|
msgstr "Undersøg om kategorien er begrænset til kontakter, der matcher segmenterings kriterierne.\nHvis ok, fjern kategorien fra kontakter som ikke modsvarer segmenterings kriterierne. \nIf checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
|
|
msgid "Creating business opportunities from Leads"
|
|
msgstr "Oprette kval. emner fra emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
|
|
msgid "Email Campaign - Products"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to log the summary of a phone call. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
|
|
" history of the communication with a customer or to inform another\n"
|
|
" team member.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n"
|
|
" another call, a meeting or an opportunity.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
|
|
msgid "Very first contact with new prospect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Calls"
|
|
msgstr "Opkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Cancel Case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,on_change:0
|
|
msgid "Change Probability Automatically"
|
|
msgstr "Skift sandsynlighed automatisk"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "My Phone Calls"
|
|
msgstr "Mine telefonkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
|
msgid "Qualification"
|
|
msgstr "Kvalifikation"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
|
msgid "Conversion Action"
|
|
msgstr "Konverterings handling"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to define a new sales tag.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Create specific tags that fit your company's activities\n"
|
|
" to better classify and analyse your leads and opportunities.\n"
|
|
" Such categories could for instance reflect your product\n"
|
|
" structure or the different types of sales you do.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "August"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
|
|
msgid "Opportunity Lost"
|
|
msgstr "Tabt kval. emne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
msgid "Exp. Closing Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "December"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Date of Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0
|
|
msgid "Expected Closing"
|
|
msgstr "Forventet lukning"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
|
|
msgid "Opportunity to Phonecall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Sales Purchase"
|
|
msgstr "Salg Køb"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Schedule Meeting"
|
|
msgstr "Planlæg møde"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,deadline_year:0
|
|
msgid "Ex. Closing Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
|
|
msgid "Open Sale Menu"
|
|
msgstr "Åbn Salgs menuen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0
|
|
msgid "Opened"
|
|
msgstr "Åbnet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0
|
|
msgid "Team Members"
|
|
msgstr "Team medlemmer"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
msgid "Schedule/Log a Call"
|
|
msgstr "Planlæg / Log et opkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,planned_cost:0
|
|
msgid "Planned Costs"
|
|
msgstr "Forventede omkostninger"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,date_deadline:0
|
|
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
|
|
msgstr "Vurdering af hvornår sagen bliver vundet."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,email_cc:0
|
|
msgid ""
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
"addresses with a comma"
|
|
msgstr "Disse mailadresser vil blive tilføjet i CC feltet på alle indkommende og udgående mails for denne post før afsendelse. Adskil flere mailadresser med et komma"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
|
|
msgid "Logged Calls"
|
|
msgstr "Loggede opkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
|
|
msgid "Opportunity Won"
|
|
msgstr "Vundet sag på kval. emne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
|
msgid "Cases by Sales Team"
|
|
msgstr "Sager efter salgs teams"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Møde"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
|
msgid "Category of Case"
|
|
msgstr "kategori efter sag"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:board.board:0
|
|
msgid "Planned Revenue by Stage and User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,street2:0
|
|
msgid "Street2"
|
|
msgstr "Gade2"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
|
|
msgid "Manage Helpdesk and Support"
|
|
msgstr "Styring af helpdesk og support"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
|
|
msgid "Delay to Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Bruger"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
|
|
msgid "Opportunities By Stage"
|
|
msgstr "Kval. emner pr. stadie"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Januar"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "Kontrakt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
|
|
msgid "Twitter Ads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,creation_day:0
|
|
msgid "Creation Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "Planned Revenues"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead.report,deadline_year:0
|
|
msgid "Expected closing year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "e.g. Call for proposal"
|
|
msgstr "f.eks. opkald om tilbud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
|
msgid "Stage of case"
|
|
msgstr "Sagens fase"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merged opportunity"
|
|
msgstr "Sammenlagt kval. emne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Unassigned"
|
|
msgstr "Ikke tildelt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
|
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
|
msgid "Schedule a call"
|
|
msgstr "Planlæg et opkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Categorization"
|
|
msgstr "Kategorisering"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
msgid "Log Call"
|
|
msgstr "Log opkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
|
|
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
|
|
msgstr "Gør det muligt at spore og administrere dine aktiviteter for fundraising."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
|
|
msgid "Phonecall"
|
|
msgstr "Telefonkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
|
|
msgstr "Telefonkald tildelt til et af de teams jeg styrer"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 selection:crm.case.stage,state:0
|
|
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Opret"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,function:0
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funktion"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,note:0 field:crm.phonecall,description:0
|
|
#: field:crm.segmentation,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.categ,section_id:0 field:crm.case.resource.type,section_id:0
|
|
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,name:0
|
|
#: field:crm.lead,section_id:0 view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,section_id:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
|
|
#: field:crm.payment.mode,section_id:0 view:crm.phonecall:0
|
|
#: field:crm.phonecall,section_id:0 view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 field:res.partner,section_id:0
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Salgs team"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maj"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to define a new channel.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Use channels to track the soure of your leads and opportunities. Channels\n"
|
|
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
|
|
" related to marketing efforts.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Some examples of channels: company website, phone call\n"
|
|
" campaign, reseller, etc.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr "Interne noter"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "New Opportunities"
|
|
msgstr "Nye kval. emner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Mandatory / Optional"
|
|
msgstr "Tvungen/optionel"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,street:0
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Vej"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,referred:0
|
|
msgid "Referred By"
|
|
msgstr "Henvist af"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Reset to Todo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
|
|
msgstr "Planlæg et opkald for %(date)s. %(description)s"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,working_hours:0
|
|
msgid "Working Hours"
|
|
msgstr "Arbejdstimer"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1005 view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
|
|
#: field:crm.partner.binding,partner_id:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Kunde"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februar"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Schedule a Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 view:crm.lead:0
|
|
msgid "Lost"
|
|
msgstr "Tabt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
|
|
msgstr "Lukkede/annullerede emner kan ikke konverteres til kval. emner."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0
|
|
#: field:crm.lead.report,country_id:0
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Convert to Opportunity"
|
|
msgstr "Konverter til kval. emne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.phonecall,email_from:0
|
|
msgid "These people will receive email."
|
|
msgstr "Disse personer vil modtage mail."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.resource.type,name:0
|
|
msgid "Campaign Name"
|
|
msgstr "Kampagne navn"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Profiling"
|
|
msgstr "Profilering"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
|
|
msgid "Phone calls by user and section"
|
|
msgstr "Opkald efter bruger og sektion"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
|
|
msgid "Negotiation"
|
|
msgstr "Forhandling"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
|
|
msgid "Phonecall To Phonecall"
|
|
msgstr "Telefonkald til telefonkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Rækkefølge"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Control Variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
|
|
msgid "Proposition"
|
|
msgstr "Forslag/tilbud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0 field:res.partner,phonecall_ids:0
|
|
msgid "Phonecalls"
|
|
msgstr "Telefonkald"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,name:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "År"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
|
|
msgid "Newsletter"
|
|
msgstr "Nyhedsbrev"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
|
|
msgid "Opportunity Stage Changed"
|
|
msgstr "Status på kval. emne ændret"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Stages will allow salespersons to easily track how a specific\n"
|
|
" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|