odoo/addons/sale_journal/i18n/ro.po

155 lines
4.8 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_journal
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activ(a)"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creat de"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creat în"
#. module: sale_journal
#: help:sale.order,invoice_type_id:0
msgid "Generate invoice based on the selected option."
msgstr "Generati facturi pe baza optiunii selectate."
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Grouped"
msgstr "Grupat(e)"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sale_journal
#: help:sale_journal.invoice.type,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
"type without removing it."
msgstr "In cazul in care campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti tipul facturii fara a o sterge."
#. module: sale_journal
#: view:sale.order:sale_journal.view_sales_order_search
#: field:sale.order,invoice_type_id:0
#: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_form
#: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_tree
#: field:sale_journal.invoice.type,name:0
#: view:stock.picking:sale_journal.view_picking_internal_search
#: field:stock.picking,invoice_type_id:0
msgid "Invoice Type"
msgstr "Tip de factura"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
msgid "Invoice Types"
msgstr "Tipuri de facturi"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
msgid ""
"Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
"can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to"
" your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
msgstr "Tipurile de facturi sunt folosite pentru parteneri, comenzi de vanzare si ordine de livrare. Puteti crea un jurnal specific de facturare in functie de nevoile clientului dumneavoastra: zilnic, in fiecare miercuri, lunar, etc."
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:sale_journal.view_partner_property_form
msgid "Invoicing"
msgstr "Facturare"
#. module: sale_journal
#: field:res.partner,property_invoice_type:0
msgid "Invoicing Type"
msgstr "Tip de facturare"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Invoicing method"
msgstr "Metoda de facturare"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualizare în"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Non grouped"
msgstr "Negrupat(a)"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_form
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partener"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Lista de ridicare"
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:sale_journal.view_partner_property_form
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Vanzari & Achizitii"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Comanda de vanzare"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Mișcare stoc"
#. module: sale_journal
#: help:res.partner,property_invoice_type:0
msgid ""
"This invoicing type will be used, by default, to invoice the current "
"partner."
msgstr "Acest tip de facturare va fi folosit implicit pentru a factura partenerul curent."