odoo/addons/crm_helpdesk/i18n/mn.po

631 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_helpdesk
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:01+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "# Эмэйлүүд"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
msgid "# of Requests"
msgstr "Хүсэлтийн тоо"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new request. \n"
" </p><p>\n"
" Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n"
" </p><p>\n"
" Use the Odoo Issues system to manage your support\n"
" activities. Issues can be connected to the email gateway: new\n"
" emails may create issues, each of them automatically gets the\n"
" history of the conversation with the customer.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Шинэ хүсэлт үүсгэхдээ дарна уу. \n </p><p>\n Тусламж дэмжлэгийн төв нь дуудлага, хүсэлтийг хөтлөх боломжийг олгодог.\n </p><p>\n Odoo-н асуудлын системийг ашиглан дэмжлэгийн үйл ажиллагаануудыг\n хөтлөнө. Асуудал нь эмэйл үүдтэй холбогдож болно: шинэ \n эмэйл нь асуудлыг үүсгэж болох бөгөөд эдгээр нь\n захиалагчтай харилцсан бүх харилцааны түүхийг хадгална.\n </p>\n "
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,active:0
msgid "Active"
msgstr "Идэвхитэй"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "All pending Helpdesk Request"
msgstr "Бүх хүлээгдэж буй тусламжийн төвийн хүсэлтүүд"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
msgstr "Надад болон миний борлуулалтын багт оноогдсон"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
msgid "Categories"
msgstr "Ангилалууд"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Categorization"
msgstr "Ангилал"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,categ_id:0 field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Ангилал"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,channel_id:0 field:crm.helpdesk.report,channel_id:0
msgid "Channel"
msgstr "Суваг"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Хаах огноо"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date_closed:0 selection:crm.helpdesk,state:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Хаагдсан"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Communication"
msgstr "Харилцаа"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,channel_id:0
msgid "Communication channel."
msgstr "Харилцах суваг."
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
msgid ""
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
"support requests."
msgstr "Дэмжлэгийн хүсэлтүүдийг илүү сайн ангилж удирдахын тулд тусламжийн төвийн ангилалуудыг үүсгэж, удирдана."
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Үүсгэгч"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,create_date:0 field:crm.helpdesk.report,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Үүсгэсэн Огноо"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date:0 field:crm.helpdesk.report,date:0
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Dates"
msgstr "Огноо"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Эцсийн хугацаа"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr "Хаахыг Азнах"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,description:0
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway"
msgstr "Эмэйл үүдэнд зориулсан очих эмэйл"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,duration:0
msgid "Duration"
msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "Э-мэйл"
#. module: crm_helpdesk
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Алдаа!"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Escalate"
msgstr "Дээш нь дэвшүүлэх"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Estimates"
msgstr "Баримжаа"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр..."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Extra Info"
msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Дагагчид"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Group By"
msgstr "Бүлэглэх"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
msgid ""
"Have a general overview of all support requests by sorting them with "
"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
"emails sent and costs."
msgstr "Бүх дэмжлэгийн хүсэлтийг боловсруулсан хугацаа, хариулагдсан асуулт, илгээсэн эмэйл, өртөг гэх мэт тусгай үзүүлэлтүүдээр эрэмбэлэх замаар тоймлон харна."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_graph
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
msgid "Helpdesk"
msgstr "Тусламжийн Төв"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
msgid "Helpdesk Analysis"
msgstr "Туламжийн Төвийн Шинжилгээ"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
msgid "Helpdesk Categories"
msgstr "Тусламжийн Төвийн Ангилалууд"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
msgid "Helpdesk Requests"
msgstr "Тусламжийн Төвийн Хүсэлт"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Helpdesk Support"
msgstr "Тусламжийн Төв Дэмжлэг"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
msgid "Helpdesk Support Tree"
msgstr "Тусламжийн Төвийн Дэмжлэгийн Мөчир"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_calendar_view
msgid "Helpdesk Supports"
msgstr "Тусламжийн Төв дэмждэг"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
msgid "Helpdesk and Support"
msgstr "Тусламжийн Төв болон Дэмжлэг"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
msgid "Helpdesk report after Sales Services"
msgstr "Борлуулалтын дараах үйлчилгээний тусламжийн төвийн тайлан"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid ""
"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
"manage"
msgstr "Миний удирддаг аль нэг борлуулалтын баг болон надад оноогдсон тусламжийн төвийн хүсэлтүүд"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Өндөр"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Хамгийн Өндөр"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,id:0 field:crm.helpdesk.report,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана."
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Боловсруулагдаж буй"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Дагагч эсэх"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr "Сүүлийн арга хэмжээ"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Бага"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Хамгийн Бага"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Зурвас"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Misc"
msgstr "Бусад"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Month of helpdesk requests"
msgstr "Тусламжийн төвийн хүсэлтийн сар"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "My Case(s)"
msgstr "Миний Хэрэгүүд"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "My Company"
msgstr "Миний Компани"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Миний Борлуулалтын Баг"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,name:0
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "New"
msgstr "Шинэ"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "New Helpdesk Request"
msgstr "Тусламжийн төвийн шинэ хүсэлт"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Дараагийн үйлдэл"
#. module: crm_helpdesk
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:134
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Гарчиг үгүй"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Хэвийн"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Нээлттэй"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Open Helpdesk Request"
msgstr "Тусламжийн Төвийн Хүсэлтийг Нээх"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Товлосон Хугацаа хэтэрсэн"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk,partner_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: selection:crm.helpdesk,state:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Шийд хүлээсэн"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr "Төлөвлөсөн Өртөгүүд"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Төлөвлөсөн орлого"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk,priority:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Урьтамж"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "Магадлал (%)"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Query"
msgstr "Хүсэлт"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Код"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "Сурваж 2"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
msgid "References"
msgstr "Сурвалж"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Request Date by Month"
msgstr "Хүсэлтийн огноо сараар"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Request Month"
msgstr "Хүсэлтийн сар"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Хариуцагч"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Responsible User"
msgstr "Хариуцагч хэрэглэгч"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr "Хариуцагч борлуулалтын баг. Мэйл үүдэнд зориулсан хариуцагч хэрэглэгч болон эмэйлийг тодорхойлно."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Sales Team"
msgstr "Борлуулалтын баг"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Борлуулалтын ажилтан"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
msgid "Search"
msgstr "Хайх"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
msgid "Search Helpdesk"
msgstr "Тусалжийн Төвийн Хайлт"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Хэсэг"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk,state:0
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Хураангуй"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Draft', when a case is created. \n"
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. \n"
"When the case is over, the status is set to 'Done'. \n"
"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
msgstr "Хэрэг үүсгэгдсэн дороо 'Ноорог' төлөвтэй байна. \nХэрэгийг хэрэв боловсруулж байгаа бол 'Нээлттэй' төлөвтэй болно. \nХэрэг дуусахад 'Хийгдсэн' төлөвтэй болно. \nХэрэв хэрэгийг дахин хянах шаардлагатай бол 'Шийд хүлээсэн' төлөвтэй болно."
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "Энэ бичлэгт харгалзах орох, гарах бүх имэйлийг илгээхийн өмнө СС талбарт эдгээр имэйл хаягуудыг нэмж өгнө. Имэйл хаягуудыг таслалаар тусгаарлана."
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Шинэчилсэн огноо"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Ажиглагчийн и-мэйл"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Вебсайтын зурвасууд"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх"
#. module: crm_helpdesk
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117
#, python-format
msgid ""
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
"team category."
msgstr "Томруулах боломжгүй. Учир нь та багийнхан хамгийн дээд түвшин байна."