4063 lines
99 KiB
Plaintext
4063 lines
99 KiB
Plaintext
# Finnish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 10:16+0000\n"
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-30 03:56+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.email.add.cc,name:0
|
|
msgid "Send to"
|
|
msgstr "Vastaanottaja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,exdate:0
|
|
msgid ""
|
|
"This property defines the list of date/time exceptions for "
|
|
"arecurring calendar component."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä ominaisuus määrittelee listan päivä/aika poikkeuksia toistuvissa "
|
|
"kalenterin osissa."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse tämä, jos haluat säännön lähettävän sähköpostia vastuuhenkilölle."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ2
|
|
msgid "Cases by section and category2"
|
|
msgstr "Tapahtumat osion ja kategoria2:n mukaan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.lead.partner_create,init,close:0
|
|
msgid "Close Lead"
|
|
msgstr "Sulje vihje"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid " 7 Days "
|
|
msgstr " 7 Päivää "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
|
|
msgid "Manages an Helpdesk service."
|
|
msgstr "Hallinnoi Helpdesk-palvelua."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Pending Jobs"
|
|
msgstr "Odottavat tehtävät"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
msgid "Button Pressed"
|
|
msgstr "Painiketta painettu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Planned costs"
|
|
msgstr "Suunnitellut kulut"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.job.partner_create,init,close:0
|
|
msgid "Close job request"
|
|
msgstr "Sulje tehtäväpyyntö"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,name:0
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr "Vaiheen nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
|
|
msgid "Cases"
|
|
msgstr "Tapaukset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
|
"segmentation criterions after computation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kumppanikategoria joka lisätään kumppaneille, jotka täsmäävät "
|
|
"jaotteluominaisuuksiin laskennan jälkeen."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_hr
|
|
msgid "Human Resources"
|
|
msgstr "Henkilöstö resurssit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_categ2
|
|
msgid "Cases by Opportunities, Category and Type"
|
|
msgstr "Tapahtumat mahdollisuuksien, kategorian ja tyypin mukaan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,claims:0
|
|
msgid ""
|
|
"Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
|
|
"preventive actions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hallinnoi toimittajien ja asiakkaiden reklamaatioita, sisältäen sinun "
|
|
"korjaavat tai estävät toiminnot."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Määrä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
|
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
|
|
msgstr "Tavallinen- tai puhelinkokous mahdollisuudelle"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim2
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet1
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Ennalta määrätty"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning !"
|
|
msgstr "Varoitus!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please specify user's email address !"
|
|
msgstr "Ole hyvä ja määritä käyttäjän sähköpostiosoite !"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
|
msgid "Campaign"
|
|
msgstr "Kampanja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Search Opportunities"
|
|
msgstr "Etsi mahdollisuuksia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_stage_tree
|
|
#: view:report.crm.case.section.stage:0
|
|
msgid "Cases by Section and Stage"
|
|
msgstr "Tapahtumat osion ja vaiheen mukaan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,duration:0
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,duration:0
|
|
msgid "Duration (Hours)"
|
|
msgstr "Kesto (tunteina)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,transparent:0
|
|
msgid "TRANSPARENT"
|
|
msgstr "LÄPINÄKYVÄ"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,server_action_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Describes the action name.eg:on which object which ation to be taken on "
|
|
"basis of which condition"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuvaa toiminnon nimen esim. riippuen kohteen toiminnoista ja olosuhteista"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case,section_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Section to which Case belongs to. Define Responsible user and Email account "
|
|
"for mail gateway."
|
|
msgstr ""
|
|
"Osio johon tapaus kuuluu. Määritä vastuuhenkilö ja sähköpostitili "
|
|
"yhdyskäytävälle"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: field:crm.case,partner_id:0
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead4
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
|
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,partner_id:0
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
|
|
#: selection:crm.email.add.cc,name:0
|
|
#: field:crm.email.add.cc,partner_id:0
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,partner_id:0
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,partner_id:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,partner_id:0
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,partner_id:0
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Kumppani"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.categ,section_id:0
|
|
#: field:crm.case.category2,section_id:0
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
#: field:crm.case.section,name:0
|
|
#: field:crm.case.stage,section_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
|
|
msgid "Case Section"
|
|
msgstr "Tapauksen osio"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Proposed Salary"
|
|
msgstr "Ehdotettu palkka"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case sections."
|
|
msgstr "Antaa jonon järjestyksen, kun näytetään lista tapauksien osioista."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_wizard.py:0
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone Call"
|
|
msgstr "Puhelinsoitto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_stage
|
|
msgid "Cases by section and stage"
|
|
msgstr "Tapaukset osion ja vaiheen mukaan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
|
|
msgid "Mail to these emails"
|
|
msgstr "Lähetä sähköpostia näihin osoitteisiin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
|
msgstr "Avainsanat joita käytetään viestirungossa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Send New Email"
|
|
msgstr "Lähetä uusi sähköposti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
msgid "My Histories"
|
|
msgstr "Omat historiat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
|
msgid "Criteria"
|
|
msgstr "Kriteeri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Osiot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
|
|
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
|
|
msgstr "Jäljittää tunnistetut liiketoimintamahdollisuudet myyntikanavalle."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Exception Dates"
|
|
msgstr "Poikkeuspäivät"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Last Action Date"
|
|
msgstr "Viimeisin Tapahtumapäivämäärä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Appreciation"
|
|
msgstr "Arvonnousu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job3
|
|
msgid "Second Interview"
|
|
msgstr "Toinen haastattelu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_subscribe
|
|
msgid "Subscribe to a Remote calendar"
|
|
msgstr "Kirjaudu etäkalenteriin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategoriat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Varoitus!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Päiväykset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Segmentation Test"
|
|
msgstr "Segmentointitesti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
|
msgid "Prospect Partner"
|
|
msgstr "Ehdokaskumppani"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Description Information"
|
|
msgstr "Kuvauksen tiedot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Contact Name"
|
|
msgstr "Kontaktin nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
msgid "Link to an existing partner"
|
|
msgstr "Linkitä olemassa olevaan kumppaniin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Delay type"
|
|
msgstr "Viivästyksen tyyppi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Yhteyshenkilö"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Next Interview"
|
|
msgstr "Seuraava haastattelu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,regex_history:0
|
|
msgid "Regular Expression on Case History"
|
|
msgstr "Säännöllinen lauseke tilannehistoriassa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_email_add_cc
|
|
msgid "Email Add CC"
|
|
msgstr "Lisää sähköpostin vastaanottaja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
|
msgid "Opportunity Meeting"
|
|
msgstr "Mahdollisuuskokous"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case,canal_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The channels represent the different communication modes available with the "
|
|
"customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall "
|
|
"which is this opportunity source."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanavat kuvaavat erilaisia viestintämuotoja asiakkaan kanssa. Jokaiselle "
|
|
"kaupalliselle mahdollisuudella voit osoittaa kanavan, josta mahdollisuus oli "
|
|
"peräisin."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Exception Rules"
|
|
msgstr "Poikkeussäännöt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
|
|
msgid "Business Opportunities"
|
|
msgstr "Liiketoimintamahdollisuudet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim1
|
|
msgid "Accepted as Claim"
|
|
msgstr "Hyväksytty vaateena"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid ""
|
|
"The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
|
|
"that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sääntö käyttää JA - operaattoria. Tapauksen täytyy sopia kaikkiin "
|
|
"täytettyihin kenttiin, jotta sääntö voi suorittaa toiminnon, joka on kuvattu "
|
|
"\"Toiminnot\" -välilehdellä."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,history_line:0
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Viestintä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(email_from)s = Partner email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
|
|
msgid "Dead"
|
|
msgstr "Kuollut"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Confirm Meeting"
|
|
msgstr "Vahvista tapaaminen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead1
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
|
msgid "Existing Customer"
|
|
msgstr "Olemassa oleva asiakas"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet2
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Koti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,categ_id:0
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
|
|
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,category_id:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,category_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,categ_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,categ_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,categ_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategoria"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ_stage
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_stage_tree
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
|
|
msgid "Cases by Section, Category and Stage"
|
|
msgstr "Tapahtumat osion, kategorian ja vaiheen mukaan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
|
|
"in actions)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse tämä jos haluat säännön liittävän sähköpostille muita vastaanottajia."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,class:0
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Yksityisyys"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(partner)s = Partner name"
|
|
msgstr "%(kumppani)t = Kumppanin nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Action Information"
|
|
msgstr "Tapahtumatiedot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr "Virheellinen mallin nimi toimenpiteen määrittelyssä."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr "Olosuhteet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
|
|
msgid "Open Cases"
|
|
msgstr "Avoimet tapaukset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.log,name:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init:0
|
|
#: wizard_button:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,confirm:0
|
|
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,opportunity,confirm:0
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,confirm:0
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity1
|
|
msgid "Create Opportunity"
|
|
msgstr "Luo mahdollisuus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Elokuu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Meetings Tree"
|
|
msgstr "Kokouspuu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Escalate"
|
|
msgstr "Kohota"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
|
|
msgid "All Meetings"
|
|
msgstr "Kaikki kokoukset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
|
|
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
|
msgstr "Asiakas & Toimittaja Hallinta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.email.add.cc:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_email_add_cc_wizard
|
|
msgid "Add CC"
|
|
msgstr "Lisää vastaanottaja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Kesäkuu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
msgid "Default (0=None)"
|
|
msgstr "Oletus (0=ei lainkaan)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job7
|
|
msgid "Refused by Company"
|
|
msgstr "Hylätty yhtiön toimesta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,planned_revenue:0
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
msgstr "Suunniteltu tuotto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
msgid "Allow Delete"
|
|
msgstr "Salli Poistaminen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Lokakuu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor3
|
|
msgid "Value Proposition"
|
|
msgstr "Arvoesitys"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(case_id)s = Case ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor2
|
|
msgid "New Business"
|
|
msgstr "Uusi liiketoimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case,email_from:0
|
|
msgid "These people will receive email."
|
|
msgstr "Nämä henkilöt vastaanottavat sähköpostin."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,calendar:0
|
|
msgid "Allows to show calendar"
|
|
msgstr "Salli kalenterin näyttäminen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid " Today "
|
|
msgstr " Tänään "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
|
|
#: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0
|
|
msgid "Phone Call Description"
|
|
msgstr "Puhelinsoiton kuvaus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.categ:0
|
|
msgid "Case Category"
|
|
msgstr "Asiakategoria"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
msgid ""
|
|
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
|
|
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletusmielentila ajanjaksolle jossa lasketaan maksimi väliaika. Tämä on "
|
|
"oletuksena aloitusmielentila jos kumppanilla ei ole tapahtumia."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim3
|
|
msgid "Policy Claims"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sinun täytyy määrittää vastuuhenkilö tälle tapaukselle käyttääksesi tätä "
|
|
"toimintoa!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Assigned to"
|
|
msgstr "Annettu toimeksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:res.partner.events:0
|
|
msgid "Partner Events"
|
|
msgstr "Kumppanien tapahtumat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job4
|
|
msgid "Contract Proposed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_job_req_main
|
|
msgid "Jobs - Hiring Process"
|
|
msgstr "Työpaikat - Palkkausprosessi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Related Cases"
|
|
msgstr "Liittyvät tapaukset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Syyskuu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Communication history"
|
|
msgstr "Viestintähistoria"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "New Claims"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Meetings Form"
|
|
msgstr "Kokouslomake"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor5
|
|
msgid "Negotiation/Review"
|
|
msgstr "Neuvottelu/Katsaus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A partner is already defined on this phonecall."
|
|
msgstr "Kumppani on jo määritetty tälle puhelulle"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_stage
|
|
msgid "Cases by Opportunities and Stage"
|
|
msgstr "Tapahtumat mahdollisuuksien ja vaiheen mukaan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Date of Claim"
|
|
msgstr "Vaateen päivämäärä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation.line:0
|
|
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
|
msgstr "Kumppanisegmentointirivit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
|
msgid "All Leads"
|
|
msgstr "Kaikki vihjeet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Leads Form"
|
|
msgstr "Vihjelomake"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
|
msgid "Partner Segmentation"
|
|
msgstr "Kumppanijaottelu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job5
|
|
msgid "Contract Signed"
|
|
msgstr "Sopimus allekirjoitettu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0
|
|
msgid "Subscribe to Remote ICS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor1
|
|
msgid "Existing Business"
|
|
msgstr "Olemassa oleva liiketoimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,probability:0
|
|
#: field:crm.case.categ,probability:0
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
msgstr "Todennäköisyys (%)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
|
|
msgid "Leads Cases"
|
|
msgstr "Vihjetapaukset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
|
msgid ""
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
|
|
"cases in this section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
|
|
msgid "Case Rule"
|
|
msgstr "Asiasääntö"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_wizard.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opportunity"
|
|
msgstr "Mahdollisuus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "Sähköpostit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead7
|
|
msgid "Television"
|
|
msgstr "Televisio"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Stop Process"
|
|
msgstr "Pysäytä prosessi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim1
|
|
msgid "Factual Claims"
|
|
msgstr "Tosiasialliset vaateet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Search Phonecalls"
|
|
msgstr "Etsi puhelut"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,create:0
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,create:0
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "jatka"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
msgid "Days per Periode"
|
|
msgstr "Päiviä jaksossa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:caldav.crm.export,init,name:0
|
|
msgid "Save in .ics format"
|
|
msgstr "Tallenna .ics muodossa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,text:0
|
|
#: wizard_field:crm.send.mail,init,text:0
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Viesti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
|
|
"criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
|
"segmentation criterions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse jos kategoria on rajoitettu jaottelukriteereihin täsmääviin "
|
|
"kumppaneihin. Jos valittu, poista kategoria kumppaneilta, jotka eivät sovi "
|
|
"jaottelukriteereihin."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
msgid "Exclusive"
|
|
msgstr "Poissulkeva"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case,categ_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Category related to the section.Subdivide the CRM cases independently or "
|
|
"section-wise."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tähän osioon liittyvä kategoria jakaa CRM-tapaukset yksittäin tai osioittain."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_state:0
|
|
msgid "Set state to"
|
|
msgstr "Aseta tilaksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email!"
|
|
msgstr "Sähköposti!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead6
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_assign_wizard
|
|
msgid "crm.opportunity.assign_wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Conditions on States"
|
|
msgstr "Tilojen asemat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Trigger Date"
|
|
msgstr "Laukaisupäivämäärä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
msgid "Search Histories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
|
|
msgstr "Antaa jonon järjestyksen näytettäessä lista tapauksen vaiheista."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support3
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
|
|
msgid "Opportunities"
|
|
msgstr "Mahdollisuudet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,name:0
|
|
msgid "The name of the segmentation."
|
|
msgstr "Jaottelun nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
|
|
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
msgid "Partner Category"
|
|
msgstr "Kumppanin katerogia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
|
msgstr "Käytä Ostomyynnin sääntöjä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Purchase Amount"
|
|
msgstr "Ostomäärä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Suunta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case,email_cc:0
|
|
#: help:crm.case.rule,act_email_cc:0
|
|
msgid ""
|
|
"These people will receive a copy of the future communication between partner "
|
|
"and users by email"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nämä henkilöt saavat jatkossa kopion kumppanin ja käyttäjän välisestä "
|
|
"viestinnästä."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Maaliskuu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Server Action to be Triggered"
|
|
msgstr "Palvelimen laukaistava toiminto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Säännöt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.meeting_set,init:0
|
|
msgid "Plan Meeting"
|
|
msgstr "Suunnittele tapaaminen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,state:0
|
|
msgid "Set State to"
|
|
msgstr "Aseta tilaksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no mail to reply!"
|
|
msgstr "Vastausosoitetta ei ole määritelty!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_button:crm.job.partner_create,init,confirm:0
|
|
#: wizard_button:crm.lead.partner_create,init,confirm:0
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.partner_create,init,confirm:0
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_partner_create
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_partner_create
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_partner_create
|
|
msgid "Create Partner"
|
|
msgstr "Luo kumppani"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(case_description)s = Case description"
|
|
msgstr "%(tapahtuma_kuvaus) = Tapahtuma kuvaus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
msgid "My Funds"
|
|
msgstr "Omat rahastot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,partner_mobile:0
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Matkapuhelin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,name:0
|
|
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
msgstr "Säännön nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,planned_cost:0
|
|
msgid "Planned Costs"
|
|
msgstr "Suunnitellut kulut"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
|
|
msgid "Case history"
|
|
msgstr "Tapaushistoria"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job2
|
|
msgid "Junior Developer"
|
|
msgstr "Nuorempi kehittäjä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "My Meetings"
|
|
msgstr "Omat kokoukset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.categ,name:0
|
|
msgid "Case Category Name"
|
|
msgstr "Tapahtumakategorian nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim2
|
|
msgid "Preventive"
|
|
msgstr "Ennaltaehkäisevä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
|
|
msgid "Add watchers (Cc)"
|
|
msgstr "Lisää vastaanottajia (jäljennös)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.export,init:0
|
|
msgid "Export ICS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_claim.py:0
|
|
#: code:addons/crm/crm_helpdesk.py:0
|
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
|
|
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not assign Closed Case."
|
|
msgstr "Et voi valita suljettua tapausta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Merkitse tämä jos haluat säännön lähettävän muistutuksen kumppanin "
|
|
"sähköpostiin."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support1
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Meetings"
|
|
msgstr "Kokoukset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Conditions on Case Fields"
|
|
msgstr "Tapahtumakenttien tilat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,date_action_next:0
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "Seuraava Toimenpide"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: field:crm.case,date_deadline:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Määräaika"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.export,init,end:0
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.import,init,end:0
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,end:0
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "_Peruuta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,category2_id:0
|
|
msgid "Category Name"
|
|
msgstr "Kategorian nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Partner Segmentations"
|
|
msgstr "Kumppanisegmentoinnit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Recurrency Rule"
|
|
msgstr "Toistumissääntö"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
|
msgid "Category of case"
|
|
msgstr "Tapahtuman kategoria"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.email.add.cc,subject:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,subject:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: wizard_field:crm.send.mail,init,subject:0
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Aihe"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,attendees:0
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "Osallistujat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
|
|
"system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
|
|
"leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
|
|
"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
|
|
"assignment, resolution and notification.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
|
|
"and\n"
|
|
"suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
|
|
"trigger\n"
|
|
"specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
|
|
"rules.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The greatest thing about this system is that users don't need to do "
|
|
"anything\n"
|
|
"special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
|
|
"take\n"
|
|
"care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
|
|
"appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
|
|
"right\n"
|
|
"place.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
|
|
"between mails and Open ERP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yleinen Open ERP:n Asiakkuudenhallinta\n"
|
|
"järjestelmä mahdollistaa ryhmän ihmisiä hallitsemaan järkevästi ja "
|
|
"tehokkaasti\n"
|
|
"opastuksia, mahdollisuuksia, tehtäviä, asioita, pyyntöjä, virheitä, "
|
|
"kampanjoita, vaateita yms.\n"
|
|
"Se hallitsee avaintehtäviä kuten kommunikaatiota, tunnistamista, "
|
|
"tärkeysjärjestykseen laittamista,\n"
|
|
"toimeksiantoja, päätöksiä ja huomautuksia.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Open ERP varmistaa, että kaikkia tapahtumia voi seurata niin käyttäjät, "
|
|
"asiakkaat kuin\n"
|
|
"toimittajatkin. Se pystyy lähettämään automaattisesti muistutuksia, "
|
|
"nopeuttaa pyyntöjä, laukaista\n"
|
|
"tiettyjä tapahtumia ja paljon muita asioita jotka perustuvat yrityksesi "
|
|
"sääntöihin. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Paras asia tässä järjestelmässä on se, että käyttäjien ei tarvitse tehdä "
|
|
"mitään\n"
|
|
"erikoista. He voivat lähettää sähköpostia seurantapalvelimelle. Open ERP "
|
|
"huolehtii\n"
|
|
"kiittämisestä viestistä ja välittää viestin\n"
|
|
"oikealle henkilökunnalle ja varmistaa, että tulevat vastaukset menevät "
|
|
"oikeaan \n"
|
|
"paikkaan.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Asiakkuudenhallintamoduulissa on sähköpostiyhdyskäytävä synkronoinnille\n"
|
|
"sähköpostien ja Open ERP:n välille."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
|
msgid "Prospect is converting to business partner"
|
|
msgstr "Ehdokas on muuttumassa liiketoimintakumppaniksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Regex on Case Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Pending Claims"
|
|
msgstr "Odottavat vaateet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_stage
|
|
msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage"
|
|
msgstr "Tapahtumat mahdollisuuden, kategorian ja vaiheen mukaan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead4
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Tulosta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,som:0
|
|
#: field:crm.case.log,som:0
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "State of Mind"
|
|
msgstr "Mielentila"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,category2_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,category2_id:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tyyppi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Candidate Refused"
|
|
msgstr "Ehdokas kieltäytynyt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Compute Segmentation"
|
|
msgstr "Laske segmentointi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Lead Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
|
|
msgid "Segmentations"
|
|
msgstr "Segmentoinnit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Luontipäivämäärä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Kokous"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(partner_email)s = Partner email"
|
|
msgstr "%(kumppanin_sähköposti) = Kumppanin sähköposti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
msgstr "Palauta Luonnokseksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_categ2
|
|
msgid "Cases by section, Category and Category2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor6
|
|
msgid "Closed Won"
|
|
msgstr "Suljettu voitettuna"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
|
|
msgid "Open cases"
|
|
msgstr "Avoimet tapahtumat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,stage_id:0
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,stage_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,stage_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,stage_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,stage_id:0
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Vaihe"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "Virheellinen XML näkymä-arkkitehtuurille!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the case "
|
|
"section without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos aktiivisen kentän arvoksi asetetaan TOSI, sallii se sinun piilottaa "
|
|
"tapauksen osiot poistamatta niitä."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund2
|
|
msgid "Learning And Education"
|
|
msgstr "Oppiminen ja koulutus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
|
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this phonecall ?"
|
|
msgstr "Haluatko varmasti luoda kumppanin tämän puhelun perusteella?"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_stage_act
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "Vaiheet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,planned_revenue:0
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0
|
|
msgid "Expected Revenue"
|
|
msgstr "Odotettu tuotto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Meeting Date"
|
|
msgstr "Kokouksen päivämäärä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Convert to Partner"
|
|
msgstr "Muunna kumppaniksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_meetall3
|
|
msgid "Next Meetings"
|
|
msgstr "Seuraavat kokoukset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
|
msgid "Max Partner ID processed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
|
|
msgstr "Et voi poistaa tätä kohtaa. Sinun olisi parempi peruuttaa se."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,open:0
|
|
msgid "_Subscribe"
|
|
msgstr "_Tilaa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
msgid "Minimum Priority"
|
|
msgstr "Pienin tärkeysaste"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_generic_wizard_act
|
|
msgid "Meeting Generic Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim2
|
|
msgid "Value Claims"
|
|
msgstr "Arvovaateet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,display:0
|
|
msgid "Message..."
|
|
msgstr "Viesti..."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_assign_wizard
|
|
msgid "crm.phonecall.assign_wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
|
|
msgid "Cases by Section and Category2"
|
|
msgstr "Tapahtumat osion ja kategoria2:n mukaan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "valmis"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Reminder"
|
|
msgstr "Muistutus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
|
|
"checked, the criteria beneath will be ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laita täppä päälle jos haluat käyttää tätä välilehteä osana "
|
|
"segmentointisääntöä. Jos ei päällä kriteriat alapuolella ohitetaan."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "open"
|
|
msgstr "avaa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
|
|
msgid "Remind with attachment"
|
|
msgstr "Muistuta liitteen kanssa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead6
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Verkkosivu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
|
|
msgid "Remind responsible"
|
|
msgstr "Muistuta vastaavaa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Execution Status"
|
|
msgstr "Suorittamisen tila"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,jobs:0
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
|
|
"integration..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Auttaa sinua organisoimaan palkkausprosessin: arvioinnin, taapaamiset, "
|
|
"sähköpostineuvottelut..."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
msgid "Funds"
|
|
msgstr "Rahastot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "draft"
|
|
msgstr "luonnos"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim5
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet4
|
|
msgid "Awaiting Response"
|
|
msgstr "Odottaa vastausta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,date:0
|
|
#: field:crm.case.log,date:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Candidate Name"
|
|
msgstr "Ehdokkaan nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead2
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
|
|
msgid "Self Generated"
|
|
msgstr "Itsestään luotu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim3
|
|
msgid "Won't fix"
|
|
msgstr "Ei korjaa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
|
|
msgid "Converted"
|
|
msgstr "Muunnettu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Reply to Last Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Segmentation Description"
|
|
msgstr "Segmentoinnin kuvaus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,location:0
|
|
msgid "Gives Location of Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_job
|
|
msgid "Job Cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Jobs - Recruitment Tree"
|
|
msgstr "Työpaikat - Rekrytointipuu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,regex_name:0
|
|
msgid "Regular Expression on Case Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,state:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Send Reminder"
|
|
msgstr "Lähetä muistutus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Viittaukset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: wizard_button:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,end:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.claim.assign_wizard:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0
|
|
#: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,end:0
|
|
#: wizard_button:crm.job.partner_create,init,end:0
|
|
#: wizard_button:crm.job.reschedule_phone_call,init,end:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,end:0
|
|
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,opportunity,end:0
|
|
#: wizard_button:crm.lead.partner_create,init,end:0
|
|
#: view:crm.meeting.generic_wizard:0
|
|
#: wizard_button:crm.new.send.mail,init,end:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: view:crm.opportunity.assign_wizard:0
|
|
#: wizard_button:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,end:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:crm.phonecall.assign_wizard:0
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,end:0
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,end:0
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,end:0
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.partner_create,init,end:0
|
|
#: wizard_button:crm.send.mail,init,end:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
msgid "Search Funds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Type of claim"
|
|
msgstr "Vaateen tyyppi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Helpdesk Support Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:res.partner.events:0
|
|
msgid "General Description"
|
|
msgstr "Yleinen kuvaus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Other Info"
|
|
msgstr "Muut tiedot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Claim Cost"
|
|
msgstr "Vaadi kustannus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Schedule a Phone Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,ref:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Viittaus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
|
msgid "Exception Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead2
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "Posti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
msgid "Set priority to"
|
|
msgstr "Aseta prioriteetti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor2
|
|
msgid "Needs Analysis"
|
|
msgstr "Tarvitsee analysoinnin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Search Claims"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
|
|
msgid "Mail body"
|
|
msgstr "Viestirunko"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,meeting:0
|
|
msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
|
|
msgstr "Hallinnoi käyttäjien tapaamiskalenteria"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Sale Amount"
|
|
msgstr "Myyntimäärä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Add a CC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid "="
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,name:0
|
|
#: field:crm.segmentation,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Sales Stage"
|
|
msgstr "Myyntivaihe"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,alarm_id:0
|
|
msgid "Alarm"
|
|
msgstr "Hälytys"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
|
|
msgid "Mail to watchers (CC)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Next Meeting"
|
|
msgstr "Seuraava kokous"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in "
|
|
"section!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
msgid "Allows to delete non draft cases"
|
|
msgstr "Sallii luonnoksettomien tapahtumien poiston"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor7
|
|
msgid "Closed Lost"
|
|
msgstr "Suljettu menetys"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,bugs:0
|
|
msgid "Bug Tracking"
|
|
msgstr "Ohjelmointivirheiden jäljitys"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Toimenpiteet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Suuri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
|
|
msgid "Convert to prospect to business partner"
|
|
msgstr "Muunna ehdokas liiketoimintakumppaniksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "In Progress Claims"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_set_rrule
|
|
msgid "Set RRULE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor4
|
|
msgid "Proposal/Price Quote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Delay After Trigger Date:"
|
|
msgstr "Viive asetetun päivämäärän jälkeen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead5
|
|
msgid "Web"
|
|
msgstr "Web"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Campaign Type"
|
|
msgstr "Kampanjatyyppi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "State of Mind Computation"
|
|
msgstr "Mielentilanlaskenta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting_generic_wizard
|
|
msgid "crm.meeting.generic_wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
|
|
msgid "Histories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_job1
|
|
msgid "Graduate"
|
|
msgstr "Valmistua"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.meeting_set,init:0
|
|
msgid ""
|
|
"Note that you can also use the calendar view to graphically schedule your "
|
|
"next meeting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Huomaa, että voit käyttää kalenterinäkymää myös suunnitellaksesi graafisesti "
|
|
"seuraavan kokouksesi."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Leads Tree"
|
|
msgstr "Opaspuu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,caldav_url:0
|
|
msgid "Caldav URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Attendee"
|
|
msgstr "Osanottaja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email Fail!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
|
|
msgid "Inbound"
|
|
msgstr "Saapuva"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:crm.case.section:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
|
|
msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia osioita."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
|
|
msgid "CRM & SRM"
|
|
msgstr "Asiakashallinta & Toimittajahallinta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
|
|
msgid ""
|
|
" Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
|
|
"outlook, Sunbird, ical, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
|
|
#: view:report.crm.case.section.stage:0
|
|
msgid "This Year"
|
|
msgstr "Tänä vuonna"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
|
|
msgid "Remind Partner"
|
|
msgstr "Muistuta Kumppania"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "Korkein"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Contract Data"
|
|
msgstr "Sopimuksen tiedot (data)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Päivää"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,bugs:0
|
|
msgid "Used by companies to track bugs and support requests on software"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
|
|
msgid "Shared Calendar"
|
|
msgstr "Jaettu kalenteri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,reply_to:0
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "Vastaus osoitteeseen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ
|
|
msgid "Cases by Leads and Type"
|
|
msgstr "Tapahtumat johdon ja tyypin mukaan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minuuttia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,amount_revenue:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,amount_revenue:0
|
|
msgid "Est.Revenue"
|
|
msgstr "Arvioitu tuotto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job1
|
|
msgid "Initial Jobs Demand"
|
|
msgstr "Alkutöiden tarve"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
msgid "Maximim Priority"
|
|
msgstr "Korkein tärkeys"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,transparent:0
|
|
msgid "OPAQUE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Claims Info"
|
|
msgstr "Vaade tiedot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.category2,name:0
|
|
msgid "Case Category2 Name"
|
|
msgstr "Tapahtuma kategoria2 nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,opportunity:0
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity:0
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_opportunity_set
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_opportunity_set
|
|
msgid "Convert To Opportunity"
|
|
msgstr "Muunna mahdollisuudeksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone2
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Held"
|
|
msgstr "Pysäytetty"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Helpdesk Supports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support4
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_fund_raise
|
|
msgid "Fund Raising"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.new.send.mail,init,state:0
|
|
msgid "Unchanged"
|
|
msgstr "Muuttamaton"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
|
|
#: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
|
|
#: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
|
|
msgid "Convert To Partner"
|
|
msgstr "Muunna kumppaniksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
msgid "Case State"
|
|
msgstr "Tapahtuman tila"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Lähetä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,priority:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioriteetti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Lähde"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,location:0
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Sijainti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
msgid "Payment Mode"
|
|
msgstr "Maksutapa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,trg_date_range:0
|
|
msgid ""
|
|
"Delay After Trigger Date, specifies you can put a negative number if you "
|
|
"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
|
|
"before a meeting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Stage: "
|
|
msgstr "Vaihe: "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
msgid "Case section"
|
|
msgstr "Tapahtumaosio"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
|
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
|
|
msgstr "Ajoita normaali puhelinkokous"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: code:addons/crm/crm_claim.py:0
|
|
#: code:addons/crm/crm_helpdesk.py:0
|
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
|
|
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error !"
|
|
msgstr "Virhe!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Fields to Change"
|
|
msgstr "Muutettavat kentät"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead1
|
|
msgid "Telesales"
|
|
msgstr "Puhelinmyynnit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
|
|
msgid "Cases Histories"
|
|
msgstr "Tapahtumahistoriat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,create_date:0
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Luotu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Lead Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
|
msgid "Segmentation line"
|
|
msgstr "Segmentointirivi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,deadline:0
|
|
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,deadline:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Planned Date"
|
|
msgstr "Suunniteltu päivämäärä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Tunnit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone "
|
|
"calls to process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_import
|
|
msgid "Import ICS File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Attendee Detail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_job3
|
|
msgid " > Bac +5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "heinäkuu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor1
|
|
msgid "Prospecting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,partner_name2:0
|
|
msgid "Employee Email"
|
|
msgstr "Työntekijän sähköposti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
|
|
msgid "Meeting Cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Job Info"
|
|
msgstr "Työtehtävän tiedot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Cancel Meeting"
|
|
msgstr "Peruuta kokous/tapaaminen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support0
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Työpaikat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(case_date)s = Creation date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone3
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Not Held"
|
|
msgstr "Ei pidätetty"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
|
|
msgid "Mail to responsible"
|
|
msgstr "Sähköposti vastaavalle"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Jobs - Recruitment Form"
|
|
msgstr "Työpaikat - Rekrytointilomake"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim1
|
|
msgid "Corrective"
|
|
msgstr "Tarkennus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity
|
|
msgid "Opportunity Cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Support Query"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Template of Email to Send"
|
|
msgstr "Lähetettävän sähköpostin malli"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Kuukausi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support2
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,lead:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
|
|
msgid "Leads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_button:crm.new.send.mail,init,send:0
|
|
#: wizard_button:crm.send.mail,init,send:0
|
|
msgid "Send Email"
|
|
msgstr "Lähetä sähköpostia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0
|
|
msgid "Set case state to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund3
|
|
msgid "Credit Card"
|
|
msgstr "Luottokortti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in "
|
|
"section!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei löydettyä sähköposti ID:tä vastaavalle kumppanille tai puuttuva "
|
|
"vastausosoite tässä osiossa!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Search Jobs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.history,log_id:0
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Loki"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,fund:0
|
|
msgid ""
|
|
"This may help associations in their fund raising process and tracking."
|
|
msgstr "Tämä saattaa auttaa yhteisöjä varainhankinnassa ja sen seurannassa."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Reset to Unconfirmed"
|
|
msgstr "Palauta vahvistamattomaksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Helpdesk Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,email_cc:0
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
msgstr "Seuraajien Sähköpostit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,delay_close:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,delay_close:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,delay_close:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,delay_close:0
|
|
msgid "Delay Close"
|
|
msgstr "Viivytä sulkemista"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Matala"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,date_closed:0
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Suljettu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Candidate Name2"
|
|
msgstr "Ehdokasnimi 2"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
|
|
msgid "Internal Meeting"
|
|
msgstr "Sisäinen kokous"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: field:crm.case,child_ids:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Tapahtumat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,lead:0
|
|
msgid ""
|
|
"Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
|
|
"contacts, the very first contact with a customer request."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sallii sinun seuraavan ja hallinoimaan oppaita jotka ovat esi-myynti "
|
|
"pyyntöjä tai yhteystietoja. Ensimmäinen yhteydenotto asiakkaan pyyntöön."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case,som:0
|
|
msgid ""
|
|
"The minds states allow to define a value scale which representsthe partner "
|
|
"mentality in relation to our services.The scale hasto be created with a "
|
|
"factor for each level from 0 (Very dissatisfied) to 10 (Extremely satisfied)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,freebusy:0
|
|
msgid "FreeBusy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
|
|
msgid "Customer Meeting"
|
|
msgstr "Asiakastapaaminen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc2:0
|
|
msgid "Attachment2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc3:0
|
|
msgid "Attachment3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Degree"
|
|
msgstr "Tutkinto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc1:0
|
|
msgid "Attachment1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support_phone
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone Calls"
|
|
msgstr "Puhelinsoitot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the case "
|
|
"without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_menu_config_wizard
|
|
msgid "crm.menu.config_wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
msgid "Case History"
|
|
msgstr "Asiahistoria"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,partner_phone:0
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Puhelin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund2
|
|
msgid "Cheque"
|
|
msgstr "Šekki"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,active:0
|
|
#: field:crm.case.rule,active:0
|
|
#: field:crm.case.section,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiivinen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
|
|
"to the reminder email sent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse tämä jos haluat, että kaikki asiaan liittyvät dokumentit liitetään "
|
|
"muistutussähköpostiviestiin."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Mandatory Expression"
|
|
msgstr "Pakollinen Määritelmä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Candidate Phone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_send_mail
|
|
msgid "Send Mail"
|
|
msgstr "Lähetä sähköpostia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Kuukautta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim.assign_wizard:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0
|
|
#: view:crm.opportunity.assign_wizard:0
|
|
#: view:crm.phonecall.assign_wizard:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_claim_assign_wizard
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_helpdesk_assign_wizard
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_opportunity_assign_wizard
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall_assign_wizard
|
|
msgid "To Assign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_cal_subscribe.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please provide Proper URL !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
|
|
msgid "When a real project/opportunity is detected"
|
|
msgstr "Kun todellinen projekti/mahdollisuus on löydetty"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
|
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Toiminto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_claim.py:0
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support_claims
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,claims:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_claims
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Claims"
|
|
msgstr "Vaateet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
msgid "Decrease (0>1)"
|
|
msgstr "Vähennys (0>1)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_history_event
|
|
msgid "History of Events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_category2
|
|
msgid "Category2 of case"
|
|
msgstr "tapahtuman kategoria2"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,to:0
|
|
#: wizard_field:crm.send.mail,init,to:0
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_presale
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Myynnit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Yleiset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
|
|
msgid "Assigned"
|
|
msgstr "Määrätty"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
|
|
msgid "Recycled"
|
|
msgstr "Kierrätetty"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead8
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Muu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: selection:crm.new.send.mail,init,state:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
msgid "Max Interval"
|
|
msgstr "Suurin aikaväli"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
|
msgid "All Opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Avoin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
msgid "PUBLIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A partner is already existing with the same name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
|
|
msgid "Phonecall Cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case rules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
|
|
msgid "Helpdesk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,user_id:0
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: field:crm.claim.assign_wizard,user_id:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.assign_wizard,user_id:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: field:crm.meeting.generic_wizard,user_id:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: field:crm.opportunity.assign_wizard,user_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall.assign_wizard,user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Vastuullinen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim4
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet3
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Virheellinen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,order:0
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,order:0
|
|
msgid "Set Meeting"
|
|
msgstr "Aseta kokous"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,meeting:0
|
|
msgid "Calendar of Meetings"
|
|
msgstr "Kokouskalenteri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Cases By Stage and Estimates"
|
|
msgstr "Tapahtumat vaiheen ja arvioiden mukaan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can not escalate this case.\n"
|
|
"You are already at the top level."
|
|
msgstr ""
|
|
"Et voi nousta ylemmäs tältä tasolta.\n"
|
|
"Olet jo ylimmällä tasolla."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Lead Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Claim/Action Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
|
|
msgid "Maximum Communication History"
|
|
msgstr "Suurin kommunikointihistoria"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Meeting For Leads Generation"
|
|
msgstr "Kokous ohjausten luomiseksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
|
|
#: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
|
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
|
|
msgstr "Oletko varma, että haluat luoda kumppanin perustuen tähän johtoon ?"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job6
|
|
msgid "Refused by Employee"
|
|
msgstr "Hylätty työntekijän toimesta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,partner_name:0
|
|
msgid "Employee's Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job2
|
|
msgid "First Interview"
|
|
msgstr "Ensimmäinen haastattelu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
|
|
#: view:report.crm.case.section.stage:0
|
|
msgid "This Month"
|
|
msgstr "Tässä kuussa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Availability (weeks)"
|
|
msgstr "Saatavuus (viikoissa)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Opportunities Tree"
|
|
msgstr "Mahdollisuuksien puu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
|
" \n"
|
|
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
|
" \n"
|
|
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
|
" \n"
|
|
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Open Jobs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.email.add.cc,name:0
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Sähköpostiosoite"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
msgid ""
|
|
"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
|
|
"past X periods."
|
|
msgstr ""
|
|
"Laskelmat tehdään kaikille tapahtumille jotka ovat tapahtuneet tällä "
|
|
"aikavälillä. X ajanjaksoa."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,case_id:0
|
|
msgid "Related Case"
|
|
msgstr "Liittyvä tapahtuma"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,server_action_id:0
|
|
msgid "Server Action"
|
|
msgstr "Palvelintoiminto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_claim0
|
|
msgid "All Claims"
|
|
msgstr "Kaikki vaateet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.log,user_id:0
|
|
msgid "User Responsible"
|
|
msgstr "Vastuunalainen käyttäjä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email not sent !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.partner_create,init,close:0
|
|
msgid "Close Phonecall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,email_last:0
|
|
msgid "Latest E-Mail"
|
|
msgstr "Viimeisin sähköposti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Regex on Communication History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund4
|
|
msgid "Demand Draft"
|
|
msgstr "Vaatimusluonnos"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,log_ids:0
|
|
msgid "Logs History"
|
|
msgstr "Lokihistoriat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,name:0
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,name:0
|
|
msgid "Opportunity Summary"
|
|
msgstr "Mahdollisuuksien yhteenveto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Search Case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Continue Process"
|
|
msgstr "Jatka prosessia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
msgid "Case Description"
|
|
msgstr "Asiakuvaus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,user_id:0
|
|
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,user_id:0
|
|
msgid "Assign To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,date_action_last:0
|
|
msgid "Last Action"
|
|
msgstr "Viimeisin tapahtuma"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,duration:0
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Kesto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_stage
|
|
msgid "Cases by section, Category and stage"
|
|
msgstr "Tapahtumat osion, kategorian ja vaiheen mukaan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Candidate Hired"
|
|
msgstr "Ehdokas palkattu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,jobs:0
|
|
msgid "Jobs Hiring Process"
|
|
msgstr "Rekrytointiprosessi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
|
|
msgid "All Cases"
|
|
msgstr "Kaikki tapaukset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A partner is already defined on this lead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Lead Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,nbr:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,nbr:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,nbr:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,nbr:0
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
msgid "PRIVATE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0
|
|
msgid "Provide path for Remote Calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
|
|
msgid "Segmentation"
|
|
msgstr "Segmentointi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
msgid "Funds Form"
|
|
msgstr "Varat -lomake"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Search Meetings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
msgid "Create a new partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Yritys"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
|
msgid "In Process"
|
|
msgstr "Työn alla"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Käynnissä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(case_user)s = Responsible name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,note:0
|
|
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,note:0
|
|
msgid "Goals"
|
|
msgstr "Tavoitteet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_tree
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
|
|
msgid "Cases by Section and Type"
|
|
msgstr "Tapahtumat osion ja tyypin mukaan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_aftersale
|
|
msgid "After-Sale Services"
|
|
msgstr "Jälkimyyntipalvelut"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.export,init,end:0
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.import,display,end:0
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.subscribe,display,end:0
|
|
#: view:crm.email.add.cc:0
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:caldav.crm.export,init,name:0
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Search Leads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the case rule "
|
|
"without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_cal_subscribe.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Virhe!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_claim_assign_wizard
|
|
msgid "crm.claim.assign_wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0_act_job
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_job
|
|
msgid "All Jobs Requests"
|
|
msgstr "Kaikki työpaikkapyynnöt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Peruutettu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Applied Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,exrule:0
|
|
msgid ""
|
|
"defines a rule or repeating pattern for "
|
|
"anexception to a recurrence set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Relevant"
|
|
msgstr "Oleellinen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,name:0
|
|
msgid "Opportunity Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,rrule:0
|
|
msgid "Recurrent Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.import,init:0
|
|
msgid "Import ICS"
|
|
msgstr "Tuo ICS-tiedosto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Call Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operaattori"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
|
|
msgid "Case Communication History"
|
|
msgstr "Kommunikaatio Historia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ
|
|
msgid "Cases by Opportunities and Type"
|
|
msgstr "Tapahtumat mahdollisuuden ja tyypin mukaan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(case_subject)s = Case subject"
|
|
msgstr "%(tapahtuma_aihe) = Tapahtuman aihe"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,section_id:0
|
|
#: field:crm.case.log,section_id:0
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
|
|
#: field:crm.claim.assign_wizard,section_id:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.assign_wizard,section_id:0
|
|
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,section_id:0
|
|
#: field:crm.meeting.generic_wizard,section_id:0
|
|
#: field:crm.opportunity.assign_wizard,section_id:0
|
|
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,section_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall.assign_wizard,section_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,section_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,section_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,section_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,section_id:0
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Osio"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Optional Expression"
|
|
msgstr "Lisämääritys"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund1
|
|
msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A partner is already defined on this job request."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Uusi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,description:0
|
|
msgid "Your action"
|
|
msgstr "Sinun toimenpide"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead3
|
|
#: field:crm.case.history,email:0
|
|
#: field:crm.email.add.cc,email:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,canal_id:0
|
|
#: field:crm.case.log,canal_id:0
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanava"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
|
|
msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_claim
|
|
msgid "Claim Cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
|
|
msgstr "Sähköpostimuistuttajat (sisältää asiasisällön)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_stage
|
|
msgid "Cases by Leads and Stage"
|
|
msgstr "Tapahtumat ohjauksen ja vaiheen mukaan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,exdate:0
|
|
msgid "Exception Date/Times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting.generic_wizard:0
|
|
msgid "Generic Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
|
|
msgid "Creating business opportunities from Leads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_64
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Raportointi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: selection:crm.new.send.mail,init,state:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Odottaa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
|
|
msgid "Prospect Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Expected Salary"
|
|
msgstr "Oletettu palkka"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_new_send_mail
|
|
msgid "Send New Mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:ir.cron:0
|
|
msgid "Invalid arguments"
|
|
msgstr "Virheelliset argumentit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,transparent:0
|
|
msgid "Trensparent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "My Cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead7
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
|
msgid "Word of mouth"
|
|
msgstr "Suusanallinen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Lead Subject"
|
|
msgstr "Ohjausaihe"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Convert to Opportunity"
|
|
msgstr "Muunna mahdollisuudeksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone1
|
|
msgid "Planned"
|
|
msgstr "Suunniteltu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet3
|
|
msgid "Customer Office"
|
|
msgstr "Asiakkaan toimisto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Candidate Email"
|
|
msgstr "Ehdokkaan sähköposti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Sales Stage: "
|
|
msgstr "Myyntien vaihe: "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Type of Action"
|
|
msgstr "Toiminnon tyyppi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_user_id:0
|
|
msgid "Set responsible to"
|
|
msgstr "Aseta vastaava"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Meeting With Candidates"
|
|
msgstr "Ehdokkaiden tapaaminen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
msgid ""
|
|
"A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
|
|
"for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
|
|
"purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
|
|
"has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
|
|
"functionality for recurring businesses."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jakso on keskimääräinen päivien lukumäärä kahden myynti -tai ostosyklin "
|
|
"välillä tässä segmentissä. Pääasiallisesti sitä käytetään huomaamaan jos "
|
|
"kumppani ei ole myynyt tai ostanut pitkään aikaan mitään. Oletamme, että "
|
|
"mielentila on laskenut mahdollisesti siksi, että hän ostanut tavaraa "
|
|
"toiselta toimittajalta. Käytä tätä toiminnallisuutta toistuvassa "
|
|
"kaupankäynnissä."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Joulukuu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
|
|
msgid "Search Cases by User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Condition on Communication History"
|
|
msgstr "Kommunikointihistorian tila"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
msgid "Mail to partner"
|
|
msgstr "Lähetä sähköpostia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
msgid "Funds Tree"
|
|
msgstr "Varojen puu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_method:0
|
|
msgid "Call Object Method"
|
|
msgstr "Kutsu objektia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_fund_all1
|
|
msgid "All Funds"
|
|
msgstr "Kaikki varat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,calendar:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_category_act_meetings
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalenteri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job1
|
|
msgid "Salesman"
|
|
msgstr "Myyjä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support_help
|
|
msgid "HelpDesk"
|
|
msgstr "HelpDesk"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,ref2:0
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
msgstr "Viittaus 2"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Sales Purchase"
|
|
msgstr "Ostomyynti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_meeting_set
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_meeting_set
|
|
msgid "Schedule Meeting"
|
|
msgstr "Ajoita tapaaminen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund4
|
|
msgid "Arts And Culture"
|
|
msgstr "Taide ja Kulttuuri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
|
|
msgid "Outbound"
|
|
msgstr "Lähtevä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Historize"
|
|
msgstr "Historioi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Vahvistettu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Not Running"
|
|
msgstr "Ei toiminnassa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,probability:0
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,probability:0
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,probability:0
|
|
msgid "Success Probability"
|
|
msgstr "Onnistunut mahdollisuus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Luonnos"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
|
|
msgid "Delay after trigger date"
|
|
msgstr "Viive ajastetun päivämäärän jälkeen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Lead Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_section_id:0
|
|
msgid "Set section to"
|
|
msgstr "Aseta osio"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normaali"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sinun täytyy laittaa kumppanin sähköpostiosoite käyttääksesi tätä toimintoa!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
|
|
#: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
|
|
#: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
|
|
msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
|
|
msgstr "Sinun täytyy varmistaa ettei tämä kumppani ole jo olemassa."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Qualication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Change RRule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.email.add.cc,name:0
|
|
#: field:crm.email.add.cc,user_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,user_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,user_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,user_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Käyttäjä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ_categ2
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_categ2_tree
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
|
|
msgid "Cases by Section, Category and Type"
|
|
msgstr "Tapahtumat osion, kategorian ja tyypin mukaan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Marraskuu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_job2
|
|
msgid "Licenced"
|
|
msgstr "Lisensöity"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Section"
|
|
msgstr "Yläosio"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
|
|
#: wizard_button:crm.job.reschedule_phone_call,init,order:0
|
|
#: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0
|
|
#: wizard_button:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,order:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_reschedule_phone_call
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_opportunity_reschedule_phone_call
|
|
msgid "Schedule Phone Call"
|
|
msgstr "Ajoita puhelinsoitto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sähköpostia ei voi lähettää tyhjällä viesti -kentällä. Sinulla tulisi olla "
|
|
"kuvaus viesti -kentässä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Tammikuu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
|
msgid "Child Sections"
|
|
msgstr "Alaosiot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Planned revenue"
|
|
msgstr "Suunniteltu tuotto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund3
|
|
msgid "Healthcare"
|
|
msgstr "Terveydenhoito"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.claim.assign_wizard:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: view:crm.meeting.generic_wizard:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: view:crm.opportunity.assign_wizard:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:crm.phonecall.assign_wizard:0
|
|
msgid "Assign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,partner_address_id:0
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
msgstr "Kumppanin Yhteystiedot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet1
|
|
msgid "Office"
|
|
msgstr "Toimisto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_fundraising
|
|
msgid "Fund Raising Cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
|
msgid "Stage of case"
|
|
msgstr "Tapahtuman vaihe"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Estimates"
|
|
msgstr "Arviot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk_assign_wizard
|
|
msgid "crm.helpdesk.assign_wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Conditions on Case Partner"
|
|
msgstr "Asiakumppanin tilat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,code:0
|
|
msgid "Section Code"
|
|
msgstr "Osiokoodi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,date:0
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,date:0
|
|
msgid "Meeting date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
msgid "CONFIDENTIAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,act_mail_body:0
|
|
msgid "Content of mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet2
|
|
msgid "Not fixed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead3
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,email_from:0
|
|
msgid "Partner Email"
|
|
msgstr "Kumppanin sähköposti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "% = The '%' Character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: field:crm.case,name:0
|
|
#: field:crm.case.history,description:0
|
|
#: field:crm.case.history,note:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: field:crm.segmentation,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse tämä jos haluat säännön lähettävän muistutuksen sähköpostilla "
|
|
"käyttäjälle."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,cc:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: wizard_field:crm.send.mail,init,cc:0
|
|
msgid "CC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Mandatory / Optional"
|
|
msgstr "Pakollinen / Vapaasti valittava"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.import,init,open:0
|
|
msgid "_Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: field:crm.case.log,case_id:0
|
|
#: field:crm.claim,inherit_case_id:0
|
|
#: field:crm.fundraising,inherit_case_id:0
|
|
#: field:crm.helpdesk,inherit_case_id:0
|
|
#: field:crm.job,inherit_case_id:0
|
|
#: field:crm.lead,inherit_case_id:0
|
|
#: field:crm.meeting,inherit_case_id:0
|
|
#: field:crm.opportunity,inherit_case_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall,inherit_case_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
|
|
#: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Alin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_case
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
|
|
msgid "Schedule a Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Conditions on Priority Range"
|
|
msgstr "Tärkeysmittakaavan tilat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the "
|
|
"state of mind by this factor. It's a multiplication"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos kumppani ei ole hankkinut (tai ostanut) ajanjaksolla, vähennä "
|
|
"mielentilaa tällä kertoimella."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0
|
|
#: wizard_view:crm.send.mail,init:0
|
|
msgid "Mass Mailing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "E-Mail Actions"
|
|
msgstr "Sähköpostitoiminnot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,name:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,name:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,name:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,name:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund1
|
|
msgid "Cash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
msgid "Funds by Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
|
|
msgid "Very first contact with new prospect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet5
|
|
msgid "Future"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:caldav.crm.export,init,file_path:0
|
|
msgid "Save ICS file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:caldav.crm.subscribe,init,url_path:0
|
|
msgid "Provide path for remote calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.log:0
|
|
msgid "Case logs"
|
|
msgstr "Tapahtumalokit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Conditions on Timing"
|
|
msgstr "Ajastuksen tilat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk
|
|
msgid "Helpdesk Cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_export
|
|
msgid "Export ICS File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,sequence:0
|
|
#: field:crm.case.section,sequence:0
|
|
#: field:crm.case.stage,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.import,init:0
|
|
#: wizard_field:caldav.crm.import,init,file_path:0
|
|
msgid "Select ICS file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.import,display:0
|
|
msgid "Import Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Control Variable"
|
|
msgstr "Kontrollimuuttuja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
|
|
msgid "Cases by section"
|
|
msgstr "Asiat osioittain"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "New Jobs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,fund:0
|
|
msgid "Fund Raising Operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead8
|
|
msgid "Newsletter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Base Information"
|
|
#~ msgstr "Perustiedot"
|
|
|
|
#~ msgid "All Open "
|
|
#~ msgstr "Kaikki Avoimet "
|
|
|
|
#~ msgid "Create menu Entries"
|
|
#~ msgstr "Luo valikko Merkinnät"
|
|
|
|
#~ msgid "Extra Info"
|
|
#~ msgstr "Lisätiedot"
|
|
|
|
#~ msgid "My Draft "
|
|
#~ msgstr "Omat luonnokset "
|
|
|
|
#~ msgid "New "
|
|
#~ msgstr "Uusi "
|
|
|
|
#~ msgid "Select Views (empty for default)"
|
|
#~ msgstr "Valitse näkymät (oletuksena tyhjä)"
|