416 lines
13 KiB
Plaintext
416 lines
13 KiB
Plaintext
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 20:54+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:sale.config.settings:0
|
||
msgid "Emails Integration"
|
||
msgstr "Integração de Emails"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Convidado"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:sale.config.settings:0
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Contatos"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
|
||
msgid "base.config.settings"
|
||
msgstr "base.config.settings"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
|
||
msgid ""
|
||
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
||
msgstr "Use provedores de autenticação externos, como google, facebook, ..."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:sale.config.settings:0
|
||
msgid ""
|
||
"OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
|
||
" from incoming emails. You can automatically "
|
||
"synchronize emails with OpenERP\n"
|
||
" using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
|
||
"email integration script for your\n"
|
||
" email server, or by manually pushing emails to "
|
||
"OpenERP using specific\n"
|
||
" plugins for your preferred email application."
|
||
msgstr ""
|
||
"O OpenERP permite criar automaticamente prospectos (ou outros documentos)\n"
|
||
"a partir de e-mails recebidos. Você pode sincronizar automaticamente e-mails "
|
||
"com OpenERP\n"
|
||
"usando o Contas POP/IMAP, usando um script de integração direta para o seu\n"
|
||
"e-mail do servidor, ou manualmente, enviando emails para o OpenERP usando "
|
||
"plugins\n"
|
||
"específicos para o seu aplicativo de e-mail preferido."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
|
||
msgid "SALE"
|
||
msgstr "VENDA"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Membro"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.config.settings:0
|
||
msgid "Portal access"
|
||
msgstr "Acesso ao Portal"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.config.settings:0
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Autenticação"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:sale.config.settings:0
|
||
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
||
msgstr "Cotações e Pedidos de Vendas"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.config.settings:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Configurações Gerais"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||
msgid "Donor"
|
||
msgstr "Doador"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.config.settings:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
|
||
msgid "CRM"
|
||
msgstr "CRM"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||
msgid "Patient"
|
||
msgstr "Paciente"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
|
||
msgid "Allow users to import data from CSV files"
|
||
msgstr "Permite a usuários importar dados de arquivos CSV"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||
msgid "Manage multiple companies"
|
||
msgstr "Gerenciar múltiplas Empresas"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:sale.config.settings:0
|
||
msgid "On Mail Client"
|
||
msgstr "No Cliente de Email"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.config.settings:0
|
||
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
|
||
msgstr "--db-filter=SUA_DATABASE"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
||
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
||
msgstr "Associar contatos do Linkedin automaticamente"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
|
||
msgstr "Habilitar plugin Thunderbird"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||
msgid "res_config_contents"
|
||
msgstr "res_config_contents"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:sale.config.settings:0
|
||
msgid "Customer Features"
|
||
msgstr "Recursos do Cliente"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.config.settings:0
|
||
msgid "Import / Export"
|
||
msgstr "Importar / Exportar"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:sale.config.settings:0
|
||
msgid "Sale Features"
|
||
msgstr "Características de Venda"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
||
msgid "Enable Outlook plug-in"
|
||
msgstr "Habilita plug-in Outlook"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
|
||
"whole application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você pode usar este assistente para mudar as terminologias para clientes em "
|
||
"toda a aplicação"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||
msgid "Tenant"
|
||
msgstr "Locatário"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.config.settings,module_share:0
|
||
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
|
||
msgstr "Compartilhar ou incorporar qualquer tela do OpenERP."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Cliente"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
||
msgid ""
|
||
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
||
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando você cria um novo contato (pessoa ou empresa), você será capaz de "
|
||
"carregar todos os dados do LinkedIn (fotos, endereço, etc.)"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||
msgid ""
|
||
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
|
||
"companies.\n"
|
||
" This installs the module multi_company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trabalhar em ambientes multi-empresa, com acesso de segurança apropriado "
|
||
"entre as empresas.\n"
|
||
"Isso instala o módulo multi_company."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.config.settings:0
|
||
msgid ""
|
||
"The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
|
||
"You can\n"
|
||
" launch the OpenERP Server with the option"
|
||
msgstr ""
|
||
"O portal público é acessível apenas se você estiver em um modo único banco "
|
||
"de dados. você pode\n"
|
||
"iniciar o servidor OpenERP com esta opção"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.config.settings:0
|
||
msgid ""
|
||
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
||
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você vai encontrar mais opções em detalhes da sua empresa: endereço para o "
|
||
"cabeçalho e rodapé, textos atraso de pagamentos, etc"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
|
||
msgid "sale.config.settings"
|
||
msgstr "sale.config.settings"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
||
msgid "How do you call a Customer"
|
||
msgstr "Como você chama um Cliente"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.config.settings:0
|
||
msgid ""
|
||
"When you send a document to a customer\n"
|
||
" (quotation, invoice), your customer will "
|
||
"be\n"
|
||
" able to signup to get all his "
|
||
"documents,\n"
|
||
" read your company news, check his "
|
||
"projects,\n"
|
||
" etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando você enviar um documento para um cliente\n"
|
||
" (fatura, cotação), seu cliente será\n"
|
||
" capaz de se inscrever para obter todos "
|
||
"os seus documentos,\n"
|
||
" ler as notícias da empresa, verificar "
|
||
"seus projetos,\n"
|
||
" etc"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
|
||
msgid "base.setup.terminology"
|
||
msgstr "base.setup.terminology"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Cliente"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
|
||
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Habilita a parte pública do OpenERP, OpenERP torna-se um site público."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||
msgid ""
|
||
"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
|
||
" OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
|
||
" attach the selected mail as a .eml file in\n"
|
||
" the attachment of a selected record. You can create "
|
||
"documents for CRM Lead,\n"
|
||
" Partner from the selected emails.\n"
|
||
" This installs the module plugin_thunderbird."
|
||
msgstr ""
|
||
"O plugin permite que você aquive o e-mail e seus anexos ao objeto "
|
||
"selecionado\n"
|
||
"do OpenERP. Você pode selecionar um parceiro, ou um prospecto e\n"
|
||
"anexar o email selecionado como um arquivo. eml como anexo do \n"
|
||
"registro selecionado. Você pode criar documentos para prospectos do CRM,\n"
|
||
"Parceiro para os e-mails selecionados.\n"
|
||
"Isto instala o módulo plugin_thunderbird."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Parceiro"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
|
||
msgid "Use another word to say \"Customer\""
|
||
msgstr "Use uma outra palavra para dizer \"Cliente\""
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
|
||
#: view:sale.config.settings:0
|
||
msgid "Configure Sales"
|
||
msgstr "Configurar Vendas"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
|
||
"add\n"
|
||
" to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
|
||
"select a partner,\n"
|
||
" or a lead object and archive a selected\n"
|
||
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
|
||
" This installs the module plugin_outlook."
|
||
msgstr ""
|
||
"O plugin do Outlook permite que você aquive o e-mail e seus anexos ao objeto "
|
||
"selecionado\n"
|
||
"do OpenERP. Você pode selecionar um parceiro, ou um prospecto e\n"
|
||
"anexar o email selecionado como um arquivo. eml como anexo do \n"
|
||
"registro selecionado. Você pode criar documentos para prospectos do CRM,\n"
|
||
"Parceiro para os e-mails selecionados.\n"
|
||
"Isto instala o módulo plugin_outlook."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.config.settings:0
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opções"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
||
msgid "Activate the customer portal"
|
||
msgstr "Ativar o Portal de Cliente"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.config.settings:0
|
||
msgid ""
|
||
"to do so.\n"
|
||
" Once activated, the login page will be "
|
||
"replaced by the public website."
|
||
msgstr ""
|
||
"ao fazê-lo.\n"
|
||
" Uma vez ativada, a página de login será "
|
||
"substituído pelo site público."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
||
msgid "Allow documents sharing"
|
||
msgstr "Permite compartilhar documentos"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.config.settings:0
|
||
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
|
||
msgstr "(notícias da empresa, trabalhos, formulário de contato, etc)"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
|
||
msgid "Activate the public portal"
|
||
msgstr "Ativar o portal público"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.config.settings:0
|
||
msgid "Configure outgoing email servers"
|
||
msgstr "Configurar servidor de email de saida"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:sale.config.settings:0
|
||
msgid "Social Network Integration"
|
||
msgstr "Integração com redes sociais"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
||
msgid "Give your customers access to their documents."
|
||
msgstr "Dê a seus clientes o acesso a seus documentos."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.config.settings:0
|
||
#: view:sale.config.settings:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.config.settings:0
|
||
#: view:sale.config.settings:0
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Aplicar"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||
msgid "Specify Your Terminology"
|
||
msgstr "Especifique sua Terminologia"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.config.settings:0
|
||
#: view:sale.config.settings:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ou"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.config.settings:0
|
||
msgid "Configure your company data"
|
||
msgstr "Configure os dados de sua empresa"
|