odoo/addons/base_contact/i18n/tr.po

491 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_contact
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 21:56+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,city:0
msgid "City"
msgstr "Şehir"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "First/Lastname"
msgstr "Ad/Soyad"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
#: field:res.partner.location,job_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr "İlgililer"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Professional Info"
msgstr "Profesyonel Bilgiler"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0
msgid "First Name"
msgstr "Ad"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.address,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Yer"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Partner to address"
msgstr "Adreslenecek Paydaş"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.contact,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to "
"hide the partner contact without removing it."
msgstr ""
"Eğer aktif alan hayır olarak ayarlanmışsa, paydaşın adresini silmeden "
"gizleyebilirsiniz."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,website:0
msgid "Website"
msgstr "Web Sitesi"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Posta Kodu"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Fed. Eyalet"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
msgid "Title"
msgstr "Unvan"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,partner_id:0
msgid "Main Partner"
msgstr "Ana Cari"
#. module: base_contact
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
msgid "Base Contact"
msgstr "Temel İlgili"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "E-posta"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,active:0
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "Uyruk"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr "Posta Adresi"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,function:0
msgid "Main Function"
msgstr "Ana Görev"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Define partners and their addresses."
msgstr "Paydaşları ve adreslerini tanımla"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Gsm No"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
msgid "People you work with."
msgstr "Birlikte Çalıştığınız Kişiler"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Ek Bilgi"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
msgid "Functions and Addresses"
msgstr "Görevler ve Adresleri"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
#: field:res.partner.address,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "İlgili"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
msgid "res.partner.location"
msgstr "res.partner.location"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
msgid "Companies you work with."
msgstr "Birlikte çalıştığınız firmalar"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
msgid "Main Employer"
msgstr "Ana İşveren"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Paydaş İlgilisi"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Addresses"
msgstr "Adresler"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Working and private addresses."
msgstr "İş ve Özel Adresler"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,last_name:0
msgid "Last Name"
msgstr "Soyadı"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,photo:0
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.location:0
msgid "Locations"
msgstr "Lokasyonlar"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "General"
msgstr "Genel"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street:0
msgid "Street"
msgstr "Sokak"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner"
msgstr "Paydaş"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
msgid "Partners"
msgstr "Paydaşlar"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Paydaş Adresleri"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Sokak2"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Personal Information"
msgstr "Kişisel Bilgiler"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
msgid "Birth Date"
msgstr "Doğum Tarihi"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "Nesne adı x_ ile başlamalı ve özel karakterler içermemelidir!"
#~ msgid "res.partner.contact"
#~ msgstr "res.partner.contact"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Diğer"
#~ msgid "# of Contacts"
#~ msgstr "İlgili Sayısı"
#~ msgid "Date Stop"
#~ msgstr "Durma Tarihi"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adres"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategoriler"
#~ msgid "Seq."
#~ msgstr "Sıra"
#~ msgid "Partner Contacts"
#~ msgstr "Cari İletişimleri"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Durum"
#~ msgid "Past"
#~ msgstr "Geçmiş"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Genel Bilgiler"
#~ msgid "Fax"
#~ msgstr "Faks"
#~ msgid "Status of Address"
#~ msgstr "Adres Durumu"
#~ msgid "Job Phone no."
#~ msgstr "İş Telefon No"
#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "Taşı"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Resim"
#~ msgid "Communication"
#~ msgstr "İletişim"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Yapılandırma Aşaması"
#~ msgid "Additional phone field"
#~ msgstr "Diğer Telefon no"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Yapılandır"
#~ msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
#~ msgstr "Bunu seçerseniz, bütün adresler taşınacak"
#~ msgid "Job FAX no."
#~ msgstr "İş Faks No"
#~ msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
#~ msgstr "Yoksa bu detaylar adres/kişiler bölümünde görülebilir olmayacak"
#~ msgid "Address's Migration to Contacts"
#~ msgstr "Adreslerin Kişilere taşınması"
#~ msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
#~ msgstr "Adres bilgilerini Kişi bilgilerine taşımak ister misiniz?"
#~ msgid ""
#~ "Order of importance of this address in the list of "
#~ "addresses of the linked contact"
#~ msgstr "Bu adresin, ilgili kişinin adres listesindeki sıralamasının önemi"
#~ msgid "Select the Option for Addresses Migration"
#~ msgstr "Adreslerin taşınması için ilgili seçeneği seçiniz"
#~ msgid "Last date of job"
#~ msgstr "İşin son tarihi"
#~ msgid "base.contact.installer"
#~ msgstr "base.contact.installer"
#~ msgid ""
#~ "You may enter Address first,Partner will be linked "
#~ "automatically if any."
#~ msgstr ""
#~ "Önce adresi girin, eğer varsaPaydaş otomatik olarak ilişkilendirilecek"
#~ msgid "Function of this contact with this partner"
#~ msgstr "Bu kişininbu paydaşdaki görevi"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "unvan"
#~ msgid "Start date of job(Joining Date)"
#~ msgstr "İşin Başlangıç Tarihi (katılım Tarihi)"
#~ msgid "Define functions and address."
#~ msgstr "Görev ve Adres Tanımları"
#~ msgid "Jobs at a same partner address."
#~ msgstr "Aynı paydaş adresindeki görevler"
#~ msgid "Contact's Jobs"
#~ msgstr "İlgilinin işleri"
#~ msgid ""
#~ "Order of importance of this job title in the list of job "
#~ "title of the linked partner"
#~ msgstr "Bu görevin sırasının ilgili paydaşın görev listesindeki önemi"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows you to manage your contacts entirely.\n"
#~ "\n"
#~ " It lets you define\n"
#~ " *contacts unrelated to a partner,\n"
#~ " *contacts working at several addresses (possibly for different "
#~ "partners),\n"
#~ " *contacts with possibly different functions for each of its job's "
#~ "addresses\n"
#~ "\n"
#~ " It also adds new menu items located in\n"
#~ " Partners \\ Contacts\n"
#~ " Partners \\ Functions\n"
#~ "\n"
#~ " Pay attention that this module converts the existing addresses into "
#~ "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
#~ "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
#~ "an other object.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " ........Bu bölüm listenizdeki tüm kişileri yönetmenize imkan sağlar\n"
#~ "\n"
#~ " Tanımlamanıza izin verir\n"
#~ " *Paydaş ile ilgili olmayan kişiler,\n"
#~ " *birkaç farklı adreste çalışan kişiler (farklı iş ortakları için)\n"
#~ " *her iş adresinde farklı işlev gösteren kişiler\n"
#~ " "
#~ msgid "Internal/External extension phone number"
#~ msgstr "İçhat/Dışhat telefon no"
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "İçhat"
#~ msgid "Job E-Mail"
#~ msgstr "İş Eposta"
#~ msgid "Function to address"
#~ msgstr "Adrese görev"
#~ msgid "Partner Seq."
#~ msgstr "Paydaş Sıra No."
#~ msgid "Address which is linked to the Partner"
#~ msgstr "Paydaşı ile ilişkili olan adresler"
#~ msgid ""
#~ "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
#~ "address are needed to be migrated into contact information."
#~ msgstr ""
#~ "Adres vePaydaş ile ilgili değişiklikler nedeniyle adres ile ilgili bazı "
#~ "detaylar kişi bilgisine taşınmalı"
#~ msgid "Partner Function"
#~ msgstr "Paydaşın Görevi"
#~ msgid "Search Contact"
#~ msgstr "İlgili Ara"
#~ msgid "Contact Seq."
#~ msgstr "İlgili Sırası"
#~ msgid "Contact Functions"
#~ msgstr "İlgili Görevi"
#~ msgid "Main Job"
#~ msgstr "Ana İş"
#~ msgid "Defines contacts and functions."
#~ msgstr "İlgilileri ve görevleri tanımlar"
#~ msgid "Contact Partner Function"
#~ msgstr "Paydaş İlgilisi Görevi"
#~ msgid "Contact to function"
#~ msgstr "İlgili Görevi"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Geçerli"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Görev"
#~ msgid "Address Migration"
#~ msgstr "Adres Taşıma"
#~ msgid "Date Start"
#~ msgstr "Başlangıç Tarihi"
#~ msgid "Open Jobs"
#~ msgstr "Açık İşler"
#~ msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
#~ msgstr "Paydaşın güncel adreslerini ilgililere taşı"