odoo/addons/base_contact/i18n/sl.po

523 lines
13 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_contact
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:46+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,city:0
msgid "City"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "First/Lastname"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
#: field:res.partner.location,job_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Professional Info"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0
msgid "First Name"
msgstr "Ime"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.address,location_id:0
msgid "Location"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Partner to address"
msgstr "Naslovljeni partner"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.contact,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to "
"hide the partner contact without removing it."
msgstr ""
"Če je aktivno polje nastavljeno na False, vam bo dovoljeno skrivanje "
"kontakta partnerja brez, da bi ga odstranili."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,website:0
msgid "Website"
msgstr "Spletno mesto"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,zip:0
msgid "Zip"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
msgid "Title"
msgstr "Titula"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,partner_id:0
msgid "Main Partner"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
msgid "Base Contact"
msgstr "Osnovni stik"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "E-pošta"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "Državljanstvo"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr "Poštni naslov"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,function:0
msgid "Main Function"
msgstr "Glavna funkcija"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Define partners and their addresses."
msgstr "Določi partnerje in njihove naslove"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilni telefon"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
msgid "People you work with."
msgstr "S katerimi ljudmi poslujete"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Dodatne informacije"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
msgid "Functions and Addresses"
msgstr "Funkcije in naslovi"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
#: field:res.partner.address,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
msgid "res.partner.location"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
msgid "Companies you work with."
msgstr "Podjetja s katerimi delate."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
msgid "Main Employer"
msgstr "Glavni zaposlovalec"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Stik partnerja"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Addresses"
msgstr "Naslovi"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Working and private addresses."
msgstr "Delovni in zasebni naslovi"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,last_name:0
msgid "Last Name"
msgstr "Priimek"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,photo:0
msgid "Photo"
msgstr "Fotografija"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.location:0
msgid "Locations"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street:0
msgid "Street"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
msgid "Partners"
msgstr "Partnerji"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Naslovi stranke"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street2:0
msgid "Street2"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Personal Information"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
msgid "Birth Date"
msgstr "Rojstni datum"
#~ msgid "# of Contacts"
#~ msgstr "Število stikov"
#~ msgid "res.partner.contact"
#~ msgstr "res.partner.contact"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Funkcija"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "Contact Functions"
#~ msgstr "Funkcije stika"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Naslov"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorije"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Splošne informacije"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Trenutni"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Drugo"
#~ msgid "Fax"
#~ msgstr "Faks"
#~ msgid "Partner Seq."
#~ msgstr "Zap. partnerjev"
#~ msgid "Contact Seq."
#~ msgstr "Zap. kontaktov"
#~ msgid "Seq."
#~ msgstr "Zap."
#~ msgid "Partner Contacts"
#~ msgstr "Kontakti partnerja"
#~ msgid "Date Start"
#~ msgstr "Datum začetka"
#~ msgid "Defines contacts and functions."
#~ msgstr "Določa stike in funkcije"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
#~ msgid "Additional phone field"
#~ msgstr "Dodatno polje za telefon"
#~ msgid "Past"
#~ msgstr "Pretekli"
#~ msgid "Contact's Jobs"
#~ msgstr "Službe stika"
#~ msgid "Main Job"
#~ msgstr "Glavno delo"
#~ msgid "Contact Partner Function"
#~ msgstr "Funkcija stik partnerja"
#~ msgid "Partner Function"
#~ msgstr "Funkcija partner"
#~ msgid ""
#~ "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked "
#~ "partner"
#~ msgstr ""
#~ "Vrstni red pomembnosti tega delovnega mesta v seznamu delovnih mest "
#~ "povezanega partnerja"
#~ msgid ""
#~ "Order of importance of this address in the list of addresses of the linked "
#~ "contact"
#~ msgstr ""
#~ "Vrstni red pomembnosti tega naslova v seznamu naslovov povezanega stika"
#~ msgid "Contact to function"
#~ msgstr "Stik h funkciji"
#~ msgid "Date Stop"
#~ msgstr "Datum konca"
#~ msgid "Define functions and address."
#~ msgstr "Določi funkcije in naslove."
#~ msgid "Base Contact Process"
#~ msgstr "Osnovni proces kontaktov"
#~ msgid "Jobs at a same partner address."
#~ msgstr "Službe na istem naslovu partnerja"
#~ msgid "Function to address"
#~ msgstr "Nasloviti funkcijo"
#~ msgid "Internal/External extension phone number"
#~ msgstr "Notranja/zunanja telefonska številka"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stanje"
#~ msgid "Search Contact"
#~ msgstr "Išči po stikih"
#~ msgid "Status of Address"
#~ msgstr "Status naslova"
#~ msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
#~ msgstr "Če izberete to možnost, bodo prenešeni vsi naslovi"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Potek konfiguracije"
#~ msgid "base.contact.installer"
#~ msgstr "base.contact.installer"
#~ msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
#~ msgstr "Ali želite prenesti podatke o vaših naslovih v podatke o stiku?"
#~ msgid "Address Migration"
#~ msgstr "Prenos naslova"
#~ msgid "Job E-Mail"
#~ msgstr "Službeni e-poštni naslov"
#~ msgid "Job Phone no."
#~ msgstr "Službena telefonska številka"
#~ msgid "Open Jobs"
#~ msgstr "Odprte zaposlitve"
#~ msgid "Address which is linked to the Partner"
#~ msgstr "Naslov, ki je povezan s stranko"
#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "Preseli"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Slika"
#~ msgid "Job FAX no."
#~ msgstr "Številka službenega faks-a:"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "naslov"
#~ msgid "Start date of job(Joining Date)"
#~ msgstr "Začetek zaposlitve"
#~ msgid "Last date of job"
#~ msgstr "Konec zaposlitve"
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Razširitev"
#~ msgid "Communication"
#~ msgstr "Komunikacija"
#~ msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
#~ msgstr "V nasprotnem primeru ti podatki ne bodo videni iz naslova / kontakt."
#~ msgid "Select the Option for Addresses Migration"
#~ msgstr "Izberi možnost za migracijo naslovov"
#~ msgid ""
#~ "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
#~ "address are needed to be migrated into contact information."
#~ msgstr ""
#~ "Zaradi sprememb v zvezi Naslov in Partner, so nekatere podrobnosti iz "
#~ "naslova je bilo treba selili v kontaktne podatke."
#~ msgid ""
#~ "Order of importance of this job title in the list of job "
#~ "title of the linked partner"
#~ msgstr ""
#~ "Vrstni red pomembnosti tega naziva delovnega mesta na seznamu nazivov od "
#~ "povezanega partnerja"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows you to manage your contacts entirely.\n"
#~ "\n"
#~ " It lets you define\n"
#~ " *contacts unrelated to a partner,\n"
#~ " *contacts working at several addresses (possibly for different "
#~ "partners),\n"
#~ " *contacts with possibly different functions for each of its job's "
#~ "addresses\n"
#~ "\n"
#~ " It also adds new menu items located in\n"
#~ " Partners \\ Contacts\n"
#~ " Partners \\ Functions\n"
#~ "\n"
#~ " Pay attention that this module converts the existing addresses into "
#~ "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
#~ "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
#~ "an other object.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Ta modul vam omogoča, da upravljate svoje stike v celoti.\n"
#~ "\n"
#~ " Dovoli vam definirati\n"
#~ " * stiki, ki niso povezani s partnerjem,\n"
#~ " * stiki , ki delajo na več naslovih (lahko za različne partnerje),\n"
#~ " * stiki z morda različnimi funkcijami za vsak od naslovov kjer "
#~ "delajo\n"
#~ "\n"
#~ " Prav tako dodaja nove elemente menija, ki se nahajajo v\n"
#~ " Partnerji \\ Kontakti\n"
#~ " Partners \\ Funkcije\n"
#~ "\n"
#~ " Bodite pozorni, da ta modul pretvarja obstoječe naslovov v \"naslovi + "
#~ "stikov\". To pomeni, da bodo nekatera področja naslovov manjkala (kot je ime "
#~ "stika), saj naj bi bila opredeljena v drug predmetu.\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "You may enter Address first,Partner will be linked "
#~ "automatically if any."
#~ msgstr ""
#~ "Lahko vnesete najprej naslov, partner bo samodejno povezan, če sploh."
#~ msgid "Function of this contact with this partner"
#~ msgstr "Funkcija tega stika s tem partnerjem"
#~ msgid "Address's Migration to Contacts"
#~ msgstr "Migracija naslovov kontaktov"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Nastavitve"
#~ msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
#~ msgstr "Lahko migrirate trenutni naslov partnerja k kontatku."
#~ msgid ""
#~ "Order of importance of this address in the list of "
#~ "addresses of the linked contact"
#~ msgstr ""
#~ "Vrstni red pomembnosti tega naslova na seznamu naslovov povezanih kontaktov"