529 lines
13 KiB
Plaintext
529 lines
13 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * base_contact
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 00:58+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 05:48+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.location,city:0
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.contact:0
|
||
msgid "First/Lastname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
|
||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
|
||
#: field:res.partner.location,job_ids:0
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Contactes"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.contact:0
|
||
msgid "Professional Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,first_name:0
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Primer nom"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.address,location_id:0
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
||
msgid "Partner to address"
|
||
msgstr "Empresa a adreça"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: help:res.partner.contact,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to "
|
||
"hide the partner contact without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si el camp actiu es desmarca, permet ocultar el contacte de l'empresa sense "
|
||
"eliminar-lo."
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,website:0
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Lloc web"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.location,zip:0
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.location,state_id:0
|
||
msgid "Fed. State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.location,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,title:0
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Títol"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.location,partner_id:0
|
||
msgid "Main Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
|
||
msgid "Base Contact"
|
||
msgstr "Contacte base"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,email:0
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actiu"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,country_id:0
|
||
msgid "Nationality"
|
||
msgstr "Nacionalitat"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
msgid "Postal Address"
|
||
msgstr "Adreça postal"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,function:0
|
||
msgid "Main Function"
|
||
msgstr "Funció principal"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
||
msgid "Define partners and their addresses."
|
||
msgstr "Defineix empreses i les seves adreces."
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Idioma"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,mobile:0
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Mòbil"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.location,country_id:0
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.contact:0
|
||
#: field:res.partner.contact,comment:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notes"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
|
||
msgid "People you work with."
|
||
msgstr "Persones amb qui treballa."
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.contact:0
|
||
msgid "Extra Information"
|
||
msgstr "Informació extra"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.contact:0
|
||
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
|
||
msgid "Functions and Addresses"
|
||
msgstr "Càrrecs i adreces"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
|
||
#: field:res.partner.address,contact_id:0
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contacte"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
|
||
msgid "res.partner.location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
|
||
msgid "Companies you work with."
|
||
msgstr "Empreses en les que treballa."
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
|
||
msgid "Main Employer"
|
||
msgstr "Empleat principal"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.contact:0
|
||
msgid "Partner Contact"
|
||
msgstr "Contacte empresa"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Adreces"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
|
||
msgid "Working and private addresses."
|
||
msgstr "Adreces de treball i privades."
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,last_name:0
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Cognoms"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.contact:0
|
||
#: field:res.partner.contact,photo:0
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Fotografia"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.location:0
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.contact:0
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.location,street:0
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.contact:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Empreses"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
|
||
msgid "Partner Addresses"
|
||
msgstr "Adreces de l'empresa"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.location,street2:0
|
||
msgid "Street2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.contact:0
|
||
msgid "Personal Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
|
||
msgid "Birth Date"
|
||
msgstr "Data naixement"
|
||
|
||
#~ msgid "# of Contacts"
|
||
#~ msgstr "# de contactes"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Job"
|
||
#~ msgstr "Treball principal"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Seq."
|
||
#~ msgstr "Seq. contacte"
|
||
|
||
#~ msgid "res.partner.contact"
|
||
#~ msgstr "res.partner.contacte"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
|
||
#~ "especial!"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner Function"
|
||
#~ msgstr "Funció a l'empresa"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner Seq."
|
||
#~ msgstr "Seq. empresa"
|
||
|
||
#~ msgid "Current"
|
||
#~ msgstr "Actual"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Partner Function"
|
||
#~ msgstr "Funció contacte a l'empresa"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact to function"
|
||
#~ msgstr "Contacte a càrrec"
|
||
|
||
#~ msgid "Function"
|
||
#~ msgstr "Funció"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone"
|
||
#~ msgstr "Telèfon"
|
||
|
||
#~ msgid "Defines contacts and functions."
|
||
#~ msgstr "Defineix contactes i càrrecs."
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Functions"
|
||
#~ msgstr "Funcions contacte"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked "
|
||
#~ "partner"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ordre d'importància d'aquesta ocupació en la llista d'ocupacions de "
|
||
#~ "l'empresa relacionada"
|
||
|
||
#~ msgid "Date Stop"
|
||
#~ msgstr "Data finalització"
|
||
|
||
#~ msgid "Address"
|
||
#~ msgstr "Adreça"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact's Jobs"
|
||
#~ msgstr "Treballs del contacte"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Order of importance of this address in the list of addresses of the linked "
|
||
#~ "contact"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ordre d'importància d'aquesta adreça en la llista d'adreces del contacte "
|
||
#~ "relacionat"
|
||
|
||
#~ msgid "Categories"
|
||
#~ msgstr "Categories"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Contact Process"
|
||
#~ msgstr "Procés contacte base"
|
||
|
||
#~ msgid "Seq."
|
||
#~ msgstr "Seq."
|
||
|
||
#~ msgid "Function to address"
|
||
#~ msgstr "Càrrec a adreça"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner Contacts"
|
||
#~ msgstr "Contactes de l'empresa"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "Estat"
|
||
|
||
#~ msgid "Past"
|
||
#~ msgstr "Anterior"
|
||
|
||
#~ msgid "General Information"
|
||
#~ msgstr "Informació general"
|
||
|
||
#~ msgid "Jobs at a same partner address."
|
||
#~ msgstr "Treballs en la mateixa adreça d'empresa."
|
||
|
||
#~ msgid "Date Start"
|
||
#~ msgstr "Data inicial"
|
||
|
||
#~ msgid "Define functions and address."
|
||
#~ msgstr "Defineix càrrecs i adreces."
|
||
|
||
#~ msgid "Internal/External extension phone number"
|
||
#~ msgstr "Número d'extensió telefònica interior / exterior"
|
||
|
||
#~ msgid "Extension"
|
||
#~ msgstr "Extensió"
|
||
|
||
#~ msgid "Other"
|
||
#~ msgstr "Un altre"
|
||
|
||
#~ msgid "Fax"
|
||
#~ msgstr "Fax"
|
||
|
||
#~ msgid "Additional phone field"
|
||
#~ msgstr "Camp per telèfon addicional"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
#~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
|
||
|
||
#~ msgid "Migrate"
|
||
#~ msgstr "Migra"
|
||
|
||
#~ msgid "Function of this contact with this partner"
|
||
#~ msgstr "Funció d'aquest contacte amb aquesta empresa."
|
||
|
||
#~ msgid "title"
|
||
#~ msgstr "títol"
|
||
|
||
#~ msgid "Start date of job(Joining Date)"
|
||
#~ msgstr "Data inicial del treball (data d'unió)."
|
||
|
||
#~ msgid "Select the Option for Addresses Migration"
|
||
#~ msgstr "Seleccioneu l'opció per a la migració d'adreces"
|
||
|
||
#~ msgid "Job Phone no."
|
||
#~ msgstr "Número de telèfon del treball."
|
||
|
||
#~ msgid "Image"
|
||
#~ msgstr "Imatge"
|
||
|
||
#~ msgid "Communication"
|
||
#~ msgstr "Comunicació"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Order of importance of this job title in the list of job "
|
||
#~ "title of the linked partner"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ordre d'importància d'aquest títol de treball en la llista de títols de "
|
||
#~ "treballs de l'empresa relacionada."
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration Progress"
|
||
#~ msgstr "Progrés de la configuració"
|
||
|
||
#~ msgid "Address's Migration to Contacts"
|
||
#~ msgstr "Migració d'adreces a contactes"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Contact"
|
||
#~ msgstr "Cerca contacte"
|
||
|
||
#~ msgid "base.contact.installer"
|
||
#~ msgstr "base.contacte.instal·lador"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure"
|
||
#~ msgstr "Configura"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Jobs"
|
||
#~ msgstr "Treballs oberts"
|
||
|
||
#~ msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
|
||
#~ msgstr "Podeu migrar les adreces actuals de l'empresa al contacte."
|
||
|
||
#~ msgid "Address Migration"
|
||
#~ msgstr "Migració d'adreces"
|
||
|
||
#~ msgid "Status of Address"
|
||
#~ msgstr "Estat de l'adreça"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You may enter Address first,Partner will be linked "
|
||
#~ "automatically if any."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Podeu introduir primer una adreça, es relacionarà automàticament amb "
|
||
#~ "l'empresa si n'hi ha."
|
||
|
||
#~ msgid "Job FAX no."
|
||
#~ msgstr "Número del fax del treball."
|
||
|
||
#~ msgid "Last date of job"
|
||
#~ msgstr "Data final del treball"
|
||
|
||
#~ msgid "Job E-Mail"
|
||
#~ msgstr "Correu electrònic del treball"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " This module allows you to manage your contacts entirely.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " It lets you define\n"
|
||
#~ " *contacts unrelated to a partner,\n"
|
||
#~ " *contacts working at several addresses (possibly for different "
|
||
#~ "partners),\n"
|
||
#~ " *contacts with possibly different functions for each of its job's "
|
||
#~ "addresses\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " It also adds new menu items located in\n"
|
||
#~ " Partners \\ Contacts\n"
|
||
#~ " Partners \\ Functions\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Pay attention that this module converts the existing addresses into "
|
||
#~ "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
|
||
#~ "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
|
||
#~ "an other object.\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Aquest mòdul us permet gestionar els contactes de forma completa.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Us permet definir:\n"
|
||
#~ " contactes sense cap relació amb una empresa,\n"
|
||
#~ " contactes que treballen en diverses adreces (probablement per a "
|
||
#~ "diferents empreses),\n"
|
||
#~ " contactes amb diverses funcions per a cadascuna de les seves adreces "
|
||
#~ "de treball\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " També afegeix noves entrades de menús localitzades en:\n"
|
||
#~ " Empreses \\ Contactes\n"
|
||
#~ " Empreses \\ Funcions\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Aneu amb compte que aquest mòdul converteix les adreces existents en "
|
||
#~ "\"adreces + contactes\". Això significa que alguns camps de les adreces "
|
||
#~ "desapareixeran (com ara el nom del contacte), ja que se suposa que estaran "
|
||
#~ "definides en un altre objecte.\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
|
||
#~ msgstr "Si no aquests detalls no seran visibles des d'adreces/contactes."
|
||
|
||
#~ msgid "Address which is linked to the Partner"
|
||
#~ msgstr "Adreça que està relacionada amb l'empresa"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
|
||
#~ "address are needed to be migrated into contact information."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A causa dels canvis en la relació entre Adreces i Empreses, alguns dels "
|
||
#~ "detalls de les adreces cal migrar-los a la informació de contactes."
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
|
||
#~ msgstr "Voleu migrar les dades de les adreces a les dades de contacte?"
|
||
|
||
#~ msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
|
||
#~ msgstr "Si seleccioneu aquesta opció, totes les adreces es migraran."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Order of importance of this address in the list of "
|
||
#~ "addresses of the linked contact"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ordre d'importància d'aquesta adreça en la llista d'adreces del contacte "
|
||
#~ "relacionat"
|