odoo/addons/procurement/i18n/mn.po

1010 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * procurement
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:14+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
msgid "Schedulers"
msgstr "Төлөвлөгч"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
msgid "Make Procurements"
msgstr "Татан авалт хийх"
#. module: procurement
#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid ""
"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
"configuration on products."
msgstr ""
"Виртуал агуулах нь тэгтэй тэнцүү бүх бараанд автомат татан авалтыг "
"эхлүүлдэг. Та энэ сонголтыг ашиглахгүй байх нь дээр, бид танд барааны МТО "
"тохиргоог ашиглахыг зөвлөж байна."
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Planification"
msgstr "Төлөвлөлт"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr "Энэ бараанд нийлүүлэгч тодорхойлоогүй байна !"
#. module: procurement
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
#. module: procurement
#: field:make.procurement,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Хэмжих нэгж"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Нийлүүлэх арга"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
msgstr "Нийлүүлэгчийн хаяг байхгүй"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
msgstr "Зөвхөн зохистой нөөцийн дүрмийг бодно"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
msgid ""
"A procurement order is used to record a need in a specific product at a "
"specific location. They are usually created automatically by the sales "
"orders, the Pull Logistics rules or the minimum stock rules. When the "
"procurement order is confirmed, it creates automatically the necessary "
"operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
"order, etc."
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,company_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
msgstr "Зарах нэгжээрхи тоо"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Шалтгаан"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "Compute Procurements"
msgstr "Татан авалт тооцоолох"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message:0
msgid "Latest error"
msgstr "Сүүлийн алдаа"
#. module: procurement
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
msgstr "Тооцоололд ашиглагдахгүй, зөвхөн мэдээллийн зорилгоор ашиглана."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
msgid "Latest procurement"
msgstr "Сүүлийн татан авалт"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэгээ"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message:0
msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
msgstr "Татан авалтын захиалгыг тооцоолж байх үед онцгой тохиолдол гардаг."
#. module: procurement
#: help:procurement.order,state:0
msgid ""
"When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
" If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'. "
" \n"
"After confirming the state is set to 'Running'.\n"
" If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
" Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
" It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
"to finish."
msgstr ""
"Татан авалт үүсэхэд төлөв нь 'Draft'.\n"
"Татан авалт нь баталгаажсан бол төлөв нь 'Confirmed'.\n"
"Баталгаажсаны дараа төлөв нь 'Running'.\n"
"Хэрэв ямар нэгэн онцгой тохиолдол захиалгад үүсвэл төлөв нь 'Exception'.\n"
"Онцгой тохиолдол устхад төлөв нь 'Ready'.\n"
"Нэг татан авалт нь нөгөө татан авалтаа дуусахыг хүлээж байхад төлөв нь "
"'Waiting' байна."
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Minimum Stock Rules Search"
msgstr "Зохистой нөөцийн дүрэм хайх"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
msgstr ""
"Виртуал агуулах нь хамгийн бага тоо хэмжээнд ойртож байвал, OpenERP нь "
"виртуал агуулахыг хамгийн их тоо хэмжээнд хүргэхийн тулд татан авалтыг "
"боловсруулдаг."
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr "Төлөвлөгчийн үзүүлэлт"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Ready"
msgstr "Бэлэн"
#. module: procurement
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid "Automatic orderpoint"
msgstr "Автомат захиалгын цэг"
#. module: procurement
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
msgstr "Шинжүүдийн нэгтгэл"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Баталсан"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Retry"
msgstr "Дахин оролдох"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Parameters"
msgstr "Параметер"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Confirm"
msgstr "Батлах"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
"This is automatically completed by OpenERP."
msgstr ""
"Татан авалтын үүсгэсэн баримтын дугаар. Үүнийг OpenERP автоматаар "
"гүйцэтгэдэг."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
msgstr "Хамгийн бага эрхтэй оролцогч"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Урьтамж"
#. module: procurement
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,state:0
msgid "State"
msgstr "Төлөв"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,location_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Байршил"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Агуулахын баримт"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Агуулах"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
msgid ""
"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will trigger "
"automatically the propositions of manufacturing or purchase orders according "
"to the stock level. Once the virtual stock of a product (=stock on hand "
"minus all confirmed orders and reservations) is bellow the minimum quantity, "
"OpenERP will generate a procurement request in order to fullfil the stock up "
"to the maximum quantity."
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
msgstr "Шилдэг үнэ (одоохондоо идэвхжээгүй!)"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Product & Location"
msgstr "Бараа & Байршил"
#. module: procurement
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
msgid "Compute Procurement"
msgstr "Татан авалт бодох"
#. module: procurement
#: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information
#: field:stock.move,procurements:0
msgid "Procurements"
msgstr "Нийлүүлэлт"
#. module: procurement
#: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range Days"
msgstr "Төлөвлөгчийн өдрийн хязгаар"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Ask New Products"
msgstr "Шинэ бараа асуух"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,date_planned:0
msgid "Planned Date"
msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Group By"
msgstr "Бүлэглэх"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,qty:0
#: field:procurement.order,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Тоо хэмжээ"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
#, python-format
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
msgstr "Хангалттай бараа байхгүй, зохистой нөөцийн дүрэм байхгүй."
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "Буруу үйлдэл!"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "References"
msgstr "Дугаар"
#. module: procurement
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Тохиргоо"
#. module: procurement
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Алдаатай аргумент"
#. module: procurement
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,procure_method:0
msgid ""
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
"order method."
msgstr ""
"Татан авалтыг гараар кодлохоор бол, методуудыг цэгцлэхийн тулд загвар харах "
"болно."
#. module: procurement
#: view:res.company:0
msgid "MRP & Logistics Scheduler"
msgstr "Үйлдвэрлэл & Логистик"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
msgid "Automatic Procurements"
msgstr "Автомат татан авалт"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
msgstr "Татан авалтын тоо хэмжээ нь дараа дараагийн талбарт тоймлогдоно."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Max Quantity"
msgstr "Дээд тоо"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement"
msgstr "Татан авалт"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Татан авалтын захиалгууд"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "To Fix"
msgstr "Засах"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Exceptions"
msgstr "Алдаанууд"
#. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
msgstr "Үйлдвэрлэл эсвэл Худалдан авалтаас хувиарлах."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
msgid "Property"
msgstr "Шинж чанар"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Procurement Request"
msgstr "Татан авах хүсэлт"
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Compute Stock"
msgstr "Үлдэгдэл тооцоолох"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Late"
msgstr "Хожимдсон"
#. module: procurement
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
msgid "Service"
msgstr "Үйлчилгээ"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Min Quantity"
msgstr "Доод тоо"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Яаралтай"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "plus"
msgstr "нэмэх"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
"than 1!"
msgstr ""
"Татан авалтын захиалгын тоо хэмжээг шалгана уу, энэ нь нэгээс бага байх "
"ёсгүй!"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
msgstr ""
"Виртуал агуулах нь хамгийн бага тоо хэмжээнд ойртож байвал, OpenERP нь "
"виртуал агуулахыг хамгийн их тоо хэмжээнд хүргэхийн тулд татан авалтыг "
"боловсруулдаг."
#. module: procurement
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
msgstr ""
"Хэрэв барааны үлдэгдэл 0-ээс доош орвол захиалга хийх цэгт хүрсэн гэж үзнэ"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Lines"
msgstr "Татан авалтын мөрүүд"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid ""
"This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
"orders that should be processed based on their configuration. By default, "
"the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
"this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
"background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
"computing."
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,note:0
msgid "Note"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: procurement
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Алдаа! Та рекурсив цэс үүсгэж чадахгүй."
#. module: procurement
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
"болохгүй!"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
msgid ""
"Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
"a given time, in a given location. Sale Orders are one typical source of "
"Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
"procurement parameters and the products configuration, the procurement "
"engine will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, or "
"ordering products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
"Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
"procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
"others require manual intervention (those are identified by a specific error "
"message)"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: procurement
#: help:res.company,schedule_range:0
msgid ""
"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
"are skipped for futur computation."
msgstr ""
"Энэ бол Татан авалтыг тооцоолж байх үед төлөвлөгчийн дүгнэсэн боломжит "
"хугацаа юм. Өнөөдөр болон өнөөдрийн хязгаар хооронд багтаагүй татан авалт нь "
"дараагийн тооцоолол хүртэл орхигдоно."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Ердийн"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "This wizard will schedule procurements."
msgstr "Энэ визард нь татан авалтыг товлоно."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the orderpoint "
"without removing it."
msgstr ""
"Хэрэв идэвхтэй талбар нь үнэн болсон бол, захиалгын цэгийг устгалгүйгээр "
"нуух боломжийг олгоно."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid "Active"
msgstr "Идэвхитэй"
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
msgstr "Бараа татах"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Алдаа"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:0
#, python-format
msgid "Automatic OP: %s"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
msgid "Automatic Order Point"
msgstr "Автомат захиалгын цэг"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
msgstr "Хуваагдах тоо хэмжээ"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компаниуд"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,name:0
msgid "Procurement name."
msgstr "Татан авалтын нэр."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Reason"
msgstr "Татан авах шалтгаан"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
#, python-format
msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
msgstr "Үржвэр тоо тэгээс их байх ёстой."
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
msgstr "Хамгийн их захиалга"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_close:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Хаагдсан огноо"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
#, python-format
msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock."
msgstr ""
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
msgstr ""
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
#, python-format
msgid "Data Insufficient !"
msgstr "Өгөгдөл хангалтгүй !"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
#: field:mrp.property,group_id:0
#: field:mrp.property.group,name:0
msgid "Property Group"
msgstr "Шинжийн бүлэг"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Misc"
msgstr "Бусад"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Locations"
msgstr "Байршлууд"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,procure_method:0
msgid "from stock"
msgstr "Агуулахаас"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "General Information"
msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Run Procurement"
msgstr "Татан авалт эхлүүлэх"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Дууссан"
#. module: procurement
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
#: view:procurement.order:0
#: selection:procurement.order,state:0
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: procurement
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
msgstr "Дахин захиалах горим"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Эх баримт"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Яаралтай бус"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers"
msgstr "Бүх хуваарийг бодох"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Current"
msgstr "Одоо"
#. module: procurement
#: view:board.board:0
msgid "Procurements in Exception"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Details"
msgstr "Дэлгэрэнгүй"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
msgid "Procurement Exceptions"
msgstr "Татан авалтын алдаа"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Minimum Stock Rules"
msgstr "Зохистой нөөцийн дүрмүүд"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,close_move:0
msgid "Close Move at end"
msgstr "Төгсгөлд нь гүйлгээг хаах"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Төлөвлөгдсөн огноо"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,product_id:0
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,product_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Бараа"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Temporary"
msgstr "Түр зуурын"
#. module: procurement
#: field:mrp.property,description:0
#: field:mrp.property.group,description:0
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min"
msgstr "мин"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Quantity Rules"
msgstr "Тооны дүрмүүд"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Running"
msgstr "Ажиллаж байна"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "Барааны х.н"
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
msgid "Make to Order"
msgstr "Захиалга хийх"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "UOM"
msgstr "Х.н"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "Хүлээж байна"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,procure_method:0
msgid "on order"
msgstr "захиалах"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,move_id:0
msgid "Reservation"
msgstr "Урьдчилсан захиалга"
#. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
msgid "The way to procurement depends on the product type."
msgstr "Татан авах хэлбэр нь барааны төрлөөс хамаарна."
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
msgid ""
"This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
"generate task, production orders or purchase orders."
msgstr ""
"Энэ визард нь тухайн барааны татан авалтыг төлөвлөдөг. Энэ татан авалт нь "
"даалгаварууд, барааны захиалга эсвэл худалдан авалтын захиалгыг боловсруулах "
"боломжтой."
#. module: procurement
#: field:mrp.property,name:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "max"
msgstr "макс"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "Зарах нэгж"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
#, python-format
msgid "from stock: products assigned."
msgstr "агуулахаас: бараа хуваарилагдсан."
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Compute Schedulers"
msgstr "Тооцоолол төлөвлөгч"
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid ""
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
msgstr ""
"Визард нь агуулахын хамгийн бага дүрмийг шалгаад татан авалтын захиалгыг "
"биелүүлдэг."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr "Барааны х.н"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Search Procurement"
msgstr "Татан авалт хайх"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "Маш яаралтай"
#. module: procurement
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "Automatic Orderpoint"
msgstr "Автомат захиалгын цэг"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Details"
msgstr "Татан авалтын дэлгэрэнгүй"
#. module: procurement
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "osv_memory объект дээр дүрэм хэрэглэх боломжгүй !"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:0
#, python-format
msgid "SCHEDULER"
msgstr "ТӨЛӨВЛӨГЧ"
#, python-format
#~ msgid "Procurement "
#~ msgstr "Татан авалт "
#, python-format
#~ msgid "Project_mrp module not installed !"
#~ msgstr "Project_mrp модуль суугаагүй !"
#, python-format
#~ msgid "is done."
#~ msgstr "дууссан."
#, python-format
#~ msgid "has an exception."
#~ msgstr "алдаатай."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This is the module for computing Procurements.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Татан авалтын тооцооллын модуль.\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid "is running."
#~ msgstr "ажиллаж байна."
#, python-format
#~ msgid "Not enough stock "
#~ msgstr "Нөөц хүрэлцэхгүй "
#~ msgid ""
#~ "Wizard run all the procurements, and generate task, production order or "
#~ "purchase order based on the product type"
#~ msgstr ""
#~ "Визард нь татан авалтыг ажиллуулдаг ба даалгавруудыг биелүүлдэг, барааны "
#~ "захиалга эсвэл худалдан авалтын захиалга нь барааны төрлөөс хамаарна."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n"
#~ " return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n"
#~ "\n"
#~ " def onchange_product_id(self, cr, uid, ids, product_id, context={}):\n"
#~ " \"\"\" Finds UoM and UoS of changed product.\n"
#~ " @param product_id: Changed id of product.\n"
#~ " @return: Dictionary of values.\n"
#~ " \"\"\"\n"
#~ " if product_id:\n"
#~ " w = self.pool.get('product.product"
#~ msgstr ""
#~ "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n"
#~ " return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n"
#~ "\n"
#~ " def onchange_product_id(self, cr, uid, ids, product_id, context={}):\n"
#~ " \"\"\" Finds UoM and UoS of changed product.\n"
#~ " @param product_id: Changed id of product.\n"
#~ " @return: Dictionary of values.\n"
#~ " \"\"\"\n"
#~ " if product_id:\n"
#~ " w = self.pool.get('product.product"
#~ msgid "Procurement Exceptions to Fix"
#~ msgstr "Алдаатай татан авалтын төлөв"
#~ msgid "Temporary Procurement Exceptions"
#~ msgstr "Тухайн үеийн алдаатай татан авалт"