1010 lines
31 KiB
Plaintext
1010 lines
31 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * procurement
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:14+0000\n"
|
||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
|
||
msgid "Schedulers"
|
||
msgstr "Төлөвлөгч"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
|
||
msgid "Make Procurements"
|
||
msgstr "Татан авалт хийх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
|
||
msgid ""
|
||
"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
|
||
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
|
||
"configuration on products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Виртуал агуулах нь тэгтэй тэнцүү бүх бараанд автомат татан авалтыг "
|
||
"эхлүүлдэг. Та энэ сонголтыг ашиглахгүй байх нь дээр, бид танд барааны МТО "
|
||
"тохиргоог ашиглахыг зөвлөж байна."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Бүлэглэх..."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Planification"
|
||
msgstr "Төлөвлөлт"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No supplier defined for this product !"
|
||
msgstr "Энэ бараанд нийлүүлэгч тодорхойлоогүй байна !"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:make.procurement,uom_id:0
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Хэмжих нэгж"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,procure_method:0
|
||
msgid "Procurement Method"
|
||
msgstr "Нийлүүлэх арга"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No address defined for the supplier"
|
||
msgstr "Нийлүүлэгчийн хаяг байхгүй"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
|
||
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
|
||
msgstr "Зөвхөн зохистой нөөцийн дүрмийг бодно"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
||
msgid ""
|
||
"A procurement order is used to record a need in a specific product at a "
|
||
"specific location. They are usually created automatically by the sales "
|
||
"orders, the Pull Logistics rules or the minimum stock rules. When the "
|
||
"procurement order is confirmed, it creates automatically the necessary "
|
||
"operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
|
||
"order, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,company_id:0
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компани"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
|
||
msgid "UoS Quantity"
|
||
msgstr "Зарах нэгжээрхи тоо"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
#: field:procurement.order,name:0
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Шалтгаан"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||
msgid "Compute Procurements"
|
||
msgstr "Татан авалт тооцоолох"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,message:0
|
||
msgid "Latest error"
|
||
msgstr "Сүүлийн алдаа"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:mrp.property,composition:0
|
||
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
|
||
msgstr "Тооцоололд ашиглагдахгүй, зөвхөн мэдээллийн зорилгоор ашиглана."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
|
||
msgid "Latest procurement"
|
||
msgstr "Сүүлийн татан авалт"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Тэмдэглэгээ"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,message:0
|
||
msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
|
||
msgstr "Татан авалтын захиалгыг тооцоолж байх үед онцгой тохиолдол гардаг."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
|
||
" If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'. "
|
||
" \n"
|
||
"After confirming the state is set to 'Running'.\n"
|
||
" If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
|
||
" Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
|
||
" It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
|
||
"to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Татан авалт үүсэхэд төлөв нь 'Draft'.\n"
|
||
"Татан авалт нь баталгаажсан бол төлөв нь 'Confirmed'.\n"
|
||
"Баталгаажсаны дараа төлөв нь 'Running'.\n"
|
||
"Хэрэв ямар нэгэн онцгой тохиолдол захиалгад үүсвэл төлөв нь 'Exception'.\n"
|
||
"Онцгой тохиолдол устхад төлөв нь 'Ready'.\n"
|
||
"Нэг татан авалт нь нөгөө татан авалтаа дуусахыг хүлээж байхад төлөв нь "
|
||
"'Waiting' байна."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Minimum Stock Rules Search"
|
||
msgstr "Зохистой нөөцийн дүрэм хайх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
|
||
msgid ""
|
||
"When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
|
||
"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Виртуал агуулах нь хамгийн бага тоо хэмжээнд ойртож байвал, OpenERP нь "
|
||
"виртуал агуулахыг хамгийн их тоо хэмжээнд хүргэхийн тулд татан авалтыг "
|
||
"боловсруулдаг."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||
msgid "Scheduler Parameters"
|
||
msgstr "Төлөвлөгчийн үзүүлэлт"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Бэлэн"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
|
||
msgid "Automatic orderpoint"
|
||
msgstr "Автомат захиалгын цэг"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:mrp.property,composition:0
|
||
msgid "Properties composition"
|
||
msgstr "Шинжүүдийн нэгтгэл"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Баталсан"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Дахин оролдох"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметер"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Батлах"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,origin:0
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
|
||
"This is automatically completed by OpenERP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Татан авалтын үүсгэсэн баримтын дугаар. Үүнийг OpenERP автоматаар "
|
||
"гүйцэтгэдэг."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
|
||
msgid "Minimum Inventory Rule"
|
||
msgstr "Хамгийн бага эрхтэй оролцогч"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,priority:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Урьтамж"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
#: field:procurement.order,state:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Төлөв"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,location_id:0
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Байршил"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
|
||
msgid "Picking List"
|
||
msgstr "Агуулахын баримт"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Агуулах"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
|
||
msgid ""
|
||
"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will trigger "
|
||
"automatically the propositions of manufacturing or purchase orders according "
|
||
"to the stock level. Once the virtual stock of a product (=stock on hand "
|
||
"minus all confirmed orders and reservations) is bellow the minimum quantity, "
|
||
"OpenERP will generate a procurement request in order to fullfil the stock up "
|
||
"to the maximum quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
||
msgid "Best price (not yet active!)"
|
||
msgstr "Шилдэг үнэ (одоохондоо идэвхжээгүй!)"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Product & Location"
|
||
msgstr "Бараа & Байршил"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
|
||
msgid "Compute Procurement"
|
||
msgstr "Татан авалт бодох"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information
|
||
#: field:stock.move,procurements:0
|
||
msgid "Procurements"
|
||
msgstr "Нийлүүлэлт"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:res.company,schedule_range:0
|
||
msgid "Scheduler Range Days"
|
||
msgstr "Төлөвлөгчийн өдрийн хязгаар"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:make.procurement:0
|
||
msgid "Ask New Products"
|
||
msgstr "Шинэ бараа асуух"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:make.procurement,date_planned:0
|
||
msgid "Planned Date"
|
||
msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Бүлэглэх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:make.procurement,qty:0
|
||
#: field:procurement.order,product_qty:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Тоо хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
|
||
msgstr "Хангалттай бараа байхгүй, зохистой нөөцийн дүрэм байхгүй."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid action !"
|
||
msgstr "Буруу үйлдэл!"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Дугаар"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Тохиргоо"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: constraint:ir.cron:0
|
||
msgid "Invalid arguments"
|
||
msgstr "Алдаатай аргумент"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,procure_method:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
|
||
"order method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Татан авалтыг гараар кодлохоор бол, методуудыг цэгцлэхийн тулд загвар харах "
|
||
"болно."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "MRP & Logistics Scheduler"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэл & Логистик"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
|
||
msgid "Automatic Procurements"
|
||
msgstr "Автомат татан авалт"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
|
||
msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
|
||
msgstr "Татан авалтын тоо хэмжээ нь дараа дараагийн талбарт тоймлогдоно."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
||
msgid "Max Quantity"
|
||
msgstr "Дээд тоо"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
|
||
#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "Татан авалт"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
|
||
msgid "Procurement Orders"
|
||
msgstr "Татан авалтын захиалгууд"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "To Fix"
|
||
msgstr "Засах"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Exceptions"
|
||
msgstr "Алдаанууд"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
|
||
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэл эсвэл Худалдан авалтаас хувиарлах."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Шинж чанар"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
|
||
#: view:make.procurement:0
|
||
msgid "Procurement Request"
|
||
msgstr "Татан авах хүсэлт"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||
msgid "Compute Stock"
|
||
msgstr "Үлдэгдэл тооцоолох"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "Хожимдсон"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Үйлчилгээ"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
|
||
msgid "Min Quantity"
|
||
msgstr "Доод тоо"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "Яаралтай"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||
msgid "plus"
|
||
msgstr "нэмэх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
|
||
"than 1!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Татан авалтын захиалгын тоо хэмжээг шалгана уу, энэ нь нэгээс бага байх "
|
||
"ёсгүй!"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
||
msgid ""
|
||
"When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
|
||
"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Виртуал агуулах нь хамгийн бага тоо хэмжээнд ойртож байвал, OpenERP нь "
|
||
"виртуал агуулахыг хамгийн их тоо хэмжээнд хүргэхийн тулд татан авалтыг "
|
||
"боловсруулдаг."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
||
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэв барааны үлдэгдэл 0-ээс доош орвол захиалга хийх цэгт хүрсэн гэж үзнэ"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Procurement Lines"
|
||
msgstr "Татан авалтын мөрүүд"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
|
||
"orders that should be processed based on their configuration. By default, "
|
||
"the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
|
||
"this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
|
||
"background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
|
||
"computing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
#: field:procurement.order,note:0
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Тэмдэглэл"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Ноорог"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||
msgstr "Алдаа! Та рекурсив цэс үүсгэж чадахгүй."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: constraint:ir.model:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
|
||
"болохгүй!"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
|
||
msgid ""
|
||
"Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
|
||
"a given time, in a given location. Sale Orders are one typical source of "
|
||
"Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
|
||
"procurement parameters and the products configuration, the procurement "
|
||
"engine will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, or "
|
||
"ordering products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
|
||
"Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
|
||
"procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
|
||
"others require manual intervention (those are identified by a specific error "
|
||
"message)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Төлөв"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:res.company,schedule_range:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
|
||
"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
|
||
"are skipped for futur computation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ бол Татан авалтыг тооцоолж байх үед төлөвлөгчийн дүгнэсэн боломжит "
|
||
"хугацаа юм. Өнөөдөр болон өнөөдрийн хязгаар хооронд багтаагүй татан авалт нь "
|
||
"дараагийн тооцоолол хүртэл орхигдоно."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Ердийн"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||
msgid "This wizard will schedule procurements."
|
||
msgstr "Энэ визард нь татан авалтыг товлоно."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the orderpoint "
|
||
"without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэв идэвхтэй талбар нь үнэн болсон бол, захиалгын цэгийг устгалгүйгээр "
|
||
"нуух боломжийг олгоно."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Идэвхитэй"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
|
||
msgid "Procure Products"
|
||
msgstr "Бараа татах"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,date_planned:0
|
||
msgid "Scheduled date"
|
||
msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "Алдаа"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Automatic OP: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
|
||
msgid "Automatic Order Point"
|
||
msgstr "Автомат захиалгын цэг"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
|
||
msgid "Qty Multiple"
|
||
msgstr "Хуваагдах тоо хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компаниуд"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Extra Information"
|
||
msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,name:0
|
||
msgid "Procurement name."
|
||
msgstr "Татан авалтын нэр."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Procurement Reason"
|
||
msgstr "Татан авах шалтгаан"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
|
||
msgstr "Үржвэр тоо тэгээс их байх ёстой."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
||
msgid "Order to Max"
|
||
msgstr "Хамгийн их захиалга"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,date_close:0
|
||
msgid "Date Closed"
|
||
msgstr "Хаагдсан огноо"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Data Insufficient !"
|
||
msgstr "Өгөгдөл хангалтгүй !"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
|
||
#: field:mrp.property,group_id:0
|
||
#: field:mrp.property.group,name:0
|
||
msgid "Property Group"
|
||
msgstr "Шинжийн бүлэг"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Бусад"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Байршлууд"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,procure_method:0
|
||
msgid "from stock"
|
||
msgstr "Агуулахаас"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Run Procurement"
|
||
msgstr "Татан авалт эхлүүлэх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Дууссан"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: sql_constraint:ir.rule:0
|
||
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:make.procurement:0
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Цуцлах"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
||
msgid "Reordering Mode"
|
||
msgstr "Дахин захиалах горим"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,origin:0
|
||
msgid "Source Document"
|
||
msgstr "Эх баримт"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
msgid "Not urgent"
|
||
msgstr "Яаралтай бус"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
|
||
msgid "Compute all schedulers"
|
||
msgstr "Бүх хуваарийг бодох"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Одоо"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Procurements in Exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Дэлгэрэнгүй"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
|
||
msgid "Procurement Exceptions"
|
||
msgstr "Татан авалтын алдаа"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Minimum Stock Rules"
|
||
msgstr "Зохистой нөөцийн дүрмүүд"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,close_move:0
|
||
msgid "Close Move at end"
|
||
msgstr "Төгсгөлд нь гүйлгээг хаах"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "Төлөвлөгдсөн огноо"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:make.procurement,product_id:0
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
#: field:procurement.order,product_id:0
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Бараа"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "Түр зуурын"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:mrp.property,description:0
|
||
#: field:mrp.property.group,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Тайлбар"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "мин"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Quantity Rules"
|
||
msgstr "Тооны дүрмүүд"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Ажиллаж байна"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
|
||
msgid "Product UOM"
|
||
msgstr "Барааны х.н"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
|
||
msgid "Make to Order"
|
||
msgstr "Захиалга хийх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "UOM"
|
||
msgstr "Х.н"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Хүлээж байна"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,procure_method:0
|
||
msgid "on order"
|
||
msgstr "захиалах"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,move_id:0
|
||
msgid "Reservation"
|
||
msgstr "Урьдчилсан захиалга"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
|
||
msgid "The way to procurement depends on the product type."
|
||
msgstr "Татан авах хэлбэр нь барааны төрлөөс хамаарна."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:make.procurement:0
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
|
||
"generate task, production orders or purchase orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ визард нь тухайн барааны татан авалтыг төлөвлөдөг. Энэ татан авалт нь "
|
||
"даалгаварууд, барааны захиалга эсвэл худалдан авалтын захиалгыг боловсруулах "
|
||
"боломжтой."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:mrp.property,name:0
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Нэр"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||
msgid "max"
|
||
msgstr "макс"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,product_uos:0
|
||
msgid "Product UoS"
|
||
msgstr "Зарах нэгж"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "from stock: products assigned."
|
||
msgstr "агуулахаас: бараа хуваарилагдсан."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
|
||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||
msgid "Compute Schedulers"
|
||
msgstr "Тооцоолол төлөвлөгч"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||
msgid ""
|
||
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Визард нь агуулахын хамгийн бага дүрмийг шалгаад татан авалтын захиалгыг "
|
||
"биелүүлдэг."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,product_uom:0
|
||
msgid "Product UoM"
|
||
msgstr "Барааны х.н"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Search Procurement"
|
||
msgstr "Татан авалт хайх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
msgid "Very Urgent"
|
||
msgstr "Маш яаралтай"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
||
msgid "Automatic Orderpoint"
|
||
msgstr "Автомат захиалгын цэг"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Procurement Details"
|
||
msgstr "Татан авалтын дэлгэрэнгүй"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: constraint:ir.rule:0
|
||
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
||
msgstr "osv_memory объект дээр дүрэм хэрэглэх боломжгүй !"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SCHEDULER"
|
||
msgstr "ТӨЛӨВЛӨГЧ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Procurement "
|
||
#~ msgstr "Татан авалт "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Project_mrp module not installed !"
|
||
#~ msgstr "Project_mrp модуль суугаагүй !"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "is done."
|
||
#~ msgstr "дууссан."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "has an exception."
|
||
#~ msgstr "алдаатай."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " This is the module for computing Procurements.\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Татан авалтын тооцооллын модуль.\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "is running."
|
||
#~ msgstr "ажиллаж байна."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Not enough stock "
|
||
#~ msgstr "Нөөц хүрэлцэхгүй "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Wizard run all the procurements, and generate task, production order or "
|
||
#~ "purchase order based on the product type"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Визард нь татан авалтыг ажиллуулдаг ба даалгавруудыг биелүүлдэг, барааны "
|
||
#~ "захиалга эсвэл худалдан авалтын захиалга нь барааны төрлөөс хамаарна."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n"
|
||
#~ " return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " def onchange_product_id(self, cr, uid, ids, product_id, context={}):\n"
|
||
#~ " \"\"\" Finds UoM and UoS of changed product.\n"
|
||
#~ " @param product_id: Changed id of product.\n"
|
||
#~ " @return: Dictionary of values.\n"
|
||
#~ " \"\"\"\n"
|
||
#~ " if product_id:\n"
|
||
#~ " w = self.pool.get('product.product"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n"
|
||
#~ " return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " def onchange_product_id(self, cr, uid, ids, product_id, context={}):\n"
|
||
#~ " \"\"\" Finds UoM and UoS of changed product.\n"
|
||
#~ " @param product_id: Changed id of product.\n"
|
||
#~ " @return: Dictionary of values.\n"
|
||
#~ " \"\"\"\n"
|
||
#~ " if product_id:\n"
|
||
#~ " w = self.pool.get('product.product"
|
||
|
||
#~ msgid "Procurement Exceptions to Fix"
|
||
#~ msgstr "Алдаатай татан авалтын төлөв"
|
||
|
||
#~ msgid "Temporary Procurement Exceptions"
|
||
#~ msgstr "Тухайн үеийн алдаатай татан авалт"
|