313 lines
7.6 KiB
Plaintext
313 lines
7.6 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_invoice_layout
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-08-14 08:06+0000\n"
|
||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-15 06:21+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||
msgid "Sub Total"
|
||
msgstr "Tarpinė suma"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Invoice Date:"
|
||
msgstr "Sąskaitos faktūros data:"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: constraint:ir.model:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Objekto pavadinimas turi prasidėti su x_ ir jame negali būti specialių "
|
||
"simbolių!"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Cancelled Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||
#: field:notify.message,name:0
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_invoice_layout.wizard_notify_message
|
||
msgid "Invoices with Layout and Message"
|
||
msgstr "Sąskaitos-faktūros su maketavimu ir pranešimu"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Disc. (%)"
|
||
msgstr "Nuol. (%)"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "(Incl. taxes):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Pastaba"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: wizard_button:wizard.notify_message,init,print:0
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Spausdinti"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: help:notify.message,msg:0
|
||
msgid ""
|
||
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
|
||
msgstr "Atspausdinus, šis pranešimas atsiras sąskaitos-faktūros apačioje."
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Vieneto kaina"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
|
||
msgid "Notify By Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "PRO-FORMA"
|
||
msgstr "Išankstinė sąskaita"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
|
||
msgid "Invoice Lines"
|
||
msgstr "Sąskaitos faktūros eilutės"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: view:account.invoice.line:0
|
||
msgid "Seq."
|
||
msgstr "Seka"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
|
||
msgid "Notification Message"
|
||
msgstr "Pranešimas"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Customer Ref:"
|
||
msgstr "Kliento nuoroda"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid ")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: field:account.invoice.line,state:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тipas"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Kaina"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "/ ("
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Taxes:"
|
||
msgstr "Mokesčiai:"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
|
||
msgid "Source Account"
|
||
msgstr "Pirminė sąskaita"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
|
||
msgid "Write Messages"
|
||
msgstr "Rašyti pranešimus"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "Bazė"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Fax :"
|
||
msgstr "Faksas:"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: field:notify.message,msg:0
|
||
msgid "Special Message"
|
||
msgstr "Specialus pranešimas"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: view:notify.message:0
|
||
msgid "Write a notification or a wishful message."
|
||
msgstr "Parašykite perspėjimą arba norimą pranešimą"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Tel. :"
|
||
msgstr "Tel.:"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
msgstr "Netinkamas XML arhitektūros peržiūrai!"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||
msgid "Page Break"
|
||
msgstr "Puslapio lūžis"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Document:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: wizard_view:wizard.notify_message,init:0
|
||
msgid "Select Message"
|
||
msgstr "Pasirinkti pranešimą"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: view:notify.message:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Pranešimai"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produktas"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
|
||
msgid "Invoices with Layout"
|
||
msgstr "Sąskaitos-faktūros su maketavimu"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Description / Taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Suma"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Description/Taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Draft Invoice"
|
||
msgstr "Sąskaitos faktūros juodraštis"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: field:account.invoice.line,sequence:0
|
||
msgid "Sequence Number"
|
||
msgstr "Sekos numeris"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Kiekis"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Refund"
|
||
msgstr "Grąžinimas"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "VAT :"
|
||
msgstr "PVM:"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||
msgid "Separator Line"
|
||
msgstr "Skirtuvo linija"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Supplier Invoice"
|
||
msgstr "Tiekėjo sąskaita faktūra"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Note :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "Mokesčiai"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
|
||
msgid "account_invoice_layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Total (Excl. taxes):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Sąskaita faktūra"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: wizard_button:wizard.notify_message,init,end:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Atšaukti"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Supplier Refund"
|
||
msgstr "Grąžinimas tiekėjui"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: wizard_field:wizard.notify_message,init,message:0
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Žinutė"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Iš viso"
|
||
|
||
#. module: account_invoice_layout
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
|
||
msgid "All Notification Messages"
|
||
msgstr "Visi pranešimai"
|