odoo/addons/website_forum_doc/i18n/mk.po

480 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_forum_doc
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:56+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.documentation_post
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum.post_description_full
msgid "&times;"
msgstr "&times;"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_functional_doc
msgid ""
"<p class=\"text-muted\">\n"
" This documentation is produced using the best posts from the\n"
" <a href=\"/forum\">community forum</a>.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"text-muted\">\n Овие документи се направени од најдобрите објави на\n <a href=\"/forum\">форумот</a>.\n </p>\n "
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_sale
msgid ""
"<p class=\"text-muted\">\n"
" Tracks leads, boost opportunities and close deals.\n"
" This serie of how-to will help you develop your business.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"text-muted\">\n Следете траги, подигнете ги можностите и затворете зделки.\n Ова серија на показатели ќе ви помогнат да го развиете вашиот бизнис.\n </p>\n "
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_after_sale
msgid "After-sale communication"
msgstr "Комуникација по продажба"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Bad answer structure"
msgstr "Лоша структура на одговор"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Bad questions"
msgstr "Лоши прашања"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid ""
"Before submiting the question, help us improve its quality by\n"
" editing the question and the main answer."
msgstr "Пред да го поднесете прашањето, помогнете ни да го подобриме квалитетот со\n уредување на прашањето и главниот одговор."
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Benefits of having done this setup"
msgstr "Бенефиции од оваа подесување"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_cms_ecommerce
msgid "CMS & eCommerce"
msgstr ""
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,child_ids:0
msgid "Children Table Of Content"
msgstr ""
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_claim
msgid "Claims"
msgstr "Барања"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.post,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Индекс на бои"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.stage,create_uid:0
#: field:forum.documentation.toc,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Креирано од"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.stage,create_date:0
#: field:forum.documentation.toc,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Креирано на"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr "Менаџмент на односи со купувачи"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_customer
msgid "Customers"
msgstr "Купувачи"
#. module: website_forum_doc
#: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Describe the business solution"
msgstr "Опишете го бизнис решението"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum_doc.action_open_documentation
#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_documentation_toc
#: view:website:website.layout
#: model:website.menu,name:website_forum_doc.menu_questions
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_forum_doc_post
#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_forum_doc_posts
msgid "Documentation Posts"
msgstr "Објави за документација"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.post,documentation_stage_id:0
msgid "Documentation Stage"
msgstr "Фаза на документација"
#. module: website_forum_doc
#: view:forum.documentation.toc:website_forum_doc.view_documentation_toc_list
msgid "Documentation TOC"
msgstr ""
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.post,documentation_toc_id:0
#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_toc
#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_documentation
msgid "Documentation ToC"
msgstr ""
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_draft
msgid "Draft"
msgstr "Нацрт"
#. module: website_forum_doc
#: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban
msgid "Edit..."
msgstr "Уреди..."
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm_contract
msgid "Employee Contract"
msgstr "Договор со вработен"
#. module: website_forum_doc
#: constraint:forum.documentation.toc:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Грешка ! Не може да креирате рекурзивни категории."
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Explain how to configure in Odoo"
msgstr "Објаснете како да се конфигурира во Odoo"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Explain how to implement it in Odoo"
msgstr "Објаснете како да се имплементира во Odoo"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,forum_id:0
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_post
msgid "Forum Post"
msgstr "Објава на форум"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_functional_doc
msgid "Functional Documentation"
msgstr "Функционална документација"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Good answer structure"
msgstr "Добра структура на одговор"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Good question titles"
msgstr "Добри наслови на прашања"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "How to compute future inventories for a product?"
msgstr ""
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "How to forecast sales revenues?"
msgstr "Како да ги прогнозирате приходите од продажба?"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm
msgid "Human Resources Management"
msgstr "Менаџмент на човечки ресурси"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.stage,id:0 field:forum.documentation.toc,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas
msgid "Ideas"
msgstr "Идеи"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,introduction:0
msgid "Introduction"
msgstr "Вовед"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.stage,write_uid:0
#: field:forum.documentation.toc,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последно ажурирање од"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.stage,write_date:0
#: field:forum.documentation.toc,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последно ажурирање на"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_lead
msgid "Lead & Opportunity"
msgstr "Трага и Можност"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr "Лев родител"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,name:0
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.documentation_post
msgid "Need more info?"
msgstr "Ви требаат повеќе информации?"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "No business benefit"
msgstr "Нема деловен бенефит"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,parent_id:0
msgid "Parent Table Of Content"
msgstr ""
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_stage
msgid "Post Stage"
msgstr "Фаза на објава"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,post_ids:0
msgid "Posts"
msgstr "Постови"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Promote question to documentation"
msgstr ""
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum.post_description_full
msgid "Promote to Doc"
msgstr ""
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_publish
msgid "Publish"
msgstr "Објави"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Publish in Chapter:"
msgstr "Објави во поглавје:"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Push to documentation"
msgstr ""
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Question:"
msgstr "Прашање:"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.documentation_post
msgid "Related question"
msgstr "Поврзано прашање"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.documentation_post
msgid "Related topics"
msgstr "Поврзани наслови"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_review
msgid "Review"
msgstr "Преглед"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr "Десен родител"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_0
msgid "Sales & Warehouse"
msgstr "Продажба и магацин"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale
msgid "Sales Management"
msgstr "Менаџмент за продажба"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_so
msgid "Sales orders"
msgstr "Налози за продажба"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Samples"
msgstr "Примери"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.documentation
#: view:website:website_forum_doc.documentation_post
msgid "Search"
msgstr "Барај"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.documentation
#: view:website:website_forum_doc.documentation_post
msgid "Search..."
msgstr "Пребарај..."
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.stage,sequence:0
#: field:forum.documentation.toc,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Секвенца"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Име на фаза"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "The answer is understandable for someone who does not know Odoo"
msgstr "Одговорот е разбирлив за некој што не го знае Odoo"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "The question describes a real business problem, not a software problem"
msgstr "Прашањето опишува реален бизнис проблем, а не софтверски проблем"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "The question title is short and descriptive"
msgstr "Насловот на прашањето е краток и описен"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.documentation_post
msgid ""
"This documentation page has been extracted\n"
" from the Q&A section where you can\n"
" discuss it and get feedback."
msgstr ""
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum.post_description_full
msgid "This question has been included in the"
msgstr "Ова прашање е вклучено во"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid ""
"To be promoted in the official documentation the question\n"
" and answer must satisfy the following criteria:"
msgstr "За да биде промовирано во официјалната документација прашањето\n и одговорот мора да ги задоволуваат следните критериуми:"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_website
msgid "Website"
msgstr "Веб сајт"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "Информациона дескрипција на Веб-страна"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr ""
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "Информационен наслов на Веб-страна"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "What report should I use to compute probabilities per stage?"
msgstr ""
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "What's the available stock field?"
msgstr ""
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "cancel"
msgstr "откажи"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.toc
msgid "essay"
msgstr "есеј"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.toc
msgid "essays"
msgstr "есеи"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum.post_description_full
msgid "official documentation"
msgstr "официјална документација"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "or"
msgstr "или"