odoo/addons/website_event_track/i18n/de.po

937 lines
31 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_event_track
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:17+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid ""
". These are 30 minutes talks on many\n"
" different topics. Most topics are accepted in lightning talks."
msgstr ". Es werden 30 Min. Vorträge zu verschiedenen\n Themen stattfinden. Die Themen und Vorträge wurden dabei vorausgewählt."
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid ""
". These are standard talks with slides,\n"
" alocated in slots of 60 minutes."
msgstr ". Es handelt sich hierbei um Vorträge mit Folien,\n die in Zeitfenster von 60 min. aufgeteilt wurden."
#. module: website_event_track
#: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.act_event_list_tracks
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a track.\n"
" </p><p>\n"
" Tracks define the agenda of your event. These can be\n"
" a talk, a round table, a meeting, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klicken Sie, um einen Track zu erstellen.\n </p><p>\n Tracks definieren die Agenda der Veranstaltung. Es kann sich\n um Vorträge, offene Gesprächsrunden, Meetings, etc. handeln.\n </p>\n "
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track7
msgid ""
"A technical explanation of Odoo as a CMS and a eCommerce platform for "
"version 8."
msgstr "Eine technische Erklärung zu Odoo als CMS und eCommerce Plattform für V8."
#. module: website_event_track
#: field:event.event,allowed_track_tag_ids:0
msgid "Accepted Tags"
msgstr "Akzeptierte Tags"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track19
msgid "Advanced lead management with Odoo: tips and tricks from the fields"
msgstr "Fortgeschrittenes Lead Management mit Odoo: Tips und Tricks aus verschiedenen Branchenanwendungen."
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track13
msgid "Advanced reporting with Google Spreadsheets integration."
msgstr "Fortgeschrittenes Reporting mit der Google Spreadsheet Integration."
#. module: website_event_track
#: code:addons/website_event_track/models/event.py:168
#, python-format
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.tracks
msgid "All Tags"
msgstr "Alle Tags"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid ""
"Allow video and audio recording of their\n"
" presentation, for publishing on our website."
msgstr "Erlaubniss zur Video und Audioaufzeichung \n des Vortrags zur Veröffentlichung auf unserer Webseite."
#. module: website_event_track
#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage4
msgid "Announced"
msgstr "Angekündigt"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
#. module: website_event_track
#: field:event.track,website_published:0
msgid "Available in the website"
msgstr "Verfügbar auf der Webseite"
#. module: website_event_track
#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1
msgid "Bronze"
msgstr "Bronze"
#. module: website_event_track
#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag2
msgid "Business"
msgstr "Business"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Call for Proposals"
msgstr "Aufruf zu Vorträgen"
#. module: website_event_track
#: field:event.track,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Farbindex"
#. module: website_event_track
#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage5
msgid "Completed"
msgstr "Vervollständigt"
#. module: website_event_track
#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag3
msgid "Conference"
msgstr "Konferenz"
#. module: website_event_track
#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage2
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"
#. module: website_event_track
#: field:event.sponsor,create_uid:0 field:event.sponsor.type,create_uid:0
#: field:event.tag,create_uid:0 field:event.track,create_uid:0
#: field:event.track.location,create_uid:0
#: field:event.track.stage,create_uid:0 field:event.track.tag,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt durch"
#. module: website_event_track
#: field:event.sponsor,create_date:0 field:event.sponsor.type,create_date:0
#: field:event.tag,create_date:0 field:event.track,create_date:0
#: field:event.track.location,create_date:0
#: field:event.track.stage,create_date:0 field:event.track.tag,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am"
#. module: website_event_track
#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search
#: view:website:website_event_track.track_view
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: website_event_track
#: help:event.track,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Datum der aktuellsten Nachricht"
#. module: website_event_track
#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track6
msgid ""
"Detailed roadmap of accounting new modules and improvements for version 8."
msgstr "Detaillierte Roadmap der neuen Finanzbuchhaltung für die Version 8."
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track8
msgid ""
"Discover Odoo CRM: How to optimize your sales, from leads to sales orders."
msgstr "Entdecke Odoo CRM: Wie optimieren Sie Ihren Vertrieb, von der Leadgewinnung bis zum Verkauf."
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track11
msgid "Discover Odoo Point-of-Sale: Your shop ready to use in 30 minutes."
msgstr "Entdecke Odoo Point-of-Sale: Ihr eigener Verkaufsshop in 30 min."
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.track_view
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
#. module: website_event_track
#: field:event.track,duration:0 view:website:website_event_track.track_view
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#. module: website_event_track
#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban
msgid "Edit Track"
msgstr "Bearbeite Track"
#. module: website_event_track
#: field:event.sponsor,event_id:0
#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search
#: field:event.track,event_id:0
#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
#. module: website_event_track
#: field:event.event,blog_id:0
msgid "Event Blog"
msgstr "Veranstaltungsblog"
#. module: website_event_track
#: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_form
#: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_tree
msgid "Event Location"
msgstr "Veranstaltungsort"
#. module: website_event_track
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location
#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location
msgid "Event Locations"
msgstr "Veranstaltungsorte"
#. module: website_event_track
#: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_tree
msgid "Event Sponsor Type"
msgstr "Sponsoren der Veranstaltung"
#. module: website_event_track
#: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_form
msgid "Event Sponsor Types"
msgstr "Sponsorentypen"
#. module: website_event_track
#: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_form
#: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_tree
msgid "Event Stage"
msgstr "Veranstaltungsstufe"
#. module: website_event_track
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_stage
#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_stage
msgid "Event Stages"
msgstr "Veranstaltungsstufen"
#. module: website_event_track
#: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_form
#: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_tree
#: field:event.tag,name:0
msgid "Event Tag"
msgstr "Veranstaltungstag"
#. module: website_event_track
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_tag
#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_tag
msgid "Event Tags"
msgstr "Veranstaltungstags"
#. module: website_event_track
#: field:event.event,timezone_of_event:0
msgid "Event Timezone"
msgstr "Zeitzone der Veranstaltung"
#. module: website_event_track
#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form
#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_tree
msgid "Event Track"
msgstr "Track der Veranstaltung"
#. module: website_event_track
#: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_form
#: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_tree
#: field:event.track.tag,name:0
msgid "Event Track Tag"
msgstr "Veranstaltungstrack Tag"
#. module: website_event_track
#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_calendar
#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.act_event_list_tracks
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track
#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track
#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track
msgid "Event Tracks"
msgstr "Veranstaltungstracks"
#. module: website_event_track
#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag2
msgid "Exhibition"
msgstr "Ausstellung"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Fill this form to propose your talk."
msgstr "Füllen Sie dies Formular für Ihre Bewerbung als Sprecher aus."
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.agenda
msgid "Filter Tracks..."
msgstr "Filter Tracks ..."
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.track_view
msgid ""
"Find out what people see and say about this event, \n"
" and join the conversation."
msgstr "Finden Sie heraus, was andere über diese Veranstaltung\n berichten und lesen Sie die Kommentare und Bewertungen."
#. module: website_event_track
#: field:event.track,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Follower / Verfolger"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.agenda
msgid "Found"
msgstr "Gefunden"
#. module: website_event_track
#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
#. module: website_event_track
#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search
msgid "Group By"
msgstr "Gruppierung"
#. module: website_event_track
#: selection:event.track,priority:0
msgid "High (**)"
msgstr "Hoch (**)"
#. module: website_event_track
#: selection:event.track,priority:0
msgid "Highest (***)"
msgstr "Sehr hoch (***)"
#. module: website_event_track
#: help:event.track,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Beinhaltet die Chatter Historie (Anzahl der Nachrichten, etc.) Diese Zusammenfassung ist im html Format und kann in Kanban Ansichten benutzt werden."
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track18
msgid ""
"How to build your marketing strategy for the purpose of generating leads "
"with Odoo."
msgstr "Wie kann Ihre Marketing Strategie aussehen, um neue Leads zu gewinnen ?"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track1
msgid "How to develop a website module."
msgstr "Wie kann eine Webseite erstellt werden ?"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track4
msgid "How to develop automated tests in the Odoo web client."
msgstr "Wie können automatische Tests der Webseite erstellt werden ?"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track3
msgid "How to develop real time apps, the live chat module explained."
msgstr "Wie können Module in Echtzeit entwickelt werden, am Beispiel der Live Chat Anwendung ?"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track2
msgid "How to integrate hardware materials with the Odoo point of sale."
msgstr "Wie wird externe Hardware integriert, am Beispiel der Point-Of-Sale Anwendung ?"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track9
msgid ""
"How to use Odoo for your HR process: recruitment, leaves management, "
"appraisals, expenses, etc."
msgstr "Wie kann Odoo für das Personalwesen genutzt werden: Personalakquise, Urlaubsmanagement, Beurteilungen, Spesen etc. ?"
#. module: website_event_track
#: field:event.sponsor,id:0 field:event.sponsor.type,id:0 field:event.tag,id:0
#: field:event.track,id:0 field:event.track.location,id:0
#: field:event.track.stage,id:0 field:event.track.tag,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_event_track
#: help:event.track,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Bei Aktivierung erfordern neue Mitteilungen Ihre Aufmerksamkeit."
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Introduction"
msgstr "Überblick"
#. module: website_event_track
#: field:event.track,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ist bereits Follower"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track23
msgid "Key Success factors selling Odoo."
msgstr "Schlüsselfaktoren für den Verkauf von Odoo."
#. module: website_event_track
#: field:event.track,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Letzte Nachricht vom"
#. module: website_event_track
#: field:event.sponsor,write_uid:0 field:event.sponsor.type,write_uid:0
#: field:event.tag,write_uid:0 field:event.track,write_uid:0
#: field:event.track.location,write_uid:0 field:event.track.stage,write_uid:0
#: field:event.track.tag,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
#. module: website_event_track
#: field:event.sponsor,write_date:0 field:event.sponsor.type,write_date:0
#: field:event.tag,write_date:0 field:event.track,write_date:0
#: field:event.track.location,write_date:0
#: field:event.track.stage,write_date:0 field:event.track.tag,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: website_event_track
#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag3
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Lightning Talks"
msgstr "Herausragende Vorträge"
#. module: website_event_track
#: help:event.event,allowed_track_tag_ids:0
msgid "List of available tags for track proposals."
msgstr "Liste der verfügbaren Tags für Track Vorschläge"
#. module: website_event_track
#: field:event.track,location_id:0 view:website:website_event_track.track_view
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#. module: website_event_track
#: field:event.sponsor,image_medium:0
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. module: website_event_track
#: selection:event.track,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Gering"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track31
msgid "Lunch"
msgstr "Mittagessen"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track22
msgid "Manage your KPIs (recomended to openERP partners)."
msgstr "Management Ihrer KPI (empfohlen für Odoo Partner)"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track12
msgid "Manage your events with Odoo, the new training modules."
msgstr "Veranstaltungsmanagement mit Odoo, durch die neue Trainingsanwendung."
#. module: website_event_track
#: selection:event.track,priority:0
msgid "Medium (*)"
msgstr "Medium (*)"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track25
msgid "Merge proposals review, code sprint (entire afternoon)"
msgstr "Merge Proposal Überprüfung, Code Sprint (den ganzen Nachmittag)"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track24
msgid "Merge proposals review, code sprint (entire day)."
msgstr "Merge Proposal Überprüfung, Code Sprint (den ganzen Tag)"
#. module: website_event_track
#: field:event.track,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mitteilungen"
#. module: website_event_track
#: help:event.track,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Historie der Mitteilungen und Kommunikation"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track30
msgid "Morning break"
msgstr "Pause am Morgen"
#. module: website_event_track
#: field:event.event,show_tracks:0
msgid "Multiple Tracks"
msgstr "Verschiedene Tracks"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track20
msgid "New Certification Program (valid from Oct. 2013)."
msgstr "Neues Zertifizierungsprogramm (ab Okt. 2013)"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track14
msgid "New Paypal modules (portal, handling, installments)."
msgstr "Neue Paypal Module (Portal, Benutzung, Installation)"
#. module: website_event_track
#: code:addons/website_event_track/models/event.py:170
#: field:event.event,show_blog:0
#, python-format
msgid "News"
msgstr "News"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.tracks
msgid "No tracks found!"
msgstr "Es wurden keine Tracks gefunden!"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track15
msgid "Odoo Mobile for Notes, Meetings and Messages."
msgstr "Odoo Mobile für Notizen, Meetings und Nachrichten."
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track28
msgid "Odoo Status & Strategy 2014"
msgstr "Odoo Status & Strategie 2014"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track16
msgid "Odoo as your Enterprise Social Network."
msgstr "Odoo als Enterprise Social Network."
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track27
msgid "Odoo in 2014"
msgstr "Odoo in 2014"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event.layout
msgid "Our Sponsors"
msgstr "Unsere Sponsoren"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.track_view
msgid "Participate on Twitter"
msgstr "Verfolgen Sie uns bei Twitter"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.track_view
msgid "Practical Info"
msgstr "Praktische Hinweise"
#. module: website_event_track
#: field:event.track,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#. module: website_event_track
#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage1
msgid "Proposals"
msgstr "Vorschläge"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Proposals are closed!"
msgstr "Die Vorschlagsannahme ist beendet!"
#. module: website_event_track
#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage3
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.track_view
msgid ""
"Put here the list of documents, like slides of\n"
" the presentations. Remove the above t-if when\n"
" it's implemented."
msgstr "Ergänzen Sie hier die Liste der Dokumente, wie\n z.B. die Vortragsfolien."
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track10
msgid "Raising qualitive insights with the survey app"
msgstr "Machen Sie eine Umfrage zur Qualität Ihrer Leistungen durch die Umfrage Anwendung."
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track21
msgid "Recruiting high skilled talents with Odoo HR apps"
msgstr "Akquirieren Sie hoch qualifizierte Bewerber mit der Odoo Personalanwendung."
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Regular Talks"
msgstr "Reguläre Vorträge"
#. module: website_event_track
#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search
#: field:event.track,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Verantwortlicher"
#. module: website_event_track
#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag4
msgid "Round Table"
msgstr "Gesprächskreis"
#. module: website_event_track
#: field:event.sponsor,sequence:0 field:event.sponsor.type,sequence:0
#: field:event.track.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Reihenfolge"
#. module: website_event_track
#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2
msgid "Silver"
msgstr "Silber"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.track_view
msgid "Social Stream"
msgstr "News aus Sozialen Netzwerken"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Speaker Biography"
msgstr "Referenten Biographie"
#. module: website_event_track
#: field:event.track,speaker_ids:0
msgid "Speakers"
msgstr "Referenten"
#. module: website_event_track
#: field:event.sponsor.type,name:0
msgid "Sponsor Type"
msgstr "Sponsortyp"
#. module: website_event_track
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_type
#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_sponsor_type
msgid "Sponsor Types"
msgstr "Sponsortypen"
#. module: website_event_track
#: field:event.sponsor,url:0
msgid "Sponsor Website"
msgstr "Sponsorenwebseite"
#. module: website_event_track
#: field:event.sponsor,partner_id:0
msgid "Sponsor/Customer"
msgstr "Sponsor / Kunde"
#. module: website_event_track
#: view:event.event:website_event_track.view_event_form
msgid "Sponsoring"
msgstr "Sponsoring"
#. module: website_event_track
#: field:event.sponsor,sponsor_type_id:0
msgid "Sponsoring Type"
msgstr "Sponsoring Typ"
#. module: website_event_track
#: view:event.event:website_event_track.view_event_form
#: field:event.event,sponsor_ids:0
msgid "Sponsorships"
msgstr "Sponsorenschaft"
#. module: website_event_track
#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search
#: field:event.track,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Stufe"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Submission Agreement"
msgstr "Vorschlagsvereinbarung"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Submit Proposal"
msgstr "Vorschlag einreichen"
#. module: website_event_track
#: field:event.track,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. module: website_event_track
#: field:event.event,tag_ids:0 field:event.track,tag_ids:0
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#. module: website_event_track
#: field:event.event,tracks_tag_ids:0
msgid "Tags of Tracks"
msgstr "Tracktags"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Talk Introduction"
msgstr "Vortragsüberblick"
#. module: website_event_track
#: code:addons/website_event_track/models/event.py:172
#, python-format
msgid "Talk Proposals"
msgstr "Vortragsvorschläge"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Talk Title"
msgstr "Vortragstitel"
#. module: website_event_track
#: code:addons/website_event_track/models/event.py:167
#, python-format
msgid "Talks"
msgstr "Vorträge"
#. module: website_event_track
#: field:event.event,show_track_proposal:0
msgid "Talks Proposals"
msgstr "Vortragsvorschläge"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Talks Types"
msgstr "Vortragstypen"
#. module: website_event_track
#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag1
msgid "Technical"
msgstr "Technisch"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success
msgid "Thank you for your proposal."
msgstr "Danke für Ihren Vorschlag."
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track17
msgid "The Art of Making an Odoo Demo."
msgstr "Tips für eine Odoo Demo"
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track29
msgid "The new marketing strategy."
msgstr "Die neue Marketing Strategie."
#. module: website_event_track
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track5
msgid ""
"The new way to promote your modules in the Apps platform and Odoo website."
msgstr "Die neue Möglichkeit zur Werbung auf der Odoo Apps Plattform und Webseite."
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid "This event does not accept proposals."
msgstr "Diese Veranstaltung nimmt keine Vortragsvorschläge an."
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid ""
"Timely release of presentation material (slides),\n"
" for publishing on our website."
msgstr "Zeitnahe Veröffentlichung der Präsentationsdokumente,\n zur Veröffentlichung auf unserer Webseite."
#. module: website_event_track
#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form
msgid "Track"
msgstr "Track"
#. module: website_event_track
#: field:event.track,date:0
msgid "Track Date"
msgstr "Track Datum"
#. module: website_event_track
#: field:event.track,description:0
msgid "Track Description"
msgstr "Track Beschreibung"
#. module: website_event_track
#: field:event.track.location,name:0
msgid "Track Rooms"
msgstr "Track Räume"
#. module: website_event_track
#: field:event.track.stage,name:0
msgid "Track Stage"
msgstr "Track Stufe"
#. module: website_event_track
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag
#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag
msgid "Track Tags"
msgstr "Track Tags"
#. module: website_event_track
#: field:event.track,name:0
msgid "Track Title"
msgstr "Track Titel"
#. module: website_event_track
#: view:event.event:website_event_track.view_event_form
#: field:event.event,count_tracks:0 field:event.event,track_ids:0
#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_graph
msgid "Tracks"
msgstr "Tracks"
#. module: website_event_track
#: field:event.track,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ungelesene Nachrichten"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.track_view
msgid "Use this tag:"
msgstr "Benutzen Sie diesen Tag:"
#. module: website_event_track
#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban
msgid "View Track"
msgstr "Anzeige Track"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:"
msgstr "Wir benötigen die folgende unterzeichnete Vereinbarung mit den Referenten:"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid ""
"We will accept a broad range of\n"
" presentations, from reports on academic and\n"
" commercial projects to tutorials and case\n"
" studies. As long as the presentation is\n"
" interesting and potentially useful to the\n"
" audience, it will be considered for\n"
" inclusion in the programme."
msgstr "Wir akzeptieren eine hohe Bandbreite\n für Präsentationsinhalte, von Reports über\n Kundenprojekte, Tutorials sowie Fallstudien.\n Solange der Vortrag interessant präsentiert wird\n kann der Vortrag in das Programm aufgenommen\n werden."
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success
msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly."
msgstr "Wir evaluieren Ihre Vorschläge und kommen in Kürze auf Sie zurück."
#. module: website_event_track
#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag1
msgid "Webinar"
msgstr "Webinar"
#. module: website_event_track
#: field:event.track,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Webseite Mitteilungen"
#. module: website_event_track
#: help:event.track,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Webseite Kommunikationshistorie"
#. module: website_event_track
#: field:event.track,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "Webseite Meta Beschreibung"
#. module: website_event_track
#: field:event.track,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Webseite Meta Suchbegriffe"
#. module: website_event_track
#: field:event.track,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "Webseite Meta Titel"
#. module: website_event_track
#: field:event.track,website_url:0
msgid "Website url"
msgstr "Webseite URL"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Your Email"
msgstr "Ihre E-Mail"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Your Name"
msgstr "Ihr Name"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.event_track_proposal
msgid "Your Phone"
msgstr "Ihre Telefonnummer"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.tracks
msgid "col-md-3 css_no_print"
msgstr "col-md-3 css_no_print"
#. module: website_event_track
#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form
#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.tracks
msgid "not published"
msgstr "Nicht Veröffentlicht"
#. module: website_event_track
#: view:website:website_event_track.agenda
msgid "talks"
msgstr "Vorträge"
#. module: website_event_track
#: field:event.track,image:0
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"