odoo/addons/website_event/i18n/pt_BR.po

569 lines
15 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_event
#
# Translators:
# AlexSandro Cruz <alex@sapienzae.com.br>, 2015
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2015
# Luiz Carlos de Lima <luiz.carlos@akretion.com.br>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-07 14:36+0000\n"
"Last-Translator: danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "'Content'"
msgstr "'Conteúdo'"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18
#, python-format
msgid "Add Content"
msgstr "Adicionar Conteúdo"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:122
#, python-format
msgid "All Categories"
msgstr "Todas As Categorias"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:133
#, python-format
msgid "All Countries"
msgstr "Todos Os Países"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.layout
msgid "All Events"
msgstr "Todos os eventos "
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41
#, python-format
msgid "Click <em>Continue</em> to create the event."
msgstr "Clique <em>Continuar</em> para criar o evento."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26
#, python-format
msgid "Click here to create a new event."
msgstr "Clique aqui para criar um novo evento."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:97
#, python-format
msgid "Click here to customize your event further."
msgstr "Clique aqui para personalizar seu evento ainda mais"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:90
#, python-format
msgid "Click to publish your event."
msgstr "Clique para publicar seu evento."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40
#, python-format
msgid "Create Event"
msgstr "Criar Evento"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:34
#, python-format
msgid ""
"Create a name for your new event and click <em>'Continue'</em>. e.g: "
"Technical Training"
msgstr "Crie um nome para o seu novo evento e clique <em> 'Continuar'</em>. p.ex. Treinamento Técnico"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:11
#, python-format
msgid "Create an Event"
msgstr "Criar um Evento"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33
#, python-format
msgid "Create an Event Name"
msgstr "Criar um Nome de Evento"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:8
#, python-format
msgid "Create an event"
msgstr "Criar um evento"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:96
#, python-format
msgid "Customize your event"
msgstr "Customizar seu evento"
#. module: website_event
#: field:event.event,show_menu:0
msgid "Dedicated Menu"
msgstr "Menu Dedicado"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:59
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74
#, python-format
msgid "Drag & Drop a block"
msgstr "Clique e arraste um bloco"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60
#, python-format
msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page."
msgstr "Arraste o bloco 'Imagem-Texto' e solte-o na sua página."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75
#, python-format
msgid "Drag the 'Text Block' in your event page."
msgstr "Arraste o 'Bloco Texto' em sua página de evento."
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.introduction-open-days-in-los-angeles
#: view:website:website_event.template_intro
msgid "Event Introduction"
msgstr "Apresentação do Evento"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.location-open-days-in-los-angeles
#: view:website:website_event.template_location
msgid "Event Location"
msgstr "Localização do Evento"
#. module: website_event
#: field:event.event,menu_id:0
msgid "Event Menu"
msgstr "Menu Evento"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.404
msgid "Event not found!"
msgstr "Evento não encontrado!"
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published
msgid "Event published"
msgstr "Evento publicado"
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished
msgid "Event unpublished"
msgstr "Evento não publicado"
#. module: website_event
#: view:website:website.layout
#: model:website.menu,name:website_event.menu_events
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Events from Your Country"
msgstr "Eventos em seu País"
#. module: website_event
#: view:website:website.snippets
msgid "Events in visitor's country"
msgstr "Eventos no país do visitante"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.country_events_list
msgid "Events:"
msgstr "Eventos:"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid ""
"Find out what people see and say about this event,\n"
" and join the conversation."
msgstr "Descubra o que as pessoas vêem e dizem sobre este evento,\n e participe da conversação."
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "From"
msgstr "De"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:68
#, python-format
msgid "Insert another block to your event."
msgstr "Insira outro bloco em seu evento"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53
#, python-format
msgid "Insert blocks to layout the body of your event."
msgstr "Insira blocos para ajustar o layout do seu evento."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:44
#, python-format
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67
#, python-format
msgid "Layout your event"
msgstr "Ajuste o seu evento"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:12
#, python-format
msgid "Let's go through the first steps to publish a new event."
msgstr "Vamos ao primeiros passos para publicar um novo evento."
#. module: website_event
#: view:website:website.snippets
msgid "Local Events"
msgstr "Eventos Locais"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:45
#, python-format
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:215
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25
#: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:11
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "New Event"
msgstr "Novo Evento"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:45
#, python-format
msgid "New Event Created"
msgstr "Novo Evento Criado"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:55
#, python-format
msgid "Next Events"
msgstr "Próximos Eventos"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:64
#, python-format
msgid "Next Week"
msgstr "Próxima Semana"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:72
#, python-format
msgid "Next month"
msgstr "Próximo mês"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "No event found"
msgstr "Nenhum evento encontrado"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:76
#, python-format
msgid "Old Events"
msgstr "Eventos Anteriores"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82
#, python-format
msgid "Once you click on save, your event is updated."
msgstr "Clicando em salvar, seu evento estará atualizado. "
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Online"
msgstr "Conectado"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Online Events"
msgstr "Eventos Online"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Organized by:"
msgstr "Organizado por:"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Our Events"
msgstr "Nossos Eventos"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Our Trainings"
msgstr "Nossos Treinamentos"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Participate on Twitter"
msgstr "Participe no Twitter"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Photos of Past Events"
msgstr "Foto dos Eventos Anteriores"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:89
#, python-format
msgid "Publish your event"
msgstr "Publique seu evento"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:67
#, python-format
msgid "Register"
msgstr "Inscrição"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.404
msgid "Return to the event list."
msgstr "Retornar à lista de eventos."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81
#, python-format
msgid "Save your modifications"
msgstr "Salvar suas modificações"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.country_events_list
msgid "See all events from"
msgstr "Ver todos os eventos"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.country_events_list
msgid "See all upcoming events"
msgstr "Ver todos os eventos"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13
#, python-format
msgid "Skip It"
msgstr "Ignorar"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Social Stream"
msgstr "Social Stream"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.404
msgid "Sorry, the requested event is not available anymore."
msgstr "Desculpe, este evento não está mais disponível."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Iniciar Tutorial"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19
#, python-format
msgid ""
"The <em>Content</em> menu allows you to create new pages, events, menus, "
"etc."
msgstr "O <em> conteúdo </ em> menu permite-lhe criar novas páginas, eventos, menus, etc."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:60
#, python-format
msgid "This Week"
msgstr "Esta Semana"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:46
#, python-format
msgid "This is your new event page. We will edit the event presentation page."
msgstr "Esta é sua nova página de evento. Nós iremos editar a apresentação do evento nesta página."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:68
#, python-format
msgid "This month"
msgstr "Este mês"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:56
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#. module: website_event
#: field:event.event,twitter_hashtag:0
msgid "Twitter Hashtag"
msgstr "Twitter Hashtag"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.country_events_list
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Próximos Eventos"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "Use the top menu"
msgstr "Use o menu superior"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Use this tag:"
msgstr "Use esta tag:"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_published:0
msgid "Visible in Website"
msgstr "Visível no Website"
#. module: website_event
#: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website
msgid "Website Home"
msgstr "Início do Site"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Mensagens do Site"
#. module: website_event
#: help:event.event,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Histórico de Comunicação do Site"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "Site descrição meta"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Site meta palavra-chave"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "Site meta título"
#. module: website_event
#: field:event.event,website_url:0
msgid "Website url"
msgstr "Site Url"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "When"
msgstr "Quando"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_description_full
msgid "Where"
msgstr "Onde"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid ""
"Write here a quote from one of your attendees.\n"
" It gives confidence in your\n"
" events."
msgstr "Escreva aqui uma citação de um dos seus atendentes.\n Ele dá confiança em seus eventos."
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "col-md-6"
msgstr "col-md-6"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "not published"
msgstr "não publicado"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "pull-right"
msgstr "pull-right"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.event_details view:website:website_event.index
msgid "to"
msgstr "para"
#. module: website_event
#: view:website:website_event.index
msgid "to create your first event."
msgstr "para criar o seu primeiro evento"