odoo/addons/share/i18n/ru.po

634 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * share
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. module: share
#: model:res.groups,comment:share.group_share_user
msgid ""
"\n"
"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them to invite external users to view or edit some of their documents."
msgstr "\nЧлены этой группы имеют доступ к мастеру совместного доступа , который позволяет им приглашать внешних пользователей, для просмотра или изменения некоторых своих документов."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:524
#, python-format
msgid "(Copy for sharing)"
msgstr "(Копировать для совместного доступа)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:549
#, python-format
msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)"
msgstr "(Дублирован для измененных прав совместного доступа)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:599
#, python-format
msgid "(Modified)"
msgstr "(Изменено)"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Группы доступа"
#. module: share
#: field:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access Mode"
msgstr "Режим доступа"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Access granted!"
msgstr "Доступ предоставлен!"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Access info"
msgstr "Данные доступа"
#. module: share
#: help:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
msgstr "Права доступа будут предоставлены на документы совместного доступа."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:640
#, python-format
msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access."
msgstr "Для создания совместного доступа требуется указание действия и режима доступа."
#. module: share
#: field:share.wizard,action_id:0
msgid "Action to share"
msgstr "Действие совместного доступа"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid ""
"An email notification with instructions has been sent to the following "
"people:"
msgstr "Уведомление с инструкциями было отправлено по эл.почте следующим людям:"
#. module: share
#: help:share.wizard,message:0
msgid ""
"An optional personal message, to be included in the email notification."
msgstr "Персональное сообщение, которое может быть включено в эл.письмо."
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can edit"
msgstr "Можно редактировать"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can view"
msgstr "Можно просматривать"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_code:0
msgid "Code"
msgstr "Код"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:491
#, python-format
msgid "Copied access for sharing"
msgstr "Скопированы права совместного доступа"
#. module: share
#: field:share.wizard,create_uid:0 field:share.wizard.result.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Создано"
#. module: share
#: field:share.wizard,create_date:0
#: field:share.wizard.result.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Создан"
#. module: share
#: field:share.wizard,view_type:0
msgid "Current View Type"
msgstr "Тип этого вида"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:830
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:862
#, python-format
msgid "Database"
msgstr "База данных"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
#, python-format
msgid "Direct link or embed code"
msgstr "Прямая ссылка или встраиваемый код"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_search:0
msgid "Display search view"
msgstr "Показать поиск"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_title:0
msgid "Display title"
msgstr "Показ заголовка"
#. module: share
#: field:share.wizard,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:813
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844
#, python-format
msgid "Email Required"
msgstr "Нужен адрес электронной почты"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 field:share.wizard,new_users:0
#, python-format
msgid "Emails"
msgstr "Письма"
#. module: share
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:63
#, python-format
msgid "Embed"
msgstr "Встроить"
#. module: share
#: help:share.wizard,embed_code:0
msgid ""
"Embed this code in your documents to provide a link to the shared document."
msgstr "Вставьте код в ваши документы для совместного доступа к ним."
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Embedded code options"
msgstr "Настройка встраиваемого кода"
#. module: share
#: help:res.users,share:0
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr "Внешний пользователь с ограниченным доступом, создан только для обмена данными."
#. module: share
#: help:res.groups,share:0
msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
msgstr "Создана группа для установки прав доступа для обмена данными с другими пользователями."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:821
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:853
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
msgstr "Здравствуйте,\n\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:822
#, python-format
msgid ""
"I have shared %s (%s) with you!\n"
"\n"
msgstr "Я предоставил вам совместный доступ к %s (%s)!\n\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:854
#, python-format
msgid ""
"I've shared %s with you!\n"
"\n"
msgstr "Я предоставил вам совместный доступ к %s!\n\n"
#. module: share
#: field:share.wizard,id:0 field:share.wizard.result.line,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Include an Optional Personal Message"
msgstr "Включить дополнительное персональное сообщение"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:614
#, python-format
msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr "Фильтр косвенного доступа созданный пользователем %s (%s) для группы %s"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:795
#, python-format
msgid "Invitation"
msgstr "Приглашение"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:820
#, python-format
msgid "Invitation to collaborate about %s"
msgstr "Приглашение по сотрудничеству над %s"
#. module: share
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9
#, python-format
msgid "Invite"
msgstr "Приглашение"
#. module: share
#: field:share.wizard,invite:0
msgid "Invite users to OpenSocial record"
msgstr "Пригласить пользователей в запись OpenSocial"
#. module: share
#: field:share.wizard,write_uid:0 field:share.wizard.result.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: share
#: field:share.wizard,write_date:0 field:share.wizard.result.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,login:0
msgid "Login"
msgstr "Логин"
#. module: share
#: help:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Main access page for users that are granted shared access"
msgstr "Главная страница доступа для пользователей, которым предоставляется совместный доступ"
#. module: share
#: help:share.wizard,record_name:0
msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record"
msgstr "Название записи для совместного доступа, если совместный доступ к конкретной записи"
#. module: share
#: field:share.wizard,email_1:0 field:share.wizard,email_2:0
#: field:share.wizard,email_3:0
msgid "New user email"
msgstr "Почта нового пользователя"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
msgid "Newly created"
msgstr "Вновь созданный"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:204
#, python-format
msgid "No email address configured"
msgstr "Не настроен адрес эл.почты"
#. module: share
#: view:res.groups:share.res_groups_search_sharing
msgid "Non-Share Groups"
msgstr "Обычные группы"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:834
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:868
#, python-format
msgid ""
"Odoo is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, Sales, HR, etc.)\n"
"It is open source and can be found on https://www.odoo.com."
msgstr "Odoo - мощный и удобный для пользователя пакет бизнес-приложений (управление взаимодействием с клиентами, продажи, управление персоналом и т.п.)\nЭто открытый источник, который доступен по ссылке http://www.odoo.com."
#. module: share
#: help:share.wizard,domain:0
msgid "Optional domain for further data filtering"
msgstr "Дополнительное ограничение для дальнейшей фильтрации данных"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
msgid ""
"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
"applied to the shared data."
msgstr "Опционально, вы можете указать дополнительные ограничения, которые будут применяться к общим данным."
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents"
msgstr "Или вставьте следующий код туда, где вы хотите вставить ваши документы"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:829
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:861
#: field:share.wizard.result.line,password:0
#, python-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. module: share
#: field:share.wizard,message:0
msgid "Personal Message"
msgstr "Личное сообщение"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:647
#, python-format
msgid "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line."
msgstr "Пожалуйста укажите эл. адреса лиц для совместного доступа, по одному на строку."
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
msgid ""
"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
"to share."
msgstr "Пожалуйста, выберите действие, которое открывает экран, содержащий данные, которыми вы хотите поделиться."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:758
#, python-format
msgid "Record id not found"
msgstr "Идентификатор записи не найден"
#. module: share
#: field:share.wizard,record_name:0
msgid "Record name"
msgstr "Название записи"
#. module: share
#: view:res.users:share.res_users_search_sharing
msgid "Regular users only (no share user)"
msgstr "Обычные пользователи"
#. module: share
#: help:share.wizard,user_type:0
msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
msgstr "Выберите тип пользователей с которыми вы хотели бы иметь совместный доступ к данным."
#. module: share
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:60
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
#, python-format
msgid "Share"
msgstr "Поделится"
#. module: share
#: field:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Share Access URL"
msgstr "Адрес(URL) совместного доступа"
#. module: share
#: field:res.groups,share:0
msgid "Share Group"
msgstr "Группа совместного доступа"
#. module: share
#: view:res.groups:share.res_groups_search_sharing
msgid "Share Groups"
msgstr "Группы совместного доступа"
#. module: share
#: field:share.wizard,name:0
msgid "Share Title"
msgstr "Заголовок совместного доступа"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_url:0 field:share.wizard.result.line,share_url:0
msgid "Share URL"
msgstr "Адрес совместного доступа"
#. module: share
#: field:res.users,share:0
msgid "Share User"
msgstr "Совместный доступ с пользователем"
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
msgid "Share Wizard"
msgstr "Мастер совместного доступа"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Share with these People (one email per line)"
msgstr "Совместный доступ с этими людьми (один эл.адрес в строке)"
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
msgid "Share your documents"
msgstr "Поделитесь своими документами"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:771
#, python-format
msgid "Shared access created!"
msgstr "Общий доступ создан!"
#. module: share
#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
msgid "Sharing"
msgstr "Совместный доступ"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Sharing Options"
msgstr "Параметры общего доступа"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:635
#, python-format
msgid "Sharing access cannot be created."
msgstr "Совместный доступ не возможен."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:577
#, python-format
msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr "Фильтр совместного доступа созданный пользователем %s (%s) для группы %s"
#. module: share
#: field:share.wizard,user_type:0
msgid "Sharing method"
msgstr "Метод совместного доступа"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
msgid "Sharing: preparation"
msgstr "Совместный доступ: подготовка"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636
#, python-format
msgid ""
"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not supported at the moment.\n"
"You may want to try a simpler filter."
msgstr "К сожалению, текущий экран и фильтр, которыми вы пытаетесь поделиться не поддерживаются на данный момент.\n\nВы можете попробовать более простой фильтр."
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
#: field:share.wizard,result_line_ids:0
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
#. module: share
#: help:share.wizard,action_id:0
msgid ""
"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
msgstr "Действие, которое открывает экран, содержащий данные, которыми вы хотите поделиться."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:813
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844
#, python-format
msgid ""
"The current user must have an email address configured in User Preferences "
"to be able to send outgoing emails."
msgstr "Текущий пользователь должен иметь адрес эл. почты заданный в его настройках, чтобы иметь возможность отправлять ему эл. почту."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:826
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:855
#, python-format
msgid ""
"The documents are not attached, you can view them online directly on my Odoo server at:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr "Документы не прикреплены, вы можете посмотреть их онлайн непосредственно на моем сервере Odoo:\n %s\n\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:864
#, python-format
msgid ""
"The documents have been automatically added to your current Odoo "
"documents.\n"
msgstr "Документы были автоматически добавлены к вашим текущим документам на Odoo.\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:831
#, python-format
msgid ""
"The documents have been automatically added to your subscriptions.\n"
"\n"
msgstr "Документы были автоматически добавлены в ваши подписки.\n\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:758
#, python-format
msgid ""
"The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation."
msgstr "Механизм совместного доступа не смог обработать record_id Вашего приглашения."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:827
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:859
#, python-format
msgid "These are your credentials to access this protected area:\n"
msgstr "Это ваши учетные данные для доступа к защищенной области:\n"
#. module: share
#: help:share.wizard,name:0
msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)"
msgstr "Название для общего доступа (выводится пользователям как меню и название закладки)"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Use this link"
msgstr "Используйте эту ссылку"
#. module: share
#: model:res.groups,name:share.group_share_user
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:828
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:860
#, python-format
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:865
#, python-format
msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n"
msgstr "Вы можете использовать ваш текущий логин (%s) и пароль, для их просмотра.\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:643
#, python-format
msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard."
msgstr "Вы должны быть участником группы совместного доступа для использования мастера."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205
#, python-format
msgid ""
"You must configure your email address in the user preferences before using "
"the Share button."
msgstr "Вы должны настроить ваш адрес электронной почты в настройках пользователя, прежде чем использовать кнопку \"Совместный доступ\"."
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "or"
msgstr "или"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,user_id:0
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#. module: share
#: view:res.groups:share.view_groups_form_share
msgid "{'search_default_no_share':1}"
msgstr "{'search_default_no_share':1}"