odoo/addons/sale_journal/i18n/fr.po

155 lines
4.8 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_journal
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: sale_journal
#: help:sale.order,invoice_type_id:0
msgid "Generate invoice based on the selected option."
msgstr "Génère les factures basées sur l'option sélectionnée."
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Grouped"
msgstr "Groupé"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sale_journal
#: help:sale_journal.invoice.type,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
"type without removing it."
msgstr "Si le champ actif n'est pas coché, vous pourrez cacher un type de facture sans le supprimer."
#. module: sale_journal
#: view:sale.order:sale_journal.view_sales_order_search
#: field:sale.order,invoice_type_id:0
#: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_form
#: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_tree
#: field:sale_journal.invoice.type,name:0
#: view:stock.picking:sale_journal.view_picking_internal_search
#: field:stock.picking,invoice_type_id:0
msgid "Invoice Type"
msgstr "Type de facture"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
msgid "Invoice Types"
msgstr "Types de facture"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
msgid ""
"Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
"can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to"
" your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
msgstr "Les types de facture sont utilisés pour les partenaires, les bons de commande et les ordres de livraison. Vous pouvez créer un journal de facturation spécifique pour regrouper la facturation selon les besoins de vos clients : quotidiennement, chaque mercredi, mensuellement, etc."
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:sale_journal.view_partner_property_form
msgid "Invoicing"
msgstr "Facturation"
#. module: sale_journal
#: field:res.partner,property_invoice_type:0
msgid "Invoicing Type"
msgstr "Type de facturation"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Invoicing method"
msgstr "Méthode de facturation"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière modification par"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Non grouped"
msgstr "Non groupées"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
msgid "Note"
msgstr "Note"
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_form
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Liste de préparation"
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:sale_journal.view_partner_property_form
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Ventes & Achats"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Bon de commande"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Mouvement de stock"
#. module: sale_journal
#: help:res.partner,property_invoice_type:0
msgid ""
"This invoicing type will be used, by default, to invoice the current "
"partner."
msgstr "Ce type de facturation sera utilisé par défaut lors de la facturation pour le partenaire actuel."